Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Zhendoso от ноября 6, 2011, 15:26

Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 6, 2011, 15:26
Прошу еще раз поучаствовать в разборе Преславской надписи.
(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/30_Writing/MudrakFig1.gif)

Вариант чтения (по Zhendoso, предположил, что диграф τζ передает ç, а диграф ςχ (сигма и хи) передает ʃ ):
ʑitχon içirɣon byle
kymʃi kyре 455 tulʃi 540
estrogin kyре 427 tulʃi 854
turtuna pile
ʑopan estrygin kyре 20 tulʃi 40
alχasi χyре 1 klɵybrin 1

Буквальный перевод (по Zhendoso):

семьдесят : двадцать: пяти (аккузатив)
убавление: с ним (послелог) 455:  их наполнение:  540.
(один) раз:  с ним (послелог) : 427 : их наполнение:  854.
Четыре (аккузатив): пяти (датив) : умноженное (букв. "ударенное"): (один) раз: с ним (послелог): 20: их наполнение: 40.
Ноль (букв. "уничтоженное"): с ним : 1 : ? останется : 1.

Перевод:
(70+20)-5+455=540
427+427=854
(4x5)+20=40
0+1=1

Словарь:
ʑitχon - "семьдесят", ʑit «семь» + on «десять» , чув. śič ( ~тюрк. *jeti), чув. вун «десять» (~тюрк. on). Ср. як. сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят".
içirɣon - "двадцать" , içir «парный» + on «десять», чув. йĕкĕр (~тюрк igir/jigir/ikir "пара"), чув. вун «десять» (~тюрк. on). См. предыдущую модель.
byle – датив от pil  «пять», звонкость анлаутного обусловлена его интервокальным положением, огубленность гласного первого слога объясню влиянием предшествующего носового сонанта
kymʃi – отглагольное имя от ? *kym-, осложненное аффиксом личное принадлежности 3-го лица. Корень мной не опознан. Можно посравнивать с чувашским кимĕл- "убавляться", кимĕт- "убавлять", як. кэмчи "скудный, бедный", монг. хомса "мало", хомсад- "уменьшаться". Возможно, персизм от kæm "мало, немного"
χyре - послелог с комитативным значением "с ним самим", выявляемым из контекста. Когнаты пока не определены.
toulʃi - отглагольное имя (от tul- "наполняться", ср. ДТ tol-, як. tuol-), осложненное аффиксом личной принадлежности 3-го лица
еstrygin ( «раз») ~ чув. ăстрăм «раз, прием, смена, ряд». Мое сближение данного слова с чувашской формой обусловлено уникальным сочетанием –str-, по-моему, более ни в каком чувашском слове не встречающимся. Написание еstrogin может говорить за дифтонговый характер второго гласного.
tоurtuna  – аккузатив от *tоurtu «четыре», чув. тăваттă (tъʷvatъ) "четыре", тюрк. dört id.
pile – датив от pil  «пять», ~ чув. рillək «пять», тюрк. beš «пять»
ʑopan  - причастие со значением производства действия от *ʑop- "бить", "умножать". Семантический переход бить>умножать (о математическое действии)наблюдается, н-р, в азербайджанском: vur- "бить","умножать" и турецком: čarp- "бить", "умножать" (заимствовано (калька) из иранских языков: ср. перс. ضرب "удар", "умножение" )
alχasi - "ноль" <*alχ- "уничтожать, заканчивать", ~ДТ alq- id. Ср. чувашское название реки Улхаш, притоки которой летом полностью мелеют и высыхают, что приводит часто к обмелению главного русла.
klɵybrin – ? Значение по контексту: "останется".   

Помогите прояснить "темные" моменты.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 6, 2011, 15:29
Попытка "очувашивания":

Çич вун, йĕкĕр вун пиллĕке
кимĕш хăйпе 455 тулăшĕ 540
ăстрăм хăйпе 427  тулăшĕ 854
тăваттăна пиллĕке
çупан ăстрăм хăйпе 20 тулăшĕ 40
улхаш хăйпе 1 ??? 1

Первое предложение (до 540) типологически невозможно в современном чувашском языке. Остальные 3 -  нормальные.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Антиромантик от ноября 6, 2011, 18:17
Цитата: Zhendoso от ноября  6, 2011, 15:26
Прошу еще раз поучаствовать в разборе Преславской надписи.
(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/30_Writing/MudrakFig1.gif)

