http://www.youtube.com/watch?v=NLO4O0cgJC8&feature=player_detailpage
Это чистый казахский? Что написано в начале по-арабски? Видимо для китайских уйгуров.
Восточный диалект. Китайские казахи используют арабицу.
Цитата: Karakurt от ноября 11, 2011, 20:18
Восточный диалект.
В казахском-таки есть диалекты? :)
Слабые. Тогда говор.
Казахи Монголии тоже на нём говорят?
http://www.youtube.com/watch?v=vfQ5V7ei9sw&feature=player_detailpage
Домбра. Все-таки неплохое здесь начало... (конец не очень, зато немного смешно). Получается, что это и есть пресловутый ногайский. "Юреклэр" поют... В нормальном виде этот клип не находили?
Karakurt
"Восточный диалект."
Восточный, горный -- значит чистый. Городские суржики у нас не котируются...
Опять "Домбыра" с подстрочником.
http://www.youtube.com/watch?v=yPsUxLLeV1E&feature=player_detailpage
Это хит, конечно. Откуда они берут эти "кИна"? Снимают? Это явно казахское кино, у ногайцев таких ресурсов нет...
(Из рос. фильма "Монгол" (2007) -- уже нашел)
Переведите плиз "Домбыра" на казахский. Очень просим! Для сравнения. :)
Нда... Арсланбек Султанбеков это открытие... Ногайский Высоцкий...
На русском. "Мой караван."
http://www.youtube.com/watch?v=R4L9M2PpsBs&feature=player_detailpage
вот эта казахо-ногайско-киргизская "Домбра" в блек-металлической обработке.
Поют киргизские немцы, по-английски.
Darkestrah - Cult Tengri
http://www.youtube.com/watch?v=NVIY7NvhynE
Цитата: Darkstar от ноября 11, 2011, 23:09
Опять "Домбыра" с подстрочником.
http://www.youtube.com/watch?v=yPsUxLLeV1E&feature=player_detailpage
Это хит, конечно. Откуда они берут эти "кИна"? Снимают? Это явно казахское кино, у ногайцев таких ресурсов нет...
(Из рос. фильма "Монгол" (2007) -- уже нашел)
В сочетании zg произносится взрывной g независимо от ряда. :)
"В сочетании zg произносится взрывной g независимо от ряда."
В смысле? В каком слове? Какой отсюда вывод?
Цитата: Darkstar от ноября 12, 2011, 13:26
"В сочетании zg произносится взрывной g независимо от ряда."
В смысле? В каком слове? Какой отсюда вывод?
къызгъан
Вообще-то ожидаетс фрикативный гъ.
-m-ga это архаика или выравнивание?
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 13:51
-m-ga это архаика или выравнивание?
А каков контекст?
В смысле? Дательный после притяжания. Кара кыс авулумга келгенде.
Еще түсген, естген почему-то.
Цитата: Borovik от ноября 11, 2011, 20:23
Казахи Монголии тоже на нём говорят?
да отличий нет почти, у меня одноклассница была казашка с Монголии
Цитата: Darkstar от ноября 11, 2011, 20:33
Домбра. Все-таки неплохое здесь начало... (конец не очень, зато немного смешно). Получается, что это и есть пресловутый ногайский. "Юреклэр" поют... В нормальном виде этот клип не находили?
что это за язык? точно ногайский? йоканье, а так слова как в казахском
у нас с ногайцами и жыры и дастаны одни и те же....
Вроде бы так
Қара қыс ауылыма келгенде
Күлтіндеген қар жерге түскенде
Домбырамды алармын
Жүрек сазым шалармын
Қайғырғанды еш айтпайм
Домбырамды алармын
Жүрек сазым шалармын
Қайғырғанды еш айтпайм
Домбыра сазын естіген аталар
Мінезіне ес берген аналар
Естігеніне ой беріп
Жүректерге сез беріп
Көз жасты қызғанмастар
Естігеніне ой беріп
Жүректерге сез беріп
Көз жасты қызғанмастар
Ноғайдың қайғы сансыз күнінде
Батырлар ұйықтамаған күнінде
Жүректерін көтерген
Соғыстарға күш берген
Көпті көрген домбыра
Жүректерін көтерген
Соғыстарға күш берген
Көпті көрген домбыра
Цитата: Jagalbay от ноября 12, 2011, 21:50
Қара қыз ауылыма келгенде
Күлтендеген қар жерге түскенде
қыс
күлтілде
все, исправил.
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 13:54
В смысле? Дательный после притяжания. Кара кыс авулумга келгенде.
Еще түсген, естген почему-то.
Это просто орфография такая. В узбекском, к примеру, тоже пишется
ketgan, хотя произносится [ketkan].
В чем ее смысл?
Это мне неведомо... Но тем не менее факт остаётся фактом: есть ряд тюркских орфографий (азербайджанская, узбекская, карачаево-балкарская), в которых факт оглушения первой согласной аффикса при присоединении к глухой основе на письме не отображается: qışda, birlashdi, ётген и т.п.
Цитата: Jagalbay от ноября 12, 2011, 21:50
Мінезіне ес берген аналар
Там другое.
Цитата: Jagalbay от ноября 12, 2011, 22:18
там сез
Что это значит? Там сес в оригинале.
И после всего этого "один в один"?
Почему-то в ногайском непоследовательно: -с-ты но -с-лар.
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 23:36
Почему-то в ногайском непоследовательно: -с-ты но -с-лар.
-c-ты в смысле аккузатив или прошедшее время?
acc
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 23:28
Что это значит? Там сес в оригинале.
что другое?
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 23:28
Там другое.
он поет сез, а пишется в клипе сес. я думаю от сезу - чувствовать
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 23:28
И после всего этого "один в один"?
в смысле понимания языка
Цитата: Jagalbay от ноября 13, 2011, 14:12
он поет сез, а пишется в клипе сес. я думаю от сезу - чувствовать
сес это "звук".
Цитата: Jagalbay от ноября 13, 2011, 14:12
что другое?
другое слово. вас забанили в инете?
Цитата: Jagalbay от ноября 13, 2011, 14:12
в смысле понимания языка
оно и видно насчет понимания :)
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:17
другое слово. вас забанили в инете?
там мәніс
Қара қыс ауылыма келгенде
Күлтіндеген қар жерге түскенде
Домбырамды алармын
Жүрек сазым шалармын
Қайғырғанды еш айтпайм
Домбырамды алармын
Жүрек сазым шалармын
Қайғырғанды еш айтпайм
Домбыра сазын естіген аталар
Мәнісіне ес берген аналар
Естігеніне ой беріп
Жүректерге сес беріп
Көз жасты қызғанмастар
Естігеніне ой беріп
Жүректерге сес беріп
Көз жасты қызғанмастар
Ноғайдың қайғы сансыз күнінде
Батырлар ұйықтамаған күнінде
Жүректерін көтерген
Соғыстарға күш берген
Көпті көрген домбыра
Жүректерін көтерген
Соғыстарға күш берген
Көпті көрген домбыра
А мінез кто написал?
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:17
оно и видно насчет понимания
да, все исправил, там точно голос сес, по смыслу больше подходит
я ведь казахский знал не с детства, а по ходу дела учил и учу :)
Слова: Казтуган-Йырау (15 век) - поэт-сказитель, общий для башкир, ногайцев, казахов http://encikl.bashedu.ru/kkk/kazt_Iyrau.htm
Музыка: Арслан Султанбеков - Асау
Яиыкты алды, Емде алды, Едильде алды,Тенъде алды
Энде алмаган не калды
Агалардынъ колыннан талпый турган къусты алды
Энде алмаган не калды
Басы сайын баслаулы баслауннынъ басы сайын кыслаулы
Кара дуван масак деген ерде алды
Энде алмаган не калды
Егерэне бY анжы айроьр кешли туье алды
Энде алмаган не калды
Сауырына бY манжы сайлап-сайлап бие алды
Энде алмаган не калды
Буршаладан койлекли бир кусыган йыпарлы
Бурнынъда дана куьмис алкалы
Тамагынынъ астында сары алтын туьймели
Айга куьнге тимеген адам бетин коьрмеген
Онъ беттеги арувге тиеазып аз калды
Емде алса, Яик бар, Тенъде алса, Едиль бар
Едильде алса, Кобан бар
Бар табылар йок кетер, есен колга мал бетер
Бар табылар йок кетер, есен колга мал бетерЭто казахский или ногайский язык?
Ногайский.
Цитата: шоңҡар от ноября 19, 2011, 13:53
Яиыкты алды, Емде алды, Едильде алды,Тенъде алды
Энде алмаган не калды
Это песня про Джунгарское нашествие
Спасибо огромное, Шоңҡар
Цитата: шоңҡар от ноября 19, 2011, 13:53
Казтуган-Йырау (15 век)
не знал, что Казтуган жырау есть у башкир и ногаев
Цитата: Jagalbay от ноября 23, 2011, 15:58
Цитата: шоңҡар от ноября 19, 2011, 13:53
Казтуган-Йырау (15 век)
не знал, что Казтуган жырау есть у башкир и ногаев
:) Башкиры в массе своей не знают, что он "есть" у казахов и ногайцев...
Разве что из уже процитированной Энциклопедии Башкортостана:
КАЗТУГАН-ЙЫРАУ (жил на рубеже 15-16 вв.), баш. поэт-сказитель. Предст. рода кара-кыпсаков (см. Кыпсаки). Его родиной считают Южн. Урал, земли между рр.Агидель и Яик (см. Белая и Урал). Одно из любимых произв. башкир - его кубаир "Идель-йорт", прославляющий Яик и Агидель. К.-й. известен как йырау и у ногайцев. Его поэтич. наследие реконструируется в сопоставлении с произв., сохранившимися у казахов и каракалпаков. Отд. произв. К.-й. опубликованы в сб-ках дорев. изданий.
Лит.: Башҡорт әҙәбиәте антологияhы: XIII-XVIII быуаттар, 2 китапта. 1-се китап. ӨфӨ, 1995; Башҡорт әҙәбиәте тарихы, 6 томда. 1 том. Өфө, 1990.
http://www.youtube.com/watch?v=AE5Wtb8eVr8&feature=player_detailpage
Все ли знают эту историю про Фейнмана (физика), как он хотел поехать в Туву...
Зашёл для интереса на казахскую Википедию, как это казахам удалось, за такой короткий срок больше 100 тыс. статей создать?!
Насколько я знаю, договорились с каким-то государственным энциклопедическим издательством и ботом залили. И выглядит это, конечно, фиговенько, потому что там ни ссылок, ни категорий, ни интервики-ссылок, ничего: голые тексты...
Я так и подумал, что бот поработал. Тем не менее потом доработают, подкорректируют, лучше будет.
За_полгода_казахская_Википедия_должна_увеличиться_в_7_раз (http://ru.wikinews.org/wiki/%D0%97%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%BD%D0%B0_%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_%D0%B2_7_%D1%80%D0%B0%D0%B7)
Ага, я как-то засветился чуток в казвики, так получил в личку персональное приглашение участвовать, да поактивнее...
Из последнего - они ботом "перевели" статьи про все НП Башкортостана :fp:
Некий казахстанский зек. Классно поет.
http://www.youtube.com/watch?v=C52z7gLd1Cw
Цитата: heckfy от декабря 1, 2011, 20:28
Некий казахстанский зек. Классно поет.
Жаль, слов не разобрать
Пишут, каракалпак. Какая зона? Поет жылама, мухаббат, жылама. Правильно махаббат.
Также пишут что он узбек. Узбек из Каракалпакии. Но это совсем не похоже на узбекский язык.
Может кто слова напишет?
"Булгарская" фолк-рок группа Барадж
http://www.youtube.com/watch?v=MrYqFiDY6mw
Бараҗ - Болгар Иле
Чит илләрне узып китеп(?)
Туган якка боролабыз
Атларыбызга атланып
Сагынып кайтабыз
Күзебезгә ышанмадык
Бу мөмкин түгелдер
Бөтөн җирдә үтерелгән
Кешеләр ?????
Су ага, учак яна,
Болгарлар сугышка җыена
җил исә, яңгыр яуа
Монголлар белән сугыш бара
җир, җир безгә көчне бир
Ватан, ватан безгә сенсен аң
Бу сүзләрне кабул иткәч
Зәнгәр күктә күренде бараҗ
http://www.youtube.com/watch?v=CYqaB7uayAA
На узбекском. Текст попсовый. Рифмы корявые. Прошепелявила где то. Но - голос красивейший.
Кўз ёшланар. Глаза слезятся.
Юрак ғашланар, Сердце раздражается,
Алам билан дардланар. Обидами болеет.
Кўз ёшланар. Глаза слезятся.
Умримиз ўтиб борар - Наши жизни проходят -
Билмайдими одамлар? Не знают люди что ль?
Юрак ҳам тўлиб тошар, Сердце переполняется -
Қийнайди бу азоблар. Терзают эти страданья.
Шамол каби учиб кетди Словно ветер, улетела
Муҳаббатим юрагимдан. Моя любовь из моего сердца.
Ўз дўстларим кечиб кетди - Мои друзья отреклись -
Тарк этмасди керагимда. Не покидали, когда была нужна.
Нега-нега бу дил дардланар? Почему-почему эта душа болеет?
Нега бу кўз ёшланар? Почему эти глаза слезятся?
Нега юрак ғашланар Почему сердце раздражается
Алам билан? Обидами?
Дўстлардан меҳр кутиб, Ожидая нежность от друзей,
Афсус, такрор алдандим. Увы, повторно обманулась.
Барчаси ичга ютиб, Все в себе сохраняя,
Ҳақиқатни ахтардим. Искала правду.
Ғийбатлашиб баъзилар, Сплетничая, иные,
Майли, кулсин устимдан. Пусть смеются надо мной.
Яхшиликни энди мен Добра я уже
Сира кутмам дўстимдан. Нисколько не жду от друзей.
П р и п е в....
Песня в исполнении афганских (фарьябских) узбеков.
http://www.youtube.com/watch?v=8ERymicdbAA&feature=related
Грустная-грустная песня с "қачон?"..(узб). Видеоряд - космополитичный.
Ваъдалар бериб, кўнглимда эриб, келаман дединг... Қачон? Много обещала, в сердце моем таяла, "приду" сказала ты... Когда?
Қишда баҳоринг, вафоли ёринг бўламан дединг... Қачон? В зиму - твоей весной, подругой верной буду, сказала ты... Когда?