Вариант чтения (по Zhendoso, предположил, что диграф τζ передает ç, а диграф ςχ (сигма и хи) передает ʃ ):
ʑitχon içirɣon byle
kymʃi kyре 455 tulʃi 540
estrogin kyре 427 tulʃi 854
turtuna pile
ʑopan estrygin kyре 20 tulʃi 40
alχasi χyре 1 klɵybrin 1

Буквальный перевод (по Zhendoso):

семьдесят : двадцать: пяти (аккузатив)
убавление: с ним (послелог) 455:  их наполнение:  540.
(один) раз:  с ним (послелог) : 427 : их наполнение:  854.
Четыре (аккузатив): пяти (датив) : умноженное (букв. "ударенное"): (один) раз: с ним (послелог): 20: их наполнение: 40.
Ноль (букв. "уничтоженное"): с ним : 1 : ? останется : 1.

Перевод:
(70+20)-5+455=540
427+427=854
(4x5)+20=40
0+1=1

Словарь:
ʑitχon - "семьдесят", ʑit «семь» + on «десять» , чув. śič ( ~тюрк. *jeti), чув. вун «десять» (~тюрк. on). Ср. як. сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят".
içirɣon - "двадцать" , içir «парный» + on «десять», чув. йĕкĕр (~тюрк igir/jigir/ikir "пара"), чув. вун «десять» (~тюрк. on). См. предыдущую модель.
byle – датив от pil  «пять», звонкость анлаутного обусловлена его интервокальным положением, огубленность гласного первого слога объясню влиянием предшествующего носового сонанта
kymʃi – отглагольное имя от ? *kym-, осложненное аффиксом личное принадлежности 3-го лица. Корень мной не опознан. Можно посравнивать с чувашским кимĕл- "убавляться", кимĕт- "убавлять", як. кэмчи "скудный, бедный", монг. хомса "мало", хомсад- "уменьшаться". Возможно, персизм от kæm "мало, немного"
χyре - послелог с комитативным значением "с ним самим", выявляемым из контекста. Когнаты пока не определены.
toulʃi - отглагольное имя (от tul- "наполняться", ср. ДТ tol-, як. tuol-), осложненное аффиксом личной принадлежности 3-го лица
еstrygin ( «раз») ~ чув. ăстрăм «раз, прием, смена, ряд». Мое сближение данного слова с чувашской формой обусловлено уникальным сочетанием –str-, по-моему, более ни в каком чувашском слове не встречающимся. Написание еstrogin может говорить за дифтонговый характер второго гласного.
tоurtuna  – аккузатив от *tоurtu «четыре», чув. тăваттă (tъʷvatъ) "четыре", тюрк. dört id.
pile – датив от pil  «пять», ~ чув. рillək «пять», тюрк. beš «пять»
ʑopan  - причастие со значением производства действия от *ʑop- "бить", "умножать". Семантический переход бить>умножать (о математическое действии)наблюдается, н-р, в азербайджанском: vur- "бить","умножать" и турецком: čarp- "бить", "умножать" (заимствовано (калька) из иранских языков: ср. перс. ضرب "удар", "умножение" )
alχasi - "ноль" <*alχ- "уничтожать, заканчивать", ~ДТ alq- id. Ср. чувашское название реки Улхаш, притоки которой летом полностью мелеют и высыхают, что приводит часто к обмелению главного русла.
klɵybrin – ? Значение по контексту: "останется".   

Помогите прояснить "темные" моменты.
Слабые моменты.
1.ʑitχon
Ожидается сохранение гласного после t-.
2.içirɣon
Палатализация k имеет характер единичный.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 7, 2011, 07:52
Не смог найти оригинальное фото камня. На тематических сайтах распространен рисунок с несколько отличающимся текстом:
(http://odnapl1yazyk.narod.ru/P111C.gif)
По этому рисунку первые два слова следует читать ʑetkɵe etʑergɵy, а датив от 4 следует читать как tɵyrtɵyna.
По этой прориси, формантом, обозначающим десятки, выступает некий *kɵ(y), причем его анлаутный после сонорного ожидаемо озванчивается.
По этой же прорисовке первое предложение уже не выглядит типологически странным - первое слово стоит в дативе, как полагается.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 7, 2011, 09:01
В хакасском чибіргі "двадцать" метатеза, или оно образовано от ностратического корня со значением "2"? Или что-то другое?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Borovik от ноября 7, 2011, 09:16
Цитата: Zhendoso от ноября  7, 2011, 09:01
В хакасском чибіргі "двадцать" метатеза, или оно образовано от ностратического корня со значением "2"? Или что-то другое?
ИМХО метатеза
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 7, 2011, 11:30
Скорее всего, никаких ʑit quon в оригинале не было. Тем более, что более поздние  волжскобулгарские эпитафии показывают передний ряд в слове, означающем "день": kyn. И это значит, что ни о каких "семи днях" в надписи и речи быть не может. Чувашский kun "день" тоже указывает на еще недавнюю "переднерядность". То есть, все предыдущие расшифровки ложны.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Антиромантик от ноября 7, 2011, 19:26
Однако Zhendoso способен к самокритике.  ;up:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 8, 2011, 07:54
Цитата: Антиромантик от ноября  7, 2011, 19:26
Однако Zhendoso способен к самокритике.  ;up:

  ;D Я очень самокритичен, но в данном случае писал не о себе, считаю, что ошибся лишь в чтении, но не значении  первой пары слов, да последнее бы слово надежно опознать. Другие "чтецы"  даже близко правильно не интерпретировали (Даже О.А.М. сумел опознать верно лишь первый слог первого слова), при всем моем к ним уважении. ʑit qun "семь дней" это чтение и интерпретация (невозможные, на мой взгляд) Олега Алексеевича, не мое.
А мне бы еще формант *kɵ(y) в значении десяток опознать.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от ноября 8, 2011, 09:27
И вообще, я поражаюсь незнанию "булгарологической матчасти" всех предыдущих "чтецов" этой надписи. Возмем III предложение - явный ключ к чтению:
τωυρτωυνα πηλε ζωπαν εςτρυγην κυπε 40 τωυλςχη

τωυρτωυνα - аккузатив от τωυρτωυ "четыре", ср. с чувашским тăваттă, волжскобулг. تواتو
πηλε - датив от πηλ "пять", ср. с волжскобулг. bial, bel "пять", чув. пиллĕк.
ζωπαν (в надписи из Надь-Сен-Миклош ζωαπαν) если исходить из морфологического оформления предыдущих числительных можно (и нужно) соотносить только с глагольной основой со значением умножения, что прекрасно получается с основой ζω(α)π- "ударяй, умножай", ср. с чув. çуп- "бить", тюрк. čap id.
То есть, мы получили уравнение 4x5, неизвестное действие =40, в котором неизвестным действием может быть только +20.
То есть εςτρυγην κυπε в данном контексте = +20
В εςτρυγην  мы наблюдаем уникальное корневое скопление -str-, известное только в одном созвучном чувашском слове ăстрăм "(один) раз", поэтому следуещее слово κυπε  может быть только послелогом с возвратно-комитативным значением, по контексту означающее сложение c тем, что до него.
Получаем: 4 на 5 умноженное и сложенное один раз с ним же самим = 40.

Разве это было трудно увидеть? Или сияющие регалии горе-чтецов настолько ослепительны?
И тому, кто после этого назовет меня фриком (по отношению к чтению Преславской надписи), я на полном серьезе скажу, что ему абсолютно нечего делать в булгарологии.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от августа 13, 2012, 18:08
Похоже, в первом слове таки каппа, а не хи - ζηtκων, то есть не ʑetχon, а ʑetkon, предположу, что из *ʑetik uon "семь десятков".
Далее, возможно так:
ητζηργ ων βωυλε- et(i)zerg(ü) on büle "? надо прибавить" (? долженствовательное причастие на -gü/-ɣu от каузатива на -er/-ar от корня etiz- (ср. ДТ ediz- "растить", eδiz "высокий, поднятый)  "пятнадцать" (on büle - датив(или аккузатив) от  onbül<*on bel "15")

Мою прежнюю версию о том, что ητζηργ ων "20" осложняет конечная гамма в ητζηργ, потому от нее пока отказался.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от августа 14, 2012, 16:20
Разбор полетов (по мотивам "Заметок о языке и культуре дунайских булгар"О.А. Мудрака)

Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от khon - "семь дней" ...
Наблюдаем неправомерное проецирование современного чувашского состояния (в волжско-болгарских эпитафиях XIV века процесс  ü>o, произошедший только в части верховых говоров: ü>u>o (выравнивание), еще не наблюдается!  كوان "день") на дунайско-болгарский IX века. Оценка -  :down:

Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от ićirgon - "усердно работающий"  Это слово - дериват от пратюрк. *