Бугун охирга сен билан бирга қоламан дединг... Қачон? Сегодня насовсем останусь с тобой, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар, қалбимга ўтлар соламан дединг... Қачон? Жизнь проходит вся, в сердце твоем зажгу огонь, сказала ты... Когда?
Кутишдан тўйдик, уйингда ойдек тўламан дединг... Қачон? Надоело нам ждать, в доме твоем буду луной, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар... Жизнь проходит вся...
:) Лазерное шоу чувашских бабулек.
Озорная, о девичьем кокетстве, спетая на камнях у горной речушки молодой еще Усмановой, кажись, народная, песенка.
Адолик.
"Гулим!" – дединг, боғингда "Цветок мой!"-сказал ты. В твоем саду
Гулдек ўсган эдимми? Как цветок я росла неужели?
Гул шохидек эгилиб, Как цветочная ветка, склонившись,
Йўлинг тўсган эдимми? Преградила путь твой неужели?
Адолик надир ўзи? Исстрадаться – что это такое?
Шайдолик надир ўзи? Очарованность - что это такое?
Бир кун дединг "Ҳой, сулув! Сказал ты однажды: «Эй красавица!
Олдинг ақлу ҳушимни". Ума-разума ты лишила меня".
Бизда ақлу ҳуш йўқми? А у нас, что ль, ума-разума нету?
Сувларга айт тушингни! Сны свои рассказывай воде!
"Эвоҳ! Қилдинг, - деб – адо", "Увы! Погубила!"- сказав,
Йўлимда бўлдинг пайдо. Появился ты на моем пути.
Йўлимда бўлиб пайдо, Появившись на моем пути,
Дейсан: "адоман, адо!" Говоришь: "погублен, страдаю!"
Адолик надир ўзи? Исстрадаться – что это такое?
Шайдолик надир ўзи? Очарованность – что это такое?
Севсанг қайси сулувни, Какую бы красавицу ни любил,
Синоғини кўрарсан. Узнаешь ее испытания.
Муҳаббатнинг ҳижрону Узнаешь любовную разлуку,
Қийноғини кўрарсан. Любовные страдания.
Тутиб олмоқчи бўлсанг, Захочешь поймать какую...
Белгингки қушмас қизлар! Но девушки – не птицы с твоим знаком,
Қизил олма мисоли Девушки, как яблоки красные,
Ёнингга тушмас қизлар! Не упадут рядом с тобой!
Адолик надир ўзи? Исстрадаться – что это такое?
Шайдолик надир ўзи? Очарованность – что это такое?
http://www.youtube.com/watch?feature=related&v=vd9pSv0i97k&gl=RU
Тушнингни сувга айт - устойчивое выражение, в данном случае употреблено иронично, мол, бред свой рассказывай не мне.
Интересно белгингки. Это тоже самое, что белгингли.(с твоим знаком). Синоқ = синов.
Цитата: Zhendoso от декабря 21, 2011, 18:14
А вот украинская бабушка, научившаяся говорить по-чувашски уже взрослой, говорит абсолютно чисто. Потому что теперь она чувашка (и считает себя именно чувашкой):
В этом ролике есть чуток про русских, владеющих башкирским
http://ifile.it/ux5lweg
По ссылке можно скачать запись радио-программы, в которой человек, у которого берут интервью, говорит с явным русским акцентом. Занятно довольно-таки.
"в которой человек, у которого берут интервью, говорит с явным русским акцентом"
А было бы лучше наоборот (если бы был чистейший азерб.).
На видеозаписях с разговорной речью чистейший азербайджанский, afair.
Вот ещё видео, у ведущей идеальное литературное произношение.
*вставить не удалось, на YouTube называется ovqat-1.wmv"
Так а зачем вставлять? Ссылку просто давайте и все.
Вот (та же самая ссылка):
http://www.youtube.com/watch?v=clHtNzdltoM&feature=player_detailpage
Маловато, конечно, там все время только мужик говорит...
Мужик тоже хорош. :) Но девушка просто бесподобна. :)
P. S. надо понимать, что все они носители, но не все имеют прекрасное литературное произношение: влияние диалектов слишков велико. И чувствуется даже у неё.
dinliyənlərimiz, dinliyirsi(ni)z vs dinləyənlərimiz, dinləyirsiniz
Иностранноговорящим всегда нужны хорошие четкие образцы речи, потому что если я не жил в Азербайджане, то откуда я вообще буду знать даже хотя бы как [вэтэн] произносится. Ниоткуда...
Цитата: LOSTaz от декабря 23, 2011, 13:22
Блин, темп речи, манера речи, произношение слов удивительно напоминают татарский, не ожидал. Думал, щас услышу что-то похожее на узбекский.
Цитата: Фанис от декабря 29, 2011, 04:20
Блин, темп речи, манера речи, произношение слов удивительно напоминают татарский, не ожидал. Думал, щас услышу что-то похожее на узбекский.
Блин, всё татарское, только слова не совсем татарские. :) Турки тоже так говорят?
Очень удивлён я это азербайджанской речью. Гахраман, в вашей гипотезе что-то есть! :)
Цитата: heckfy от декабря 1, 2011, 20:28
Некий казахстанский зек. Классно поет.
Что удалось - разобрал. "Қўшбағай.." он поет, почти плача. Що это, тюркский тюремный романс и какой язык?
Может кто больше разберет. И уточнит.
"Йолларымда тырналар бар иди
Айларынгда............................... ............ йиглатур деб...............
Балалигым аридан йығларыдим
....................етикпей олларынин
...............................йолларинан
..................................................
Бу ёримди.................................
Шунларынгнан, мухабат, шунларынгнан,
Биздан уширмок олған дўнгларинан,
Иккимизди такдыр қўшбағай
Мухабатди шадан йолларында.
................жатишқан тунларимам
.....................................................
....................................................
Айдаги сулувни..........................."
Цитата: Удеге от декабря 29, 2011, 09:01
Шунларынгнан, мухабат, шунларынгнан,
Биздан уширмок олған дўнгларинан,
Иккимизди такдыр қўшбағай
Мухабатди шадан йолларында.
Уточнить и перевести. Послушал еще, получилось:
Оригинал(как слышится): На узб.: На рус.:
"Шунларынгнан, муҳабат, шунларынгнан, Шуларингдан, муҳаббат, шуларингдан, Из-за этих твоих, любовь, из-за этих твоих,
Бизда уширмоқ ўлған дўғларынан - Бизга оширмоқ бўлган дўқларингдан - Из-за угроз твоих, что хотела осуществить в отн. меня
Иккимизди тақдир қўшбағай Иккимизни тақдир қўшмагай Судьба не соединит нас двоих
Муҳабатди шадан йўлларында". Муҳаббатнинг шодон йўлларида. На радостных дорогах любви.
Дўқ - угроза(узб). Предположил, что в языке, на к-м спета песня, существует "дўқ уширмоқ"- привести в исполнение угрозу.
А так, все неразборчиво.
Цитата: Фанис от декабря 29, 2011, 04:20
Цитата: LOSTaz от декабря 23, 2011, 13:22
Блин, темп речи, манера речи, произношение слов удивительно напоминают татарский, не ожидал. Думал, щас услышу что-то похожее на узбекский.
:) Послушал татарский, да, звучание похожее, только понять можно лишь отдельные слова и выражения. :(
Удеге, тут (http://mp3ostrov.com/mp3/info/aa-kazak6a---jilama-mahabbat-jilama-1043067/) есть эта песня.
Жылама махаббат жылама,
Саған жылауға бола ма?
Екеумізді тағдыр қоспады-ай,
Махаббатсыз адам бола ма?
...
Найдите 10 отличий.
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2011, 09:29
Найдите 10 отличий
Скачал-спасибо. У "зека" оригинальная версия! Отличий больше, чем десять. Он точно поет
мухабат, қўшбағай, сулув.. вместо
махабат,
қосбағай, қыз.Он не зек. Знаю. Он зек - по версии ютьюбчан. Я думаю, он переделал песню группы "под свою судьбу".
Он не зек. Откуда вы знаете где оригинал?
Цитата: Удеге от декабря 30, 2011, 10:40
Он точно поет мухабат, қўшбағай, сулув.. вместо махабат, қосбағай, қыз.
Значит он не казахский.
Цитата: Удеге от декабря 30, 2011, 10:40
қосбағай
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2011, 09:29
қоспады-ай
Там и пишут, что он каракалпак. Но язык точно не узбекский и ,понятно, не казахский. Вам виднее. Там важно только с-ш.
А мухабат вместо махабат? Влияние узбекского?
Цитата: Удеге от декабря 30, 2011, 10:52
Там и пишут, что он каракалпак. Но язык точно не узбекский и ,понятно, не казахский.
Извините, но каракалпакский и казахский языки - это близнецовые практически.
Цитата: LOSTaz от декабря 30, 2011, 08:14
Цитата: Фанис от декабря 29, 2011, 04:20
Цитата: LOSTaz от декабря 23, 2011, 13:22
Блин, темп речи, манера речи, произношение слов удивительно напоминают татарский, не ожидал. Думал, щас услышу что-то похожее на узбекский.
:) Послушал татарский, да, звучание похожее, только понять можно лишь отдельные слова и выражения. :(
Да, слова другие, я их тоже не понял, а всё остальное почему-то очень близко, я прямо вживую представил, как татарская ведущая беседует с татарским писателем каким-нибудь.
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2011, 09:29
Удеге, тут (http://mp3ostrov.com/mp3/info/aa-kazak6a---jilama-mahabbat-jilama-1043067/) есть эта песня.
Жылама махаббат жылама,
Саған жылауға бола ма?
Екеумізді тағдыр қоспады-ай,
Махаббатсыз адам бола ма?
...
Найдите 10 отличий.
Спел он гораздо лучше оригинала.
Кстати, вы не можете полностью написать слова.
Цитата: Удеге от декабря 30, 2011, 10:52
Там и пишут, что он каракалпак. Но язык точно не узбекский и ,понятно, не казахский. Вам виднее. Там важно только с-ш.
А мухабат вместо махабат? Влияние узбекского?
Язык не карлукский узбекский. Возможно это узбеко-кипчакский?
Вот песня на шорском языке: http://rghost.ru/35685934
Цитата: Фанис от декабря 29, 2011, 04:53
Некий казахстанский зек. Классно поет.
Откуда следует, что он зек?
Я, конечно, не спец в уголовной тематике, но вроде как на казахских зонах в моде русский блатняк, а не казахский фольклёр.
Цитата: jvarg от декабря 31, 2011, 12:18
Цитата: Фанис от декабря 29, 2011, 04:53
Некий казахстанский зек. Классно поет.
Откуда следует, что он зек?
Это не мои слова, вы мне чужие приписали. :) Я не знаю кто он.
Цитата: jvarg от декабря 31, 2011, 12:18
Я, конечно, не спец в уголовной тематике, но вроде как на казахских зонах в моде русский блатняк, а не казахский фольклёр.
И на юге тоже?
Каракалпакских песен здесь нет. Решил пополнить.
Каракалпак.: Узб.: Русск.:
Она: Савлат ўткен сумбатынна кевлим бар, Савлат ўтган сумбатингга кўнглим бор, К видной внешности твоей душа моя привязана,
Бирақ саған айталмасам найлейин? Бироқ ...(1?)... айтолмасам найлайин? Но что мне делать, если не могу высказать ........?
Қыз кевлимда ибе деген сезим бар, Қиз кўнглимда ибо деган сезув бор, В моей девичьей душе есть чувство стыда,
Ўзым аған сўз салмасанг найлейин? Ўзим ...(2?)... сўз солмасанг найлайин? Что мне делать, если не говоришь слова, что сама ......?
Он: Кевылынгда ўрын алған бармикин, Кўнглингда ўрин олган бормикин, В душе твоей занявший место есть ли?
Жан сырынди билалмасам найлейин? Жон сирингни билолмасам найлайин? Что мне делать, коль не могу знать тайну сердца твоего?
Журегинга қўзғын салған бармикин, Юрагингга қўзғин солган бормикин, Есть ли тот, кто будоражит тебе сердце,
Кевыл сырын билалмасам найлейин? Кўнгил сирин билолмасам найлайин? Что мне делать, коль не могу знать тайну души твоей?
Оба: Суйиб қалсам мен ўзингди найлейин? Суйиб қолсам мен ўзингни найлайин? Влюблюсь если в тебя самого, что мне делать?
Жағын саған мухаббатым айлейин! Ёқин солган муҳаббатим айлайин! Мила любовь, что зажигает!(примерно)
Журегимда сағын деген бир сезим Юрагимда соғинч(?) деган бир сезув Что мне делать , если в сердце моем непрестанно
Жа(л)ғын бўлып, жанып турса, найлейин? Ёлқин бўлиб, ёниб турса найлайин? Горит пламенем чувство тоски?
Он: Қасынг қағып, ж..(?)ларынгни наз эттинг, Қошинг қоқиб, .................. ноз этдинг, Поводив бровями, .................. выказала кокетство,
Жузым бурып кеталмасам, найлейин? Юзим буриб кетолмасам, найлайин? Если не могу уйти, отвернув лицо, что мне делать?
Ўркып қашкан быр шыринга мес этинг, Ҳуркиб қочган бир ширинга мос эдинг, Ты была подобна испугавшись, убежавшей, сладкой ,
Қўлларынгдан туталмасам, найлейин? Қўлларингдан тутолмасам, найлайин? Что мне делать, если не могу ловить тебя за руки?
Она: Бырбыл(?) бўлып келерингди мен кутип, Булбул бўлиб келишингни мен кутиб, Соловьем ожидая твоего прихода, я
Жўлларингда туралмасам найлейин? Йўлларингда туролмасам найлайин? Не могу стоять на пути твоем – что мне делать?
Суйгенимди ясаған ашқор этип, Суйганимни ........ ошкор этиб, Открыв, что люблю ..............................................
Мен қасынга баролмасам найлейин? Мен қошингга боролмасам найлайин? Не могу прийти к тебе – что мне делать?
Ўзинг эзинг кеўлдингку бу ашқан, Ўзинг ........ ................... бу оқшом, Ты сам ............................................ этим вечером,
Қыёлимни билолмасанг найлейин? Хаёлимни билолмасанг найлайин? Не можешь узнать мои думы – что мне делать?
Мен бир қуссанг эдим қўлынгдан ушқан, Мен бир қушчанг эдим, қўлингдан учган, Я была птичкой твоей, взлетевшей с твоей руки,
Қўлынг сўзып услолмасанг найлейин? Қўлинг чўзиб ушолмасанг найлайин? Не можешь поймать, протянув руку – что мне делать?
Он: Арманымсан, бахытимсан сен, ярым, Армонимсан, бахтимсан сен, ёрим, Желанная не моя, мое счастье ты, любимая,
Журегимди бий деп алсанг найлейин? Юрагимни ..... деб олсанг найлайин? ....................................................................................
Айлық тунда тал астына кел, ярым, Ойли тунда тол остига кел, ёрим, Лунной ночью к месту под ивой приходи, любимая,
Журегимда чын мухаббат айлейин. Юрагимда чин муҳаббат айлайин. В сердце моем настоящую любовь взращу (сделаю).
С тудом узнал
ибе, кевыл, мес, ашқор, ашқан, қиёл, оказавшиеся
ибо, кўнгил, мос, ошкор, оқшом, хаёл, побывавшими в крепких объятиях тюркской фонетики. В своей интерпретации некоторых слов не уверен – не стал переводить. Может , еще ошибки есть – уточняйте. В словах
баролмасам,
билолмасанг, ашқор, услолмасанг девушка почти произносить узб. "о". Так и зафиксировал. Записал узбекской кириллицей и.. русским "ы".
Цитата: Удеге от января 5, 2012, 12:00
Каракалпакских песен здесь нет. Решил пополнить.
Это офиц. орфография?
Цитата: Borovik от января 8, 2012, 22:38
Это офиц. орфография?
Нет. Так пришлось записать мне.
Цитата: Удеге от января 5, 2012, 12:00
Записал узбекской кириллицей и.. русским "ы"
Цитата: Darkstar от ноября 11, 2011, 20:04
http://www.youtube.com/watch?v=NLO4O0cgJC8&feature=player_detailpage
Это чистый казахский?
Нет,это какой-то уйгурский,или восточно-казахский диалект.
Уйгурский? Смешно.
Под западноказахским, как я понимаю, понимают плохое русскоязычное произношение, да?
Цитата: Karakurt от января 23, 2012, 18:23
Уйгурский? Смешно.
Действительно смешно, кстати неплохо поет :)
Одна песня на узбекском и на башкирском языках:
Yulduz Usmonova - Duo QilaylikЛилиә Динисламова - Доға ҡылайыҡ ☾
Цитата: heckfy от декабря 30, 2011, 21:17
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2011, 09:29
Удеге, тут (http://mp3ostrov.com/mp3/info/aa-kazak6a---jilama-mahabbat-jilama-1043067/) есть эта песня.
Жылама махаббат жылама,
Саған жылауға бола ма?
Екеумізді тағдыр қоспады-ай,
Махаббатсыз адам бола ма?
...
Найдите 10 отличий.
Спел он гораздо лучше оригинала.
Кстати, вы не можете полностью написать слова.
Истинно казахская песня. А этот человек ее исполнил как никто другой, очень проникновенно.
Вот текст
Аспанда тырналар барады, Айларда жыдарга толады,
Жасым жирма торке келген сон, Балалыгым артта калады.
Балалыкты еске алармын, Жылдарда жаска толармын.
Жасим жирма беске келген сон, Оз жарымды издеп табармын
Жылама, махаббат,жылама.
Саган жылауга болар ма?
Екеумизди тагдар коспадай,
Махаббатсыз адам болар ма?
Жирма беске жасым толады, Келин тусиру тойым болады.
Шакырылган курбы курдастар, Тойда ишип ырзы болады.
Жирма алты жаска толармын, Жарым менен бакытты болармын.
Алтын бесик торге, тербели, Айдай кызды, улды болармын.
Песня казахская, иначе этот человек спел бы ее раньше, у себя, там, где говорят мухаббат и сулув, как приведенном именно здесь варианте песни. По мнению и даже свидетельству многих комментаторов, он каракалпак. Он переделал песню, поет 11, иногда 10 слогов в строке. В приведенном Emirel тексте почти все строки девятислоговые. Бармоқ вазни, однако.
ОН - Асалим, шакарим! Қинғир-қийшиқ гапларинг елкамга юкдур, жон - а! Моя медовая, моя сладкая! Кривотолки твои грузом на моих плечах, душа-а!
Заҳарли забонда сўзлагандан кўра бошгинамни уриб ёр - а! Чем толкать ядовитые речи, разбей мне голову-а!
ОНА - У вазиатда ҳали гапим тугамас! О той ситуации я еще не все сказала!
Мақтанчоқлигингга ортиқ сабрим чидамас! Терпеть больше не могу, что ты такой хвастун!
................. ............ юрармиш. Он де ......................... ходит!
.................... кўрармиш. Он де ......................... видит!
ОН - Тураману юраману қаттиғимни ураман! И стою я, и хожу я, и кефир свой пью!
ОНА - Самолетда учармиш, Он де летает на самолете!
Азоблар кўрармиш. Он де страдает!
ОН - Юраман, тураман, иккига уриб сураман. И хожу я, и стою я, вдвойне наслаждаюсь!
Чегаралар, чегаралар, чегаралар борму қайсарликларингга - эй! Пределы, пределы, пределы есть ли у твоего упрямства-а!
Барибир, барибир сева-вера-вераман, яхшиси, уйингга бор - эй! Все равно, все равно буду люб-любить. Лучше, иди домой-а!
ОНА - Чегаралар, чегаралар, чегаралар борму қайсарликларингга - эй! Пределы, пределы, пределы есть ли у твоего упрямства-а!
Барибир, барибир сева-вера-вераман, сен ҳам менга зор -эй! Все равно, все равно буду люб-любить - и ты по уши в меня!
ОН - Асалим, шакарим! Гўзаллар ичра гўзал ёр-ёримсан - эй! Моя медовая, моя сладкая! Средь красавиц моя люб-любимая!
Лекин менга барибир ёқасанми йўқми - ўзим билмайман -эй! Но я все равно не знаю, нравишься ты мне или нет!
(Ёқдими?) (Понравилось?)
ОНА - (Ҳм-ҳм!) (Угу!)
Ўғил бола ҳам бунча беқарормикан? Бывает ли парень столь нерешительным?
Сенга бир бор кўз ташловчи қизлар бормикан? Есть ли девушки, хоть раз бросившие взгляд на тебя?
ОН - Гўзаллигингга маҳлиё бўлдим, жоним, кўз ўнгдан кетмайсан сира! (она: йўғ-эй!) Красотой твоей очарован, душа моя, ты все время перед
глазами! (она: нет же!)
Бешбармоқ, лағмон, чучвара, тухумни қовуришни билмайсан сира! Бешбармак, лагман, пельмени, яйца не умеешь ты жарить!
ОНА - Турмуш-ҳаётга тажрибам жуда ҳам хом! Опыт житейский у меня очень незрелый!
Қўлимдан келмаса ҳам, уйитмай берай таом. Но даже не умея, подам блюда неиспорченными.
Стеб хороший. Таких песен мало.
Удеге, вот такие веселые мажорные колоритные песни, если еще где найдете, тащите!
Я только что-то не понял, почему в стиле 70-х. В Узбекистане много таких мест осталось?
Не знаю. Давно не был. Посмотрел новогодний выпуск "озод шоу". Там - Баба Яга, царевна-лягушка, сказки Пушкина, ассоциативно воспринимаемые как намек на Вицина-Моргунова-Никулина-Папанова в разных фильмах сцены и много чего другого. Может общий поток ностальгии, так сказать.
Кстати, хорошо что я нашел эту тему! :=
Искал в сети, как называется песня Розы Рымбаевой, весьма популярная во второй половине 70-х годов со словами: «Махаббатын кудырет кушiн алдiлеп...» и не нашел. Хоть бы название вспомнить, может бы и нашлась. Нравилась по тем временам, а больше не слышал. :donno:
Это не Той жыры от Дос Мукасан?
Цитата: Karakurt от февраля 5, 2012, 13:43
Это не Той жыры от Дос Мукасан?
Ну вот это симпатичное девачко:
Это понятно, просто текст-то отсюда:
:yes: Оно, оно. Спасибо! :=
Теперь можно будет поискать и в исполнении с Розой Рымбаевой, как я слышал тогда. Хотя, возможно, это был единичный случай, когда она спела на сцене вместе с ними... :donno:
хоррор-мульт по мотивам башкирских сказок :)
этот гастер каракалпак, их много в Казахстане, в том числе в Мангыстау, всю черную работу делают, их называют колпачки...
у них мухаббат вместо махаббат у казахов
Цитата: Dana от декабря 31, 2011, 14:53
И на юге тоже?
да везде кажется, на юге вперемежку походу
Той жыры - ваще сносит :) вещь :)
http://www.youtube.com/watch?v=56cDCD2stJU&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=56cDCD2stJU&feature=related)
Дос Мукасан
Я уже где-то видела эту танцовщицу. Причем давно-давно.
Цитата: Borovik от февраля 13, 2012, 18:03
хоррор-мульт по мотивам башкирских сказок :)
Можно по-тюркски сказать "хоррор-моррор"?
Цитата: alkaigor от февраля 22, 2012, 21:59
Можно по-тюркски сказать "хоррор-моррор"?
:no:
Цитата: Borovik от февраля 22, 2012, 21:46
Фильмец про нагайбаков
Печальное зрелище. Такое впечатление, что одни старушки у них остались, остальные обрусели.
Текст оставил впечатление перевода с другого языка. Может, перепели просто.
Қайлардасан?.. Кимлар билан?.. Где ты?.. С кем ты?..
Ёмғирлардан сўрайман сени... У дождей спрашиваю о тебе...
Лекин... нетай? Жавоб йўқ... Йўқ! Йўқ!... Но.. что мне делать? Нет ответа.. Нет!.. Нет!..
Нетай, севгилим менинг йўқ, йўқ, йўқ!... Что мне делать, моей любимой нет, нет, нет!..
Мени унутди. Лекин унутолмасман. Забыла меня! Но я не могу забыть!
Қандай яшай? Қандай унутдинг? Как мне жить? Как ты смогла забыть?
Нега жимсан, айт? Нега жимсан, айт? Почему молчишь, скажи? Почему молчишь, скажи?
Менга ҳам ўргат! Қандай унутдинг? Научи и меня! Как ты смогла забыть.
Нега жимсан, айт! Нега жимсан, айт! Почему молчишь, скажи! Почему молчишь, скажи!
Менга ҳам ўргат! Менга ҳам ўргат! Научи и меня! Научи и меня!
..Билмас эдим, бир кун келиб, ..Не знал я, что однажды
Сени бойлик олиб кетар деб! Тебя богатство увезет!
Унутилмас бу кўзларинг! Не забываются эти твои глаза!
Унутилмас қарашларинг! Не забываются твои взгляды!
Мени соғинчлар қамраб олди! Меня охватили тоскливые чувства!
..Кеча ёмғир ёғди майдалаб. ..Вечером шел мелкий дождик.
Эсингдами, танишгани ёмғирлар бўлди сабаб. Помнишь, дождик и познакомил нас.
Сени илк бор кўрганимда кийимларинг ҳўл эди... Когда увидел тебя впервые, одежда твоя была мокрая..
Билмадим, негадир кайфиятинг йўқ эди. Не знаю, почему-то ты была не в духе.
Ёнингга бориб, соябонимни бердим. Я подошел к тебе, дал свой зонтик.
Озгина бўлса ҳам, кўнглингни ола билдим. Хоть немного, но поднял тебе настроение.
Ҳазил-ҳузуллар билан уйингга етган эдик. Шутками-прибаутками дошли до твоего дома.
Илиқ хайрлашиб, уйимга кетган эдим. Тепло попрощались, я пошел домой.
Мени севишга ўргатдинг, айт, нетаман... Ты учила меня любви, скажи, что мне делать...
Ҳаммаси яхши эди. Лекин – кетасан... Все было хорошо. Но – уходишь...
Ақлимга сиғмаяпти сени йўқотганим! Уму непостижимо, как я тебя потерял!
Ақлимга сиғмаяпти қандай сенсиз яшашим! Уму непостижимо, как я без тебя буду жить!
Қандайин, айт! Наҳотки унутдинг! Как, скажи! Неужели забыла!
Наҳотки орамиздаги алоқаларни уздинг! Неужели порвала связь между нами!
Нималарга берилдинг, кимлар билан овундинг? Чем прельстилась? Кем утешилась?
Менга ҳам ўргат! Қандай қилиб... Научи и меня! Каким образом...
Қандай унутдинг? Қандай унутдинг? Как ты смогла забыть? Как ты смогла забыть?
Нега жимсан, айт! Нега жимсан, айт! Почему молчишь, скажи! Почему молчишь, скажи!
Нега жимсан, айт! Менга ҳам ўргат! Почему молчишь, скажи! Научи и меня!
Менга ҳам ўргат! Менга ҳам ўргат!.. Научи и меня! Научи и меня!..
Цитата: bellachiara от февраля 22, 2012, 21:52
Я уже где-то видела эту танцовщицу. Причем давно-давно.
я без ума от хорезмийской эстетики. ;up:
Цитата: Borovik от февраля 13, 2012, 18:03
хоррор-мульт по мотивам башкирских сказок :)
Разочарован. От Лысого парня я, конечно, удовольствие получил. Но где Гром-дерево?!
Цитата: bellachiara от февраля 22, 2012, 21:52
Я уже где-то видела эту танцовщицу. Причем давно-давно.
Два раза показала знак "уфф" (замужем). Ждал третьего раза - не дождался...
Цитата: арьязадэ от февраля 23, 2012, 05:52
Цитата: bellachiara от февраля 22, 2012, 21:52
Я уже где-то видела эту танцовщицу. Причем давно-давно.
я без ума от хорезмийской эстетики. ;up:
Очень хороша. И мастерство какое.
Цитата: Rachtyrgin от февраля 23, 2012, 07:15
Разочарован.
Возможно, слишком многого ожидали? :donno:
Танцует — Рушана Султанова?
Цитата: Borovik от февраля 23, 2012, 20:25
Цитата: Rachtyrgin от февраля 23, 2012, 07:15
Разочарован.
Возможно, слишком многого ожидали? :donno:
Это была шутка. Мультик понравился.
Цитата: Удеге от февраля 23, 2012, 03:36
Текст оставил впечатление перевода с другого языка. Может, перепели просто.
У меня аналогичные ощущения от музыки. Вот вся гармония: Am, Gm, Fm, E7. Просто убожество. А текст мне, наоборот, понравился...
Цитата: Darkstar от ноября 23, 2011, 13:11
абсолютно нормальной спетости этой песни я так и не нашел. Либо плохо поют, либо вот, акцент...
Как Вам вариант Лолы Ахмедовой?
Цитата: Rachtyrgin от февраля 24, 2012, 05:12
Цитата: Удеге от февраля 23, 2012, 03:36
Текст оставил впечатление перевода с другого языка. Может, перепели просто.
У меня аналогичные ощущения от музыки. Вот вся гармония: Am, Gm, Fm, E7. Просто убожество. А текст мне, наоборот, понравился...
Вообще-то это песня Sometimes группы Reamonn. Мелодия хорошая. А так это откровенный плагиат. :).
.
Да-с. Раҳмат за прояснение. Видимо и текст как-то ориентирован на оригинал, чувствуется.
Терпеть не могу рэп на тюркских языках :)
Цитата: Фанис от марта 12, 2012, 14:28
Терпеть не могу рэп на тюркских языках :)
Я тоже не люблю.
Ну, рэпом нужно переболеть ящитаю
А мне нравятся песни Qaraqan'a и его группы HOST (havaodsutorpaq). Поднимают насущные проблемы азербайджанской действительности (общества, государства) и пропитаны патриотизмом. Так что рэп рэпу рознь.
Кста, стопицот лет назад я слышал рэп-композицию на казахском которая нехило за душу взяла
попробую ее найти.
Там чёт насчёт зымырайды уақыт, тоқтамайды өмiр... өмiрдiң нағыз қадірі өтiп барып бiлiнедi... Может, кто-то еще слышал?
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 14:55
Поднимают насущные проблемы азербайджанской действительности (общества, государства) и пропитаны патриотизмом.
Патриотизм - это, конечно, хорошо, но с первой частью не согласен. Не согласен в том смысле, что это далеко не один Гараган делает. Как я понимаю, такие проблемы 9 из 10 рэпперов поднимают, да только говорить об этом (при этом сие - очевидные вещи) != что-то делать против этого. Да, все слушают, да, все ещё раз понимаю, насколько всё кошмарно, - но это что-то делает? Лишь кумиров создаёт из этой группы - и потом эта группа начинает жить хорошо, много денег благодаря фанатам, а фанаты считают, что всё это реально то, о чём поют, и так же хреново живут. Вдобавок, некоторые специально начинают жить ещё хреновее. Но это я, скорее, говорю о рэпперах, которые рассказывают про то, что, мол, у них бомжовская жизнь, уличная и т.д.
Впрочем, не весь рэп поднимает проблемы. Бывает и обыденный рэп ::) Тут хоть мозгозаморачивания нет.
Однако да, de gustibus.
У нас никто, кроме них, так открыто и influentially об этом не рассказывал. Чтобы понять это, надо знать язык и быть в теме азербайджанских реалий.
Все остальные поют про красивую жизнь usw.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:07
Чтобы понять это, надо знать язык и быть в теме азербайджанских реалий.
Не знаю ни языка, ни азербайджанские реалии, но если они поют о чём-то таком, что не знают ВСЕ люди, значит это либо неправда/выдумка, либо ВСЕ люди не семи пядей во лбу :donno: Есть, разумеется, те люди, которые сидят в танке, таких немало, но... Люди знают то, что им надо (точнее, то, что им, по сути, кем-то там свыше велено знать). Вряд ли кто-то разрешит вот так публично какие-то секреты растрёпывать. Впрочем, по текстам не особо скажешь, что там вообще что-то было открыто. Опять же, если всё скрыто за метафорами - сие красиво, но круг людей, до которых возможно будет донести информацию, резко сузится, если вообще не сведётся на нет. Смысл? Рэпить - рэпьте, но говорить о чём-то таком, мол, они такие прям открыватели глаз или кто-то ещё, по-моему, совершенно бессмысленн.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:07
У нас никто, кроме них, так открыто и influentially об этом не рассказывал.
Если никто кроме них этого не делал - это не значит, что они самые смелые и единственные понимающие проблемы. Кто-то понимает и делает так, чтобы этого не было, кто-то понимает, но ему просто лень, кто-то не понимает. Они молодцы, да, что освещают сие для людей, но вряд ли они говорят какие-то неочевидные вещи. Впрочем, спорить не буду, ибо не авторитетен в плане азербайджанских реалий, да. Но судя по текстам Гарагана, ничего особенного в них нет.
Всякие люмены (пусть это и не рэп), знаешь ли, тоже поднимают разные политические и прочие вопросы - только, опять же, они что-то сделали кроме того, что осветили какие-то очевидности и создали себе толпу фанатов? При этом Тэм даже петь не умеет...
Впрочем, тут и дело вкуса есть, безусловно. Но я считаю, хочешь что-то продекламировать - иди в публицисты, а захламлять и так захламлённую отсутствием талантов музыку - это свинство. Это я не про Гарагана, если что. У него таки некоторые песни и приятны для слуха, и голос распологающий (дерзкий, но распологающий), и музыка, не вызывающая отторжение).
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:07
Все остальные поют про красивую жизнь usw.
Интересно, кто :green:
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:00
Кста, стопицот лет назад я слышал рэп-композицию на казахском которая нехило за душу взяла
попробую ее найти.
Там чёт насчёт зымырайды уақыт, тоқтамайды өмiр... өмiрдiң нағыз қадірі өтiп барып бiлiнедi... Может, кто-то еще слышал?
Нашёл
слушайте. торкает песня
слова и полная версия есть у меня, если кому надо
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:18
слушайте. торкает песня
Зацепила, но пока только манерой и музыкой. Только песня ВНЕЗАПНО обрывается на минуте. Файл не полный.
Я знал, конечно, что казахский дерзок, но не думал, что он НАСТОЛЬКО грубо звучит :o
Цитата: DeSha от марта 12, 2012, 15:21
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:18
слушайте. торкает песня
Зацепила, но пока только манерой и музыкой. Только песня ВНЕЗАПНО обрывается на минуте. Файл не полный.
Файл неполный, потому что форум ограничивает размер файла
Полная версия и текст (латиницей) тут:
http://turan.info/forum/showthread.php?t=217 (Bir qadam)
Цитата: DeSha от марта 12, 2012, 15:21
Я знал, конечно, что казахский дерзок, но не думал, что он НАСТОЛЬКО грубо звучит :o
По-звучанию - самый обычный тюркский ИМХО :???
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:24
тут
Ок, спасибо. Правда, я всё равно ничего не пойму ::)
Мм, этакий, гангста-рэп.
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:25
По-звучанию - самый обычный тюркский ИМХО :???
Ну, кому как.
Я, например, башкирский считаю самым красивым, а турецкий - самым певучим ;)
Казахский, думал, будет помягче. Впрочем, гангста & рэп, что я хотел.
Люди знают о многих проблемах, но не обращают на них внимания либо просто не считают это проблемой. Надо же напомнить им о других ценностях и азербайджанском мировоззрении. Опять же, ты просто не знаком с реалиями и нашим обществом, а потому продуктивного разговора не получится. Но все признают, что в силу усиленной вестернизации азербайджанская молодёжь деградирует, так как ещё и не определилась со своим местом в жизни и находится где-то на перепутье.
У нас принято восхвалять власть имущих, у них же, по крайней мере, раньше была жесткая оппозиционность.
Контраст виден при знакомстве с нашей культурной жизнью.
Если башкирский - самый красивый, турецкий - самый певучий, то азербайджанский? ;)
// ,,самый немецкий"
DeSha, а какой из тюркских самой венгерский? :???
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:39
Люди знают о многих проблемах, но не обращают на них внимания либо просто не считают это проблемой.
Так толку-то от того, что об этом кто-то воспоёт?..
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:39
о других ценностях и азербайджанском мировоззрении
С этим соглашусь.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:39
ты просто не знаком с реалиями и нашим обществом
Как бы это не звучало нелепо, но ты живёшь в России, а значит по российским законам, в российских реалиях и в российском обществе, а значит, делаю весьма логичный вывод, ты тоже не знаком. Точнее, не знаком настолько хорошо, чтобы об этом иметь хоть какое-то суждение ;)
Короче, проехали.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 15:40
,,самый немецкий"
:yes:
Но, видимо, это он такой у тебя под действием немецкого. У Гарагана он не немецкий.
Цитата: Borovik от марта 12, 2012, 15:41
DeSha, а какой из тюркских самый венгерский?
:o
Никакой :smoke: Венгерский единственен и неповторим :umnik:
У меня 100500 знакомых оттуда, с которыми я общаюсь. Кроме того, я провожу там всё лето, целый день на улице среди этой молодежи, так что кое-какое представление имею.
Разные форумы и новостные сайты помогают.
Они заставляют задуматься об этой проблеме.
Почему, например, поощряется строительство баров (= бордель, по сути), но закрываются мечети?
А у Гарагана он какой?
(Гараган читает по орфоэпическим нормам, а я говорю на родном диалекте; разница ощутима.)
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:01
(Гараган читает по орфоэпическим нормам, а я говорю на родном диалекте; разница ощутима.)
о, знакомая тема :)
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:01
У меня 100500 знакомых оттуда, с которыми я общаюсь. Кроме того, я провожу там всё лето, целый день на улице среди этой молодежи, так что кое-какое представление имею.
Разные форумы и новостные сайты помогают.
За исключением того, что я там бываю, - всё то же самое у меня с Венгрией :smoke:
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:01
Почему, например, поощряется строительство баров (= бордель, по сути), но закрываются мечети?
Скажу довольно грубовато: потому что людей достала религия и подчинение каким-то непонятным правилам, они хотят развлекаться и отдыхать.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:01
А у Гарагана он какой?
Не немецкий ;)
Обычный тюркский.
Дерзче турецкого, но плавнее казахского.
Это на турецком или на азербайджанском?
Проституция - развлечение? Тем более, туда и очень молодые люди ходят.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:12
Проституция - развлечение?
Для современности - наверное. Не знаю. Но сейчас разврата везде хватает.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:12
Тем более, туда и очень молодые люди ходят.
Да божежтымой, ты говоришь это так, будто это только проблема вашей страны :fp:
:fp:
Учитывая азербайджанские нравы и ислам, для нас это больший разрыв шаблона.
Цитата: LOSTaz от марта 12, 2012, 16:17
Учитывая азербайджанские нравы и ислам
Цитата: DeSha от марта 12, 2012, 16:04
людей достала религия и подчинение каким-то непонятным правилам, они хотят развлекаться и отдыхать
Цитата: Фанис от марта 12, 2012, 16:11
Это на турецком или на азербайджанском?
Türkçe
Цитата: Фанис от марта 12, 2012, 14:28
Терпеть не могу рэп на тюркских языках :)
Вот кусочек исполнения "Алпамыша" народным сказителем, все театрализовано. Но прозаическая часть всегда - ритмической прозой, таки напоминает рэп.
грубоватый язык - кипчакский узбекский?
Цитата: арьязадэ от марта 13, 2012, 09:33
грубоватый язык
Слушал-смотрел какой-то сюжет на ютьюбе... и вдруг прозвучало:
духтараи кокилдор!!! Чуть не упал. Лошадь Пржевальского! – почему-то вспомнилось...
Сумбул сочли қизлар звучит намного красивше. Не, никаких претензий, просто восприятие звучания другого языка всегда индивидуально, наверное. Понял я. 8-)
Цитата: Удеге от марта 13, 2012, 13:02
Слушал-смотрел какой-то сюжет на ютьюбе... и вдруг прозвучало: духтараи кокилдор!!! Чуть не упал. Лошадь Пржевальского! – почему-то вспомнилось... Сумбул сочли қизлар звучит намного красивше. Не, никаких претензий, просто восприятие звучания другого языка всегда индивидуально, наверное. Понял я. 8-)
нет, узбекский язык мне нравится, очень красивый язык. особенно хорезмийский диалект и диалект води.
но попадаются говоры очень грубые (на мой чужеродный слух), поэтому спросил.
А вот в исполнении Назарбекова.
Помню эта песня была крайне популярна на свадьбах в наших краях.
Цитата: Borovik от марта 19, 2012, 09:00
ФУ субстрат?
vodiy: (Arabic) wadi, valley;
agricultural area.
Скопировал прямо. :smoke:
Да понятно.
Это была шутка 8-)
Цитата: Удеге от марта 10, 2012, 22:55
Цитата: Darkstar от ноября 23, 2011, 13:11
абсолютно нормальной спетости этой песни я так и не нашел. Либо плохо поют, либо вот, акцент...
Как Вам вариант Лолы Ахмедовой?
Акцент, но в целом неплохо.
Это естественное и оригинальное татарское произношение.
А это безобразное и испорченное (с сильным русским акцентом) псевдотатарское произношение. Ладно хоть звук җ как-то выговаривает.
Вообще, что-то мне понравилась эта исполнительца. Вот ещё от неё:
вот это вообще шик
Erjan Alimbetov - Dombra(Ulytau)
чей это канал? какой страны?
турецкий
Меня этот ногаец за душу взял, своим исполнением на домбире. Очень круто!
казахи и ногаи - братья
Jagalbay
Вы на первой странице перевели этот текст на казахский один в один с оригиналом! Такого в принципе не может быть! Перескажите, переизложите тогда (кто-нибудь), пожалуйста, текст этой песни на правильном казахском своими словами без калек. Например,
Дивлюсь я на небо,
та й думку гадаю:
Чому я не сокіл,
чому не літаю,
Смотрю я на небо
и размышляю
почему я не сокол
отчего не летаю
Здесь нет 100% совпадения, а у вас что?
Цитата: Darkstar от марта 23, 2012, 20:52
Дивлюсь я на небо,
та й думку гадаю:
Чому я не сокіл,
чому не літаю,
Ойға батып тұрмын,
Аспанға көз салып:
қанат қағыр едiм,
құс емеспiн неғып?
:) :UU:
Да не это... :-)
Выношу вопрос о переводах в отдельную тему
Переводы песни Султанбекова "Домбыра" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46561.msg1253230.html#msg1253230)
шедевральный
АлтайКай, мое любимое
Баатырдын Соозиhttp://www.youtube.com/watch?v=6u_3WMPQzdM
Эре Чуйhttp://www.youtube.com/watch?v=h3KIBNDCcDc
Кезер ташhttp://poiskm.ru/song/16730684-AltayKay-Kezer-tash
Кто может перевести?
АлтайКай - Баатырдын Соози
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда,
Кебис jараш бу jалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ jарадында
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген
Баатырыс jуртаган.
Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс jуртаган.
Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Эткен эдим эптӱзи
Минген ады jаражы,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!
Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис jараш бу jалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис!
Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып jӱрер,
Ачу корон суу ичип,
Албатым астыгар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!
Кижи, кижи, оҥдошпой,
Jаҥ блаажып согужар.
ӧскӧ калык ол келип,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер.
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай jаҥын бирлик билип,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!"
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:18
Кто может перевести?
Пассатижи, вот перевод
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда, На этом прекрасном нарядном Алтае,
Кебис jараш бу jалаҥда, На этой равнине, красивой как ковёр,
Ак тайганыҥ эдегинде, На склоне белой горы,
Ак талайдыҥ jарадында На берегу белого моря,
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген Жизнь не зря проживающий
Баатырыс jуртаган. Батыр жил.
Ары кӧрзӧ, андый эмес, Туда посмотрит – не такой,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес, Сюда посмотрит – не сякой,
Ары кӧрзӧ - айудый, Туда посмотрит – как медведь,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий, Сюда посмотрит – как волк,
Коркор сӧс ол билбес Не знающий страшного слова
Баатырыс jуртаган. Жил батыр.
Алтайынаҥ алкышту: Благословенный Алтаем:
Аткан огы чике тийер, Стрела его прямо попадает,
Эткен эдим эптӱзи Дела его расторопны,
Минген ады jаражы, Лошадь его красива,
Айткан сӧзи чечени. Слова его красноречивы.
Угыгар, угыгар, угыгар! Слушайте, слушайте, слушайте!
Калганчыда баатыр айткан: Напоследок батыр сказал:
"Келер-келер бу чактарда В будущем
Кебис jараш бу jалаҥда, На этой равнине, как ковёр,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда На этом прекрасном нарядном Алтае,
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис! изменится, изменится наша жизнь.
Алтайыма чак келер, Придёт (такое) время на мой Алтай,
Албатыбыс азып jӱрер, Наш народ собьётся с пути,
Ачу корон суу ичип, Будет пить горькую ядовитую воду,
Албатым астыгар мой народ уменьшится (числом)
Алтайда, Алтайда, Алтайда! На Алтае
Кижи, кижи, оҥдошпой, Люди в смятении
Jаҥ блаажып согужар. Будут биться, оспаривая закон (веру)
ӧскӧ калык ол келип, другой народ придёт,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер. Приучит к другому закону (вере).
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга Однажды на Алтай
Алтай баатыр уул келер. Придёт молодой Алтай-батыр
Албатыбыс ойгонып, Народ наш проснётся,
Алтай jаҥын бирлик билип, Алтай вновь станет единым,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!" наладится, наладится наша жизнь.
Спасибо, Пассатижи. Вторая половина песни пробирает
Бодров не дооформил своего "Монгола" музыкальным сопровождением, такая музыка пропадает...
Батырыс - это случайно не батыр-быс? Жили наши богатыри, видимо.
Darkstar, ваш родной тюркский какой?
Песня "Пёрю" (Волк) -- Таннагашева -- на шорском
http://www.youtube.com/watch?v=hTuj7-MxVjc&feature=player_detailpage
Хакасцы, сможете помочь с интерпретацией?
Цитата: Borovik от марта 26, 2012, 15:18
Ак тайганыҥ эдегинде, На склоне белой горы
почему ты так перевел? тайга - гора получается?
эдег, да, согласен(таудын етеги по-казахски - подножие горы)
Цитата: Jagalbay от марта 29, 2012, 21:39
Цитата: Borovik от марта 26, 2012, 15:18
Ак тайганыҥ эдегинде, На склоне белой горы
почему ты так перевел? тайга - гора получается?
эдег, да, согласен(таудын етеги по-казахски - подножие горы)
Ну хотя бы Фасмер говорит, что
Цитироватьтайга
Согласно Рясянену (Toivonen-Festschrift 131), заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. tai'a "скалистые горы", ойр. taika (Радлов 3, 497, 767). Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dа' "гора", тат. tаu -- то же. С тайгаґ сближают этноним тайги, тайгинцы; см. Хайду 93.
Один и тот же ансамбль кажется исполняет.
Музыка крымских татар, урумов, караимов, крымчаков, гагаузов... (http://lingvoforum.net/index.php/topic,10984.0/wap2.html)
Казахская этническая музыка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,39239.0/wap2.html)
Турецкая и арабская музыка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,26255.0/wap2.html)
Сибирская музыка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,26587.0/wap2.html)
Музыка тюркского мира. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2066.0/wap2.html)
Музыка на тюркских языках (http://lingvoforum.net/index.php/topic,6945.0/wap2.html)
Курмангазы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,25013.0/wap2.html)
Молодые певцы Карачая и Балкарии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,23403.0/wap2.html)
Киргизская музыка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,23305.0/wap2.html)
Карачаево-балкарские песни. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2791.0/wap2.html)
Музыка Восточного (китайского) Туркестана (http://lingvoforum.net/index.php/topic,10868.0/wap2.html)
Песня на балкарском языке (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9516.0/wap2.html)
Слова песен на татарском языке (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3766.0.html)
тексты татарских песен (http://lingvoforum.net/index.php/topic,16218.0/wap2.html)
Урманда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,10074.0/wap2.html)
Любопытная фамилия для ногайской исполнительницы. :what:
Гм.. про сабантойлар ещё поёт, если не ослышался...
Главное, поёт хорошо и в национальной одежде. :)
Интересно, это какой диалект крымскотатарского? Степной?
http://www.youtube.com/watch?v=1nOa2bphcmE&feature=related
Красивая песня, красивое исполнение, красивый клип.
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:14
шедевральный АлтайКай, мое любимое
Баатырдын Соози
http://www.youtube.com/watch?v=6u_3WMPQzdM
Эре Чуй
http://www.youtube.com/watch?v=h3KIBNDCcDc
Кезер таш
http://poiskm.ru/song/16730684-AltayKay-Kezer-tash
Это мощно. ;up: :o Спасибо, Пассатижи.
Atalimni разве турецкий?
Цитата: Karakurt от апреля 25, 2012, 18:49
Atalimni разве турецкий?
А какой тогда? Азербайджанский? На хорезмский диалект не особо похоже.
Что это значит?
Цитата: Karakurt от апреля 25, 2012, 19:04
Что это значит?
Хм, мне показалось, что вы сомневаетесь что эту песню поют на турецком.
Начнем с названия. У турецкой песни должно быть турецкое название, нес па?
Цитата: Karakurt от апреля 25, 2012, 19:26
Начнем с названия. У турецкой песни должно быть турецкое название, нес па?
"Ученые" из утуба даже на родном языке названия песен пишут с ошибками.
Там он поет что-то, похожее на "
аталынгми". И делает знакомый всем совкам жест: элехантно откинув голову в сторону, указательным пальцем быстро стучит по горлу. Похоже на узбекское "
отайинми ,
стрельнуть ли мне, в переносном смысле, с тем жестом -
напиться ли мне.. Но говорят ли так турки? Из за глагольных форм и парочки слов я еще не перевел весь текст. Выложил бы в том разделе. Поет наш ведь.
turkchada ko'proq qo'shiq ayting brat
TATLISAS ham bunchalik EMUTSIYA berib ijro etmagandi! U Ilgariroq Turkiyada Tahsil olgan .Turkcha Talaffuzi yaxshi
Кстати, он в конце делает паузу и объясняет, что турки
дераза называют
панжара и.т.д. С не узбекским произношением этого слова.
Никто не знает название первой песни? Может и слова где есть, а то на слух я только отдельные слова понимаю.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=-Zbf2yahTqE# (http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=-Zbf2yahTqE#)!
Цитата: Фанис от апреля 13, 2012, 01:04
Интересно, это какой диалект крымскотатарского? Степной?
Угу. Это Дилявер Османов поёт. Его "ногъай бульбули" называют. Пара авторских песен у него есть, но в основном он поёт степные народные.
Цитата: Удеге от апреля 25, 2012, 18:13
Забойная турецкая. :=
Турецкий, турецкий. А название, видимо, "Atalım mı?"
Цитата: Alessandro от мая 6, 2012, 17:56
А название, видимо, "Atalım mı?
Разузнал. Действительно так называется. С грехом пополам перевел даже приблизительно. В узб. песнях.
Кешыр, жаным, мен сени..
Каракалпакская.
Казахи, помогите разобрать слова песни плиз
Песня называется
Қос қарлығаш - две ласточки. Поёт Куляш Байсеитова
Помогите, пожалуйста, определить, на каком языке эти песни. Что тюркские - уверен.
http://rghost.ru/39568073
http://rghost.ru/39582552
Качество ужасное. Узбекские вроде.
За качество извиняюсь, оцифровал с затёртой кассеты, теперь пытаюсь как-то найти в лучшем качестве (первую песню), но чувствую это гиблое дело. Спросил насчёт языка чтоб потом обратиться в соответствующие сообщества (любителей узбекской попсы). Насколько вы уверены, что узбекский?
Подтверждаю, узбекский.
Карачаево-балкарский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1137.450.html)
Случайно наткнулся в инете, совершенно новое звучание казахской домбры.
http://www.youtube.com/watch?v=qKaTqONGXls – Кубинский танец
http://www.youtube.com/watch?v=ibCzLyJ_mXQ – Ерке сылқым А.Желдібаев http://www.youtube.com/watch?v=a6j97mLKl5w – Талас Әубәкіров
http://www.youtube.com/watch?v=-LECDMhn4uc – Көңіл толқыны
http://www.youtube.com/watch?v=3uQz5cNyUxg – Небо над землей
(http://www.youtube.com/watch?v=qKaTqONGXls%20%E2%80%93%20%D0%9A%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%3Cbr%20/%3Ehttp://www.youtube.com/watch?v=ibCzLyJ_mXQ%20%E2%80%93%20%D0%95%D1%80%D0%BA%D0%B5%20%D1%81%D1%8B%D0%BB%D2%9B%D1%8B%D0%BC%20%D0%90.%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B4%D1%96%D0%B1%D0%B0%D0%B5%D0%B2%20http://www.youtube.com/watch?v=a6j97mLKl5w%20%E2%80%93%20%D0%A2%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%81%20%D3%98%D1%83%D0%B1%D3%99%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BE%D0%B2%3Cbr%20/%3Ehttp://www.youtube.com/watch?v=-LECDMhn4uc%20%E2%80%93%20%D0%9A%D3%A9%D2%A3%D1%96%D0%BB%20%D1%82%D0%BE%D0%BB%D2%9B%D1%8B%D0%BD%D1%8B%3Cbr%20/%3Ehttp://www.youtube.com/watch?v=3uQz5cNyUxg%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B5%D0%B1%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%D0%B4%20%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%B9)
Цитата: Sagit от января 29, 2013, 19:26
Случайно наткнулся в инете, совершенно новое звучание казахской домбры.
;up:
При прослушивании меня регулярно посещает ощущение, что казахской домбыре иногда не хватает третьей струны, как у соседних народов
мне, наоборот, очень нравится домбра. у нее особое, несравнимое ни с какими другими инструментами, звучание. хотя, я люблю и фортепьяно, и баян, и скрипку, и гитару, и вообще много других инструментов, но домбра и кюи - это совсем другое! невозможно даже охарактеризовать ее воздействие на слушателя...
мне кажется он передает через время дух наших предков вольных степняков
http://www.youtube.com/watch?v=Dmvs2f0bp3Y (http://www.youtube.com/watch?v=Dmvs2f0bp3Y)
Цитата: Borovik от января 30, 2013, 10:38
Цитата: Sagit от января 29, 2013, 19:26
Случайно наткнулся в инете, совершенно новое звучание казахской домбры.
;up:
При прослушивании меня регулярно посещает ощущение, что казахской домбыре иногда не хватает третьей струны, как у соседних народов
Нурсулбай
Цитата: Sagit от января 30, 2013, 12:48
мне, наоборот, очень нравится домбра. у нее особое, несравнимое ни с какими другими инструментами, звучание.
мне кажется он передает через время дух наших предков вольных степняков
Согласен.
Меня домбыра торкает больше других национальных инструментов
Просто у башкирской думбыры и киргизского кыл-кобыза (который по сути та же домбыра) три струны. Алтайский топшуур вроде как тоже 3-струнный
Цитата: Borovik от января 31, 2013, 09:41
Цитата: Sagit от января 30, 2013, 12:48
мне, наоборот, очень нравится домбра. у нее особое, несравнимое ни с какими другими инструментами, звучание.
мне кажется он передает через время дух наших предков вольных степняков
Согласен.
Меня домбыра торкает больше других национальных инструментов
Просто у башкирской думбыры и киргизского кыл-кобыза (который по сути та же домбыра) три струны. Алтайский топшуур вроде как тоже 3-струнный
У чувашской тăмра было от 2 (низовые) до 3-х и 4-х (средненизовые) струн.
Если кому-то интересно здесь можно послушать казахские песни:
Телепроект «Қазақтың 100 әні».
http://100an.kaztrk.kz/rus/episodes/episod1/#go (http://100an.kaztrk.kz/rus/episodes/episod1/#go)
Американка говорит на башкирском:
http://vk.com/video1134250_164588903
вроде неплохо знает язык, но произношение совсем никуда не годится
Цитата: Штудент от ноября 21, 2011, 14:02
Цитата: Karakurt от ноября 21, 2011, 13:27Цитата: LOSTaz от ноября 21, 2011, 12:58Она говорит, что слова типа səkkiz надо произносить, как /səkgiz/
Почему?
Вестимо, барин - граммарнацизм.
Граммарнацизм от орфоэпии, диктующий несуществующее ИРЛ произношение?.. Это уникально. :)
http://www.blive.kg/video:88744/
Иса Өмүркулов - Сүйүү жазы (KG)
Цитата: Mercurio от апреля 25, 2013, 15:23
http://www.blive.kg/video:88744/
Иса Өмүркулов - Сүйүү жазы (KG)
слова и перевод нужны
Это можете сделать только вы, носитель
Киң колачлы Болгар иле
Офыкларга тоташ иде.
Бер Аллахтан хөкем килгәч,
Алгы сафта башын иде.
Агымнарга каршы йөзде,
Гаскәрләрен зурдан тезде.
Көч кулланса дошман иле,
Ул аларны хәтәр изде.
Куш:
Иман утте йөрәкләргә,
Зур рәхмәт бу, бигрәкләр дә.
Әшhәду әлләә иләhә иллаллаh
Мухәммәдур-расулуллаh
Нык иманлы дәуләт иде,
Нык булса да шәйтан килде-
Горур дәуләт -- Болгар иле
Хәтерләрдә генә инде.
Уян Болгар ,уян илем,
Бер Аллахтан килгән динем
Арканыннан тотсак диннен,
«Киләчәгең булыр» - димен
Куш:
Иман утте йорәкләргә,
Зур рәхмәт бу, бигрәкләр дә.
Әшhәду әлләә иләhә иллаллаh
Мухәммәдур-расулуллаh
Хочу оригинал этой казахской песни!
Шоқ қыздар
Как бы не старался не могу ничего понять с песен и речей :donno: В письме вроде суть улавливаю, а вот в песне слов пять только могу разобрать :wall: Единственно более или менее понятны наши(в Карачаево-Черкесии) ногайцы и киргизы :donno:
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 18:49
Как бы не старался не могу ничего понять с песен и речей :donno: В письме вроде суть улавливаю, а вот в песне слов пять только могу разобрать :wall: Единственно более или менее понятны наши(в Карачаево-Черкесии) ногайцы и киргизы :donno:
Бейбiт Корган - Шоқ Қыздар
Жанары оттай жанып, жүрегімді шоқтай қарып
Сұлуларды көргенімде жаным тағы таппай қалып
На на ней, жүректін әсем әніндей
Еліккең бірден мені гул майысып жүргендері
Қоңыраудай сылдыр қағып еркелікпен күлгендері
На на ней, ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Сырларың білгізбеген біз құлпырған гулміз деген
Жігіттерге арман болып, қол жеткіз бей журміз деген
На на ней, жарасқан жанын сәніндей
Көңілдін ырғақты әни қандай тәтті тіл қатқаны
Таусым сыры бул өмірдін шешілмеген жумбақтары
На на ней ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Цитата: Zhendoso от мая 11, 2013, 18:54
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 18:49
Как бы не старался не могу ничего понять с песен и речей :donno: В письме вроде суть улавливаю, а вот в песне слов пять только могу разобрать :wall: Единственно более или менее понятны наши(в Карачаево-Черкесии) ногайцы и киргизы :donno:
Бейбiт Корган - Шоқ Қыздар
Жанары оттай жанып, жүрегімді шоқтай қарып
Сұлуларды көргенімде жаным тағы таппай қалып
На на ней, жүректін әсем әніндей
Еліккең бірден мені гул майысып жүргендері
Қоңыраудай сылдыр қағып еркелікпен күлгендері
На на ней, ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Сырларың білгізбеген біз құлпырған гулміз деген
Жігіттерге арман болып, қол жеткіз бей журміз деген
На на ней, жарасқан жанын сәніндей
Көңілдін ырғақты әни қандай тәтті тіл қатқаны
Таусым сыры бул өмірдін шешілмеген жумбақтары
На на ней ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Чето и текст не помог :no: Местами по слову понятно, а так :donno:
Что я заметил, К-Б язык по-моему легче понимается другими, чем другие языки нами. Например, с ногайцами, по крайней мере из тех кого я знаю, можно говорить на своем, они почти все понимают, а нам сложнее понимать их. Да и в комментариях под песнями нередко читаешь, как татарин, казах, или киргиз пишут "почти все понятно".
А если слушать со стороны, Жендосо, например для тебя, как представителя другой языковой группы, карачаевская и казахская песня сильно отличаются по звучанию?
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:11
А если слушать со стороны, Жендосо, например для тебя, как представителя другой языковой группы, карачаевская и казахская песня сильно отличаются по звучанию?
Сильно, конечно. Карачаевскую речь я воспринимаю почти как татарскую. Казахский же мне слышится ближе к чувашскому, но пожеще, из-за жоканья.
Цитата: Zhendoso от мая 11, 2013, 20:16
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:11
А если слушать со стороны, Жендосо, например для тебя, как представителя другой языковой группы, карачаевская и казахская песня сильно отличаются по звучанию?
Сильно, конечно. Карачаевскую речь я воспринимаю почти как татарскую. Казахский же мне слышится ближе к чувашскому, но пожеще, из-за жоканья.
А я татарский и казахский воспринимаю одинаково(кроме "ж" конечно) да и понятны они мне(или непонятны) в одинаковой степени. :donno:
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:24
А я татарский и казахский воспринимаю одинаково(кроме "ж" конечно) да и понятны они мне(или непонятны) в одинаковой степени. :donno:
Литературный татарский перенасыщен всякими варваризмами. Думаю, что бытовую деревенскую татарскую речь Вы будете понимать без особых проблем. А в казахском меня семантики путают - жил я там с годик, но, к сожалению, языка так и не выучил, т.к. с самими казахами не работал.
Цитата: Zhendoso от мая 11, 2013, 20:31
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:24
А я татарский и казахский воспринимаю одинаково(кроме "ж" конечно) да и понятны они мне(или непонятны) в одинаковой степени. :donno:
Литературный татарский перенасыщен всякими варваризмами. Думаю, что бытовую деревенскую татарскую речь Вы будете понимать без особых проблем. А в казахском меня семантики путают - жил я там с годик, но, к сожалению, языка так и не выучил, т.к. с самими казахами не работал.
Не понял про "варваризмы", я про произношение, про акцент. Вот акцент для меня и у казахов и у татар и у ногайцев одинаково звучит. Я не разберусь ногайская это песня, или татарская. А вот кумыкскую от татарской смогу отличить, хотя кумыкский тоже не понимаю.
Не помню в какой теме и кого именно спрашивал, помню что у татарина спросил: "Ногайская песня понятней или карачаевская?", он ответил: "Ногайская". А ведь по классификации карачаевский как бы ближе к татарскому чем ногайский. Вот и пойми что да как :donno:
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:59
Не понял про "варваризмы", я про произношение, про акцент. Вот акцент для меня и у казахов и у татар и у ногайцев одинаково звучит. Я не разберусь ногайская это песня, или татарская. А вот кумыкскую от татарской смогу отличить, хотя кумыкский тоже не понимаю.
Варваризмы - это неадаптированные заимствования. А на слух карачаево-балкарская речь лично мне кажется ближе к татарской, чем казахская к татарской. Но это все субъективно, сам понимаешь.
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:59
Не помню в какой теме и кого именно спрашивал, помню что у татарина спросил: "Ногайская песня понятней или карачаевская?", он ответил: "Ногайская". А ведь по классификации карачаевский как бы ближе к татарскому чем ногайский. Вот и пойми что да как :donno:
Мне тоже, если честно, ногайский попонятнее, чем карачаево-балкарский. Более того, несмотря на то , что, вроде как, считается, что ногайский чуть ли не идентичен казахскому, последний я плоховато понимаю на слух, а ногайский - более менее :donno:
Цитата: Zhendoso от мая 12, 2013, 10:57
Варваризмы - это неадаптированные заимствования.
Понял. Тогда причина не в варваризмах. Все мои непонятки из-за фонетики.
Цитата: Zhendoso от мая 11, 2013, 20:31
Думаю, что бытовую деревенскую татарскую речь Вы будете понимать без особых проблем.
Выбирайте (http://www.youtube.com/results?search_query=%D0%A2%D0%9D%D0%92+%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%BB&oq=%D0%A2%D0%9D%D0%92+%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%BB&gs_l=youtube.3...7424.10457.0.10697.12.10.2.0.0.0.156.1174.0j10.10.0...0.0...1ac.1.11.youtube.EavdJzqrL98).
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 20:11
Цитата: Zhendoso от мая 11, 2013, 18:54
Цитата: TawLan от мая 11, 2013, 18:49
Как бы не старался не могу ничего понять с песен и речей :donno: В письме вроде суть улавливаю, а вот в песне слов пять только могу разобрать :wall: Единственно более или менее понятны наши(в Карачаево-Черкесии) ногайцы и киргизы :donno:
Бейбiт Корган - Шоқ Қыздар
Жанары оттай жанып, жүрегімді шоқтай қарып
Сұлуларды көргенімде жаным тағы таппай қалып
На на ней, жүректін әсем әніндей
Еліккең бірден мені гул майысып жүргендері
Қоңыраудай сылдыр қағып еркелікпен күлгендері
На на ней, ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Сырларың білгізбеген біз құлпырған гулміз деген
Жігіттерге арман болып, қол жеткіз бей журміз деген
На на ней, жарасқан жанын сәніндей
Көңілдін ырғақты әни қандай тәтті тіл қатқаны
Таусым сыры бул өмірдін шешілмеген жумбақтары
На на ней ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Ал бикештер оттай болып
Қол тигізбес шоқтай болып ша на ней
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жазың жанымай
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
Айналдым ақ жузіңнен оның жадыратқан жастық шағындай
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
Чето и текст не помог :no: Местами по слову понятно, а так :donno:
Что я заметил, К-Б язык по-моему легче понимается другими, чем другие языки нами. Например, с ногайцами, по крайней мере из тех кого я знаю, можно говорить на своем, они почти все понимают, а нам сложнее понимать их. Да и в комментариях под песнями нередко читаешь, как татарин, казах, или киргиз пишут "почти все понятно".
А если слушать со стороны, Жендосо, например для тебя, как представителя другой языковой группы, карачаевская и казахская песня сильно отличаются по звучанию?
Не скажу про остальных, но татары прекрасно понимают карачаево-балкарский. Лично со мной можно на К.-Б. говорить, почти все пойму, правда ответить не смогу. :( Я в Карачае недолго был, да и язык не с кем учить было, а жаль. Сейчас сам пытаюсь, плохо еще то, что у нас почти нет карачаевцев, а это очень затрудняет изучение языка. Тех же кумыков у нас полно, следовательно их я и понимаю хорошо, и ответить им могу вполне сносно.
З.Ы. Таулан, а почему Вы говорите, что карачаевцы и таулу не понимают остальные тюркские?
Цитата: Alenarys от мая 14, 2013, 23:49
З.Ы. Таулан, а почему Вы говорите, что карачаевцы и таулу не понимают остальные тюркские?
Полностью за всех я не говорю, некоторые может и понимают, лично я не понимаю. Не знаю почему, думаю из-за произношения, акцента. Думаю балкарцы, не таулу, а именно малкъары лучше понимают, потому что у них тоже мягкий акцент.
Цитата: TawLan от мая 15, 2013, 00:03
Цитата: Alenarys от мая 14, 2013, 23:49
З.Ы. Таулан, а почему Вы говорите, что карачаевцы и таулу не понимают остальные тюркские?
Полностью за всех я не говорю, некоторые может и понимают, лично я не понимаю. Не знаю почему, думаю из-за произношения, акцента. Думаю балкарцы, не таулу, а именно малкъары лучше понимают, потому что у них тоже мягкий акцент.
Ясно. У таулу в чем акцент от малкъарцев отличается? Гортанность сильнее, или что?
Цитата: Alenarys от мая 15, 2013, 00:10
Цитата: TawLan от мая 15, 2013, 00:03
Цитата: Alenarys от мая 14, 2013, 23:49
З.Ы. Таулан, а почему Вы говорите, что карачаевцы и таулу не понимают остальные тюркские?
Полностью за всех я не говорю, некоторые может и понимают, лично я не понимаю. Не знаю почему, думаю из-за произношения, акцента. Думаю балкарцы, не таулу, а именно малкъары лучше понимают, потому что у них тоже мягкий акцент.
Ясно. У таулу в чем акцент от малкъарцев отличается? Гортанность сильнее, или что?
Я так по научному не смогу объяснить. Дело не в гортанности, дело в интонации и акценте. Лично мне интонация малкъарцев кажется умоляющей, а им я слышал карачаевская интонация кажется наезжающей. А у западных балкарцев практически ничем от карачаевского не отличается, самое большое отличие дж>ж, и то не у всех, довольно много четко джокающих.
Цитата: TawLan от мая 15, 2013, 00:32
Цитата: Alenarys от мая 15, 2013, 00:10
Цитата: TawLan от мая 15, 2013, 00:03
Цитата: Alenarys от мая 14, 2013, 23:49
З.Ы. Таулан, а почему Вы говорите, что карачаевцы и таулу не понимают остальные тюркские?
Полностью за всех я не говорю, некоторые может и понимают, лично я не понимаю. Не знаю почему, думаю из-за произношения, акцента. Думаю балкарцы, не таулу, а именно малкъары лучше понимают, потому что у них тоже мягкий акцент.
Ясно. У таулу в чем акцент от малкъарцев отличается? Гортанность сильнее, или что?
Я так по научному не смогу объяснить. Дело не в гортанности, дело в интонации и акценте. Лично мне интонация малкъарцев кажется умоляющей, а им я слышал карачаевская интонация кажется наезжающей. А у западных балкарцев практически ничем от карачаевского не отличается, самое большое отличие дж>ж, и то не у всех, довольно много четко джокающих.
Сау бол, къарнаш! Очень интересно! Значит у карачаевцев более жестко, напористо звучат слова, а у малкъарцев наоборот.
Цитата: Alenarys от мая 15, 2013, 00:39
Сау бол, къарнаш! Очень интересно! Значит у карачаевцев более жестко, напористо звучат слова, а у малкъарцев наоборот.
Не за что :yes: Не знаю, может можно и так объяснить - жестко, я просто не могу это словами объяснить :donno: Но если карачай и малкъар начнут разговаривать и не будут знать до этого абсолютно об этих особенностях говоров, очень вероятно что как минимум будет драка.
Прошу помочь найти туркменскую песню середины 80-х. Названия не знаю, исполнителя - не знаю, помню лишь очень мелодичный припев типа Ле-еле-джан, Ле-еле-джан, Ле-еле-джан, Ле-еле-джа-ан...
Вчера снова слышал ее во сне, сегодня уже час ковыряю интернет - не нашел :(
Цитата: Zhendoso от мая 17, 2013, 09:30
Прошу помочь найти туркменскую песню середины 80-х.
Туркмены мое рождение наверно воспевали :smoke: ;D
TawLan, раз уже Вы выкладываете так много песен, да ещё и со словами, то можете и отдельную тему открыть, оно того заслуживает. А уже выложенные можете модераторов попросить перенести в новую тему.
Цитата: Red Khan от мая 21, 2013, 23:36
TawLan, раз уже Вы выкладываете так много песен, да ещё и со словами, то можете и отдельную тему открыть, оно того заслуживает. А уже выложенные можете модераторов попросить перенести в новую тему.
Надоел? ;D
Цитата: TawLan от мая 21, 2013, 23:42
Цитата: Red Khan от мая 21, 2013, 23:36
TawLan, раз уже Вы выкладываете так много песен, да ещё и со словами, то можете и отдельную тему открыть, оно того заслуживает. А уже выложенные можете модераторов попросить перенести в новую тему.
Надоел? ;D
Ни в коем случае. Просто удобнее будет, захотел послушать кабардино-балкарское - отдельная тема, захотел каждой твари по паре - зашёл сюда. У татарских, башкирских, узбекских и казахских песен есть же отдельная тема.
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:11
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:02
Неа, на русском. "На равнинах чужих, без еды, без воды, за ошибки других гибли мы без вины."
Да она у меня есть, я просто забыл исполнителя.
Только здесь не все куплеты
Сау бол, это она! :yes:
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:19
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:11
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:02
Неа, на русском. "На равнинах чужих, без еды, без воды, за ошибки других гибли мы без вины."
Да она у меня есть, я просто забыл исполнителя.
Только здесь не все куплеты
Сау бол, это она! :yes:
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
Татары тоже говорят, сау бол(бул). Означает "до свидания", сказанное одному человеку. Либо употребляется как и в узбекском. Правда не знаю, справедливо ли это для казанских татар?
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:19
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
А в татарском - "до свидания". :)
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:25
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:19
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
А в татарском - "до свидания". :)
Я тебя опередил ;) :P
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:25
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:25
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:19
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
А в татарском - "до свидания". :)
Я тебя опередил ;) :P
В к-б и в татарском языках, бол - это будь? Так ведь?
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:25
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:25
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:19
Меня все время удивляет сау бол (спасибо в к-б языке), так как в узбекском соғ бол означает - будь здоров
А в татарском - "до свидания". :)
Я тебя опередил ;) :P
Ах сине! :negozhe:
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:29
В к-б и в татарском языках, бол - это будь? Так ведь?
Только без оканья -
бул. :)
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:29
В к-б и в татарском языках, бол - это будь? Так ведь?
Да. Спасибо - Сау бол. До свидания - Сау къал. Здравствуй - Сау кел. Будь здоров - Эсен бол.
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:12
Ни в коем случае. Просто удобнее будет, захотел послушать кабардино-балкарское - отдельная тема, захотел каждой твари по паре - зашёл сюда. У татарских, башкирских, узбекских и казахских песен есть же отдельная тема.
Вообще можно было, только кто это все уже будет перемещать.
Не кабардино-балкарское, карачаево-балкарское, кабардинцы - адыги.
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:31
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:29
В к-б и в татарском языках, бол - это будь? Так ведь?
Да. Спасибо - Сау бол. До свидания - Сау къал. Будь здоров - Эсен бол.
"Сау бол" в значение будь здоров. Такое невозможно в к-б языке? Сау - здоровый, бол - будь. Почему дословное "будь здоровым" превратилось в "спасибо"?
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
]Сау бол, это она! :yes:
Мне конечно стыдно это говорить, но я не знаю ответ на "сау бол" :fp: Поэтому НЕ ЗА ЧТО :yes:
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:35
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:12
Ни в коем случае. Просто удобнее будет, захотел послушать кабардино-балкарское - отдельная тема, захотел каждой твари по паре - зашёл сюда. У татарских, башкирских, узбекских и казахских песен есть же отдельная тема.
Вообще можно было, только кто это все уже будет перемещать.
Напишите модераторам, я думаю они не будут сильно против.
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:35
Не кабардино-балкарское, карачаево-балкарское, кабардинцы - адыги.
Да, разумеется. Это я по невнимательности, извините, в другой теме просто оживлённая дисскуссия была.
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:36
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:31
Цитата: heckfy от мая 22, 2013, 00:29
В к-б и в татарском языках, бол - это будь? Так ведь?
Да. Спасибо - Сау бол. До свидания - Сау къал. Будь здоров - Эсен бол.
"Сау бол" в значение будь здоров. Такое невозможно в к-б языке? Сау - здоровый, бол - будь. Почему дословное "будь здоровым" превратилось в "спасибо"?
У нас дословно - будь живой. Сау - живой. Саулукъ - здоровье.
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:37
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
]Сау бол, это она! :yes:
Мне конечно стыдно это говорить, но я не знаю ответ на "сау бол" :fp: Поэтому НЕ ЗА ЧТО :yes:
"Не за что" у нас -
бер ни түгел. Хотя с "пожалуйста" в татарском тоже проблемы. :)
Хан опять где-то срач устроил :D
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:41
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:37
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
]Сау бол, это она! :yes:
Мне конечно стыдно это говорить, но я не знаю ответ на "сау бол" :fp: Поэтому НЕ ЗА ЧТО :yes:
"Не за что" у нас - бер ни түгел. Хотя с "пожалуйста" в татарском тоже проблемы. :)
Знаю что если благодарят за еду, пожауйста - халал болсун. А в остальном :donno:
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:43
Не корми тролля! :negozhe: Кого ты там кормишь опять? Шутландца Русика аль нет?
Кстати, мне одному кажется, или этот мент с огурцом 9 инкарнация великорусского бойца за ридну мову? :umnik: :D
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:44
Цитата: Red Khan от мая 22, 2013, 00:41
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:37
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
]Сау бол, это она! :yes:
Мне конечно стыдно это говорить, но я не знаю ответ на "сау бол" :fp: Поэтому НЕ ЗА ЧТО :yes:
"Не за что" у нас - бер ни түгел. Хотя с "пожалуйста" в татарском тоже проблемы. :)
Знаю что если благодарят за еду, пожауйста - халал болсун. А в остальном :donno:
Рәхим итегез можно сказать, рәхим ит.
Иногда говорят берни туьгел или зинхъар
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:18
Кто может перевести?
АлтайКай - Баатырдын Соози
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда,
Кебис jараш бу jалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ jарадында
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген
Баатырыс jуртаган.
Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс jуртаган.
Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Эткен эдим эптӱзи
Минген ады jаражы,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!
Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис jараш бу jалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис!
Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып jӱрер,
Ачу корон суу ичип,
Албатым астыгар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!
Кижи, кижи, оҥдошпой,
Jаҥ блаажып согужар.
ӧскӧ калык ол келип,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер.
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай jаҥын бирлик билип,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!"
Прослушал уже раз 10. Захотелось стать алтайцем. Какой удобный, краткий язык. И все понятно почти. Похож на ногайский и казахский. Но проще, удобней.
Но и не в этом дело. Просто есть люди, не согласные с текущим положением. И это вдохновляет. Особенно если алтайцы.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 7, 2013, 22:54
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:18
Кто может перевести?
АлтайКай - Баатырдын Соози
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда,
Кебис jараш бу jалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ jарадында
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген
Баатырыс jуртаган.
Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс jуртаган.
Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Эткен эдим эптӱзи
Минген ады jаражы,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!
Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис jараш бу jалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис!
Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып jӱрер,
Ачу корон суу ичип,
Албатым астыгар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!
Кижи, кижи, оҥдошпой,
Jаҥ блаажып согужар.
ӧскӧ калык ол келип,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер.
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай jаҥын бирлик билип,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!"
Прослушал уже раз 10. Захотелось стать алтайцем. Какой удобный, краткий язык. И все понятно почти. Похож на ногайский и казахский. Но проще, удобней.
Но и не в этом дело. Просто есть люди, не согласные с текущим положением. И это вдохновляет. Особенно если алтайцы.
Къарнаш, по сути мы и так алтайцы :green:
Поясни выделенное, по-братски.
Цитата: Alenarys от июня 7, 2013, 23:20
Цитата: rashid.djaubaev от июня 7, 2013, 22:54
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:18
Кто может перевести?
АлтайКай - Баатырдын Соози
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда,
Кебис jараш бу jалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ jарадында
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген
Баатырыс jуртаган.
Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс jуртаган.
Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Эткен эдим эптӱзи
Минген ады jаражы,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!
Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис jараш бу jалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис!
Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып jӱрер,
Ачу корон суу ичип,
Албатым астыгар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!
Кижи, кижи, оҥдошпой,
Jаҥ блаажып согужар.
ӧскӧ калык ол келип,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер.
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай jаҥын бирлик билип,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!"
Прослушал уже раз 10. Захотелось стать алтайцем. Какой удобный, краткий язык. И все понятно почти. Похож на ногайский и казахский. Но проще, удобней.
Но и не в этом дело. Просто есть люди, не согласные с текущим положением. И это вдохновляет. Особенно если алтайцы.
Къарнаш, по сути мы и так алтайцы :green:
Поясни выделенное, по-братски.
Ну как бы умирают малые языки, причины и внешние, и внутренние. Энтропия, аномия и пр. бредятина. Тут как бы и сам не знаешь, плыть по течению или стопорить. Сильно стопорнешь - снесет. Вместе с башкой. По течению - к ахырзаману. Но если у алтайцев есть здоровые элементы, это воодушевляет. У нас кстати, появилось свое радио Барс эль. Интересно, дорастем ли до ТВ. Кадров много, нет, видимо, спонсоров. Или еще чего не хватает.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 08:52
У нас кстати, появилось свое радио Барс эль. Интересно, дорастем ли до ТВ.
Только сейчас? :o А что, в советское время не было?
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 08:52
Кадров много, нет, видимо, спонсоров.
А власти республик этим не занимаются чтоли?
Цитата: Red Khan от июня 8, 2013, 08:56
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 08:52
У нас кстати, появилось свое радио Барс эль. Интересно, дорастем ли до ТВ.
Только сейчас? :o А что, в советское время не было?
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 08:52
Кадров много, нет, видимо, спонсоров.
А власти республик этим не занимаются чтоли?
Было и советское время, и сейчас есть. 20 минут в неделю для каждого языка. И никому из депутатов или кто там у нас рулит, даже в голову, похоже, не придет спросить - это что за х....?
Власти занимаюца темными делами.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:02
Было и советское время, и сейчас есть. 20 минут в неделю для каждого языка.
Если верить этому видео (http://www.vesti.ru/videos?vid=305899), то это похоже стандарт.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:02
И никому из депутатов или кто там у нас рулит, даже в голову, похоже, не придет спросить - это что за х....?
Ну это понятно, о другом думают, к сожалению.
Нет, так будет лучше:
Власти занимались темными делами
А за всем следила Губчека. 8-)
Цитата: Red Khan от июня 8, 2013, 09:13
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:02
Было и советское время, и сейчас есть. 20 минут в неделю для каждого языка.
Если верить этому видео (http://www.vesti.ru/videos?vid=305899), то это похоже стандарт.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:02
И никому из депутатов или кто там у нас рулит, даже в голову, похоже, не придет спросить - это что за х....?
Ну это понятно, о другом думают, к сожалению.
Ну вот, где-то 2 раза в неделю, по 40 минут. На полумертвых языках. Выжить в ближайшей перспективе смогут только ненецкий и якутский, на остальных можно ставить крест уже сегодня. Но Кавказ - другое дело. КБ-цев более 300 тыс. , почти половина - в диаспоре. Хотя местные языки признаются официальными, надписи на них в республиках отсутствуют полностью. Но вот что непонятно, вроде республики все равноправны, однако Татарстан имеет отдельный канал на родном и вещает на всю страну, вот даже марийцы имеют ежедневные передачки, а у нас...как у юкагиров.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:27
Хотя местные языки признаются официальными, надписи на них в республиках отсутствуют полностью.
Что, даже на официальных учреждениях? :o
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:27
Но вот что непонятно, вроде республики все равноправны, однако Татарстан имеет отдельный канал на родном и вещает на всю страну
ТНВ не полностью на татарском, 50 на 50. ТНВ-Планета полностью, но он спутниковый.
А вот про ТНВ:
ЦитироватьАкционерами Общества являются:
Открытые акционерное общество «ТАИФ» (Доля участия в уставном капитале Общества составляет 51,58 %);
Республика Татарстан в лице Министерства земельных и имущественных отношений Республики Татарстан (Доля участия в уставном капитале Общества составляет 48,42 %).
Да, ТАИФ это серьёзно.
Цитироватькрупный российский холдинг, контролирующий 96 % химической, нефтехимической и нефтегазоперерабатывающей отраслей Татарстана
Они,наверно, потому и называются официальными, что используются только на официальных (как эти хреновины называются, типа лэйблы) учреждениях :yes:
Не в нефти дело, скажите спасибо вашему Шаймиеву :yes:
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:47
Они,наверно, потому и называются официальными, что используются только на официальных (как эти хреновины называются, типа лэйблы) учреждениях :yes:
А, ну хотя бы так. :) У нас конечно не все, но большинство вывесок дублируются, ещё с советских времён традиция.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 8, 2013, 09:47
Не в нефти дело, скажите спасибо вашему Шаймиеву :yes:
Всё-таки и в экономике тоже, Татарстан шестой по ВРП (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_%D0%92%D0%A0%D0%9F).
Главное, наверно, менталитет. Хотя и численность не последнее.
Цитата: Zhendoso от ноября 9, 2012, 10:23
Цитата: bassian от июня 9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
С 3:39. Исполнители - явно меланджены (загадочная метисная этногруппа в США). Видимо, в интернете увидели танец и поставили. Вышло неплохо, имхо.
Конечно, из сети. Чистый китч.
Португезы, по ходу.
Цитата: rashid.djaubaev от июня 7, 2013, 22:54
Цитата: Пассатижи от марта 25, 2012, 11:18
Кто может перевести?
АлтайКай - Баатырдын Соози
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда,
Кебис jараш бу jалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ jарадында
Тегин эмес jӱрӱм jӱрген
Баатырыс jуртаган.
Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс jуртаган.
Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Эткен эдим эптӱзи
Минген ады jаражы,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!
Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис jараш бу jалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар, jӱрӱмис!
Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып jӱрер,
Ачу корон суу ичип,
Албатым астыгар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!
Кижи, кижи, оҥдошпой,
Jаҥ блаажып согужар.
ӧскӧ калык ол келип,
ӧскӧ jаҥ га ӱредер.
ӱредер, ӱредер, ӱредер!
Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай jаҥын бирлик билип,
Jаранар ,jаранар, jӱрӱмис!"
Прослушал уже раз 10. Захотелось стать алтайцем. Какой удобный, краткий язык. И все понятно почти. Похож на ногайский и казахский. Но проще, удобней.
Но и не в этом дело. Просто есть люди, не согласные с текущим положением. И это вдохновляет. Особенно если алтайцы.
а по-моему на кыргызский
Разумеется, киргизский заметно ближе к алтайскому, чем КБ. Киргизы вроде недавно переехали из Минусинской котловины :yes:
Таулан, ол Солдатны ахыр письмосу деген джырны къайсы темада салгъан единъ? не етиб да, табалмайма, къурутубму къойдула?
Дагъыда 1 тегей джырны ешиткенме коьб болмай, джаш анда 4 тилде джырлайды: тегейча, орусча, черкесча да таwча. Сен ешитмегенмисе?
Цитата: rashid.djaubaev от июля 7, 2013, 15:18
Таулан, ол Солдатны ахыр письмосу деген джырны къайсы темада салгъан единъ? не етиб да, табалмайма, къурутубму къойдула?
Дагъыда 1 тегей джырны ешиткенме коьб болмай, джаш анда 4 тилде джырлайды: тегейча, орусча, черкесча да таwча. Сен ешитмегенмисе?
Унутханма менда :donno: Излерге эринеме. Джангы тема ачханла бизни джырлагъа, ары атайым, анда къарарса.
Цитата: TawLan от июля 8, 2013, 00:04
Что за язык?
Я бы сказал диалект турецкого, по крайней мере первый куплет. Потом кажется начинается венгерский, а когда начинают играть на инструменте слов уже не разобрать.
Цитата: -Dreame- от июля 23, 2013, 21:44
Цитата: heckfy от июля 23, 2013, 21:37
Ну наконец-то стали интересоваться другими тюркскими языками, а то все огузские да огузские.
Да ладно, я всем по чуть-чуть интересуюсь. Приоритеты и цели вот разные. Учить в прямом смысле всё сразу нереально, приходится выбирать. Вот музыку и узбекча, и тюркменче могу послушать, если настроение есть. Так, для общего развития. Последний порадовал наличием "английских" звуком (тех, что буквосочетанием th обозначают). Непривычно немного.
Дриммыч, щас я уйду, я кой-чо тока спрошу, мознё? Эт случаем не кавер-версию ты слушал на песню Рианны? Офигенно ее туркмены, кстати, поют. ;up:
Цитата: -Dreame- от июля 23, 2013, 22:05
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 21:54
Дриммыч, щас я уйду, я кой-чо тока спрошу, мознё? Эт случаем не кавер-версию ты слушал на песню Рианны? Офигенно ее туркмены, кстати, поют. ;up:
Да не, вроде не Рианна была. А что есть такое правда?
Какгриццо, не надо слов, наслаждайссо! :) :yes:
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 22:17
Какгриццо, не надо слов, наслаждайссо! :) :yes:
Да, интересно было послушать. Хотя я и оригинала не слышал.
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 22:17
Какгриццо, не надо слов, наслаждайссо! :) :yes:
Ну-кась марш сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40776.0.html)! Ничего тут флуд разводить! :negozhe:
Цитата: Red Khan от июля 23, 2013, 22:24
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 22:17
Какгриццо, не надо слов, наслаждайссо! :) :yes:
Ну-кась марш сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40776.0.html)! Ничего тут флуд разводить! :negozhe:
Хан, не вели казнить, вели миловать! Прощения испрашиваю, милостивый гос-арь. Азбукиведи, ахалаймахалай, ухожу я. :srch:
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 22:17
Цитата: -Dreame- от июля 23, 2013, 22:05
Цитата: Alenarys от июля 23, 2013, 21:54
Дриммыч, щас я уйду, я кой-чо тока спрошу, мознё? Эт случаем не кавер-версию ты слушал на песню Рианны? Офигенно ее туркмены, кстати, поют. ;up:
Да не, вроде не Рианна была. А что есть такое правда?
Какгриццо, не надо слов, наслаждайссо! :) :yes:
Да...такое чувство, что вся среднеазиатская попса это один большой плагиат.
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 17:13
Да...такое чувство, что вся среднеазиатская попса это один большой плагиат.
Так тут же официальная кавер-версия, никто не скрывает.
Цитата: Darkstar от ноября 11, 2011, 20:04
http://www.youtube.com/watch?v=NLO4O0cgJC8&feature=player_detailpage
Это чистый казахский? Что написано в начале по-арабски? Видимо для китайских уйгуров.
Цитата: Антиромантик от ноября 11, 2011, 20:19
Цитата: Karakurt от ноября 11, 2011, 20:18
Восточный диалект.
В казахском-таки есть диалекты? :)
Цитата: Karakurt от ноября 11, 2011, 20:20
Слабые. Тогда говор.
Қайдағы диалект, қайдағы "говор"? Кәдімгі қазақ тілінде ән айтып жатыр.
Я никогда не был ни в восточном КЗ, ни в Китае, ни в Монголии. Но я произношу слова точно также, как она произносит в этой песне. И не только я. Все, кто родился и вырос в казахскоязычной среде, так говорят. Если казах из
западного КЗ, который с детства говорит по-казахски, будет петь эту же песню, у него тоже будет точно такое же произношение как в этой песне. В казахском нет диалектов.
Цитата: mail от декабря 21, 2013, 14:06
Я никогда не был ни в восточном КЗ, ни в Китае, ни в Монголии.
Ещё казахский в Горном Алтае
Borovik мурза, ась?
Ну, просто напоминаю, что если вспоминать "восточных" казахов, то не стоит обходить стороной казахов в Республике Горный Алтай
Türkvizyon (http://www.youtube.com/user/TurkvizyonInfo?feature=watch)
Цитата: Borovik от декабря 24, 2013, 08:16
Ну, просто напоминаю, что если вспоминать "восточных" казахов, то не стоит обходить стороной казахов в Республике Горный Алтай
У них тоже стандартноказахский язык?
А та песня казахская, красивая кстати, послушал сейчас.
Цитата: Red Khan от декабря 26, 2013, 23:58
Türkvizyon (http://www.youtube.com/user/TurkvizyonInfo?feature=watch)
Türkiye (Manevra)
Altay (Artur Marlujokov)
Azerbaycan (Farid Hasanov)
Başkurdistan (Diana İşniyazova)
Beyaz Rusya (Gunesh Abbasova)
Bosna Hersek (Emir & Frozen Camels)
Gagauz Yeri (Ludmila Tukan)
Gürcistan (Eynar Balakişiyev)
Hakas (Vladimir Dorju)
K. Balkarya & K. Çerkesya (Eldar Zhanikaev)
Kazakistan (RinGo)
Kerkük Türkmenleri (Ahmed Duzlu)
Kırgızistan (Çoro)
Kırım (Elvira Sarıhalil)
KKTC (Gommalar)
Kosova (Ergin Karahasan)
Makedonya (Ikay Yusuf)
Özbekistan (Nilüfer Usmanova)
Romanya (Cengiz Erhan Kutluakay)
Şorlar (Çıldız Tannakeşeva)
Tataristan (Alina Şaripjanova)
Tuva (Saylık Ommun)
Ukrayna (Fazile İbrahimova)
Yakutistan (Olga Spiridonova)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/T%C3%BCrkvizyon_2013_map.svg/640px-T%C3%BCrkvizyon_2013_map.svg.png)
Участвующие страны/регионыСтраны/регионы, не прошедшие в финал
Zemaneviy Qırımtatar çalğısı
Цитата: Dağ Xan от декабря 27, 2013, 00:13
Tataristan (Alina Şaripjanova)
Алинә Шәрипҗанова. Не этимологично как-то. :)
Цитата: Red Khan от декабря 27, 2013, 00:17
Цитата: Dağ Xan от декабря 27, 2013, 00:13
Tataristan (Alina Şaripjanova)
Алинә Шәрипҗанова. Не этимологично как-то. :)
На турецкий перевели с русского наверное.
Цитата: Dr. Moriarti от декабря 27, 2013, 00:14
Zemaneviy Qırımtatar çalğısı
;up:
Это южнобережный диалект? Понимается легче чем азербайджанский, я практически каждое слово понял.
Цитата: svarog от декабря 27, 2013, 18:43
Цитата: Dr. Moriarti от декабря 27, 2013, 00:14
Zemaneviy Qırımtatar çalğısı
;up:
Это южнобережный диалект? Понимается легче чем азербайджанский, я практически каждое слово понял.
Нет, литературный язык основывается на среднем диалекте.
И даже акцента нету у него? У меня было впечатление, что литературный по-другому звучит (хотя мало слышал и тот, и другой).
В комментах к клипу вот что нашёл:
парень читает что то под музыку с ужасным яллыбойским акцентом что аж слух режет,я тоже из яллыбойских и ни чего против них не имею, но раз уж вы взялись типа петь для конкурса на татарском,делайте это на литературном кр. татарском языке
Цитата: svarog от декабря 29, 2013, 01:28
В комментах к клипу вот что нашёл:
парень читает что то под музыку с ужасным яллыбойским акцентом что аж слух режет,я тоже из яллыбойских и ни чего против них не имею, но раз уж вы взялись типа петь для конкурса на татарском,делайте это на литературном кр. татарском языке
Если бы не этот коммент, я бы подумал что у него сильный русский акцент.
Цитата: Red Khan от декабря 29, 2013, 01:59
Цитата: svarog от декабря 29, 2013, 01:28
В комментах к клипу вот что нашёл:
парень читает что то под музыку с ужасным яллыбойским акцентом что аж слух режет,я тоже из яллыбойских и ни чего против них не имею, но раз уж вы взялись типа петь для конкурса на татарском,делайте это на литературном кр. татарском языке
Если бы не этот коммент, я бы подумал что у него сильный русский акцент.
Мне тоже показалось что у него сильный русский акцент и именно поетому svarog хорошо понял.
Цитата: Dağ Xan от декабря 29, 2013, 02:31
Мне тоже показалось что у него сильный русский акцент и именно поетому svarog хорошо понял.
Да, может быть.
Не попадались ли вам записи крымскотатарского отдельно по диалектам? Интересно бы было послушать отдельно южный, средний, степной, и сравнить.
Цитата: svarog от декабря 29, 2013, 07:33
Цитата: Dağ Xan от декабря 29, 2013, 02:31
Мне тоже показалось что у него сильный русский акцент и именно поетому svarog хорошо понял.
Да, может быть.
Не попадались ли вам записи крымскотатарского отдельно по диалектам? Интересно бы было послушать отдельно южный, средний, степной, и сравнить.
http://turan.info/forum/showthread.php?t=7845
Класс, большое спасибо!
Цитата: Red Khan от декабря 29, 2013, 01:59
Цитата: svarog от декабря 29, 2013, 01:28
В комментах к клипу вот что нашёл:
парень читает что то под музыку с ужасным яллыбойским акцентом что аж слух режет,я тоже из яллыбойских и ни чего против них не имею, но раз уж вы взялись типа петь для конкурса на татарском,делайте это на литературном кр. татарском языке
Если бы не этот коммент, я бы подумал что у него сильный русский акцент.
Почему не афроамериканский акцент.? ;D .Народные песни у крымцев различаются по диалектам и профессиональные исполнители старались учитывать это. Современные песни и попса исполняются обычно на неопределенном диалекте , близком к литературному. Клип не ялыбойский :no:
Цитата: Abdylmejit от декабря 30, 2013, 21:21
Почему не афроамериканский акцент.? ;D
Сомневаюсь что это чел в чёрном гетто в Штатах жил. ;D
Цитата: Abdylmejit от декабря 30, 2013, 21:21
Клип не ялыбойский :no:
В смысле не с ялыбойским акцентом?
Цитата: Red Khan от декабря 30, 2013, 21:26
Цитата: Abdylmejit от декабря 30, 2013, 21:21
Цитата: Abdylmejit от декабря 30, 2013, 21:21
Клип не ялыбойский :no:
В смысле не с ялыбойским акцентом?
Вы были правы - это скорее русский акцент. А ребята-бахчисарайцы ( это орта ёлакъ, хотя и отличается от чистого литературного.)
Цитата: Abdylmejit от декабря 30, 2013, 21:39
Вы были правы - это скорее русский акцент.
Понятно. Но учитывая содержание песни это даже хорошо. В том смысле что передаёт идею - говори на своём языке, пусть даже и с акцентом.
Новый чувашский клип "Эрнес - Куçусене хупса", "Эрнес - Закрывая глаза"
Зацените, Юлдуз поёт на казахском.
Вот еще на казахском от Ю.Усмановой:
Қызыл гүлім-ай http://get-tune.net/?a=music&q=юлдуз усмонова кызыл гулум ай (http://get-tune.net/?a=music&q=%FE%EB%E4%F3%E7+%F3%F1%EC%EE%ED%EE%E2%E0+%EA%FB%E7%FB%EB+%E3%F3%EB%F3%EC+%E0%E9)
И как у неё произношение?
Ө, Ү, а иногда и Е, І, Ы произносит неправильно. Но, в целом, пойдет.
AKP Seçim Şarkısı
Узнаете песню? ::)
Дали тут послушать, и что-то прикольнуло, на
блатняк шансон похоже же. :)
Şikayetim var cümle yasaktan
Dillerimi hakim bey bağlasan durmaz
Gelsin jandarma polis karakoldan
Fikrim firarda mapusa sığmaz eyvah
Gün olur yerle yeksan olurum
Gün olur şahım devri devranda,
Kanun üstüne kanun yapsalar,
Söz uçar yazı iki cihanda eyvah,
Sussan olmuyor susmasan olmaz,
Dil dursa hakim bey tende can durmaz,
Yazsan olmuyor yazmasan olmaz,
Kaleme tedbir koma tek durmaz
https://www.youtube.com/watch?v=UMR86wZPp9Y (https://www.youtube.com/watch?v=UMR86wZPp9Y)
Кто может дать слова этой песни?
https://coub.com/view/3bofdi
Это же точно тюркский, да? Помогоите найти эту песню и исполнителя, пожалуйста
Цитата: Руслан14 от мая 30, 2023, 19:21https://coub.com/view/3bofdi
Это же точно тюркский, да? Помогоите найти эту песню и исполнителя, пожалуйста
Похож на башкирский, не знаю что за песня, попробуй найти через шазам
Цитата: Руслан14 от мая 30, 2023, 19:21https://coub.com/view/3bofdi
Это же точно тюркский, да? Помогоите найти эту песню и исполнителя, пожалуйста
Это хакасский.
https://vk.com/wall-150865824_4900
Цитата: Боровик от июня 1, 2023, 01:45Это хакасский.
https://vk.com/wall-150865824_4900
Как чуваш не понял текста, но фонетически хакасский больше всех из тюркских похож на чувашский. Особенно когда они щекают, а не чекают, возможно и в чувашском тоже были чокующие диалекты, но не сохранились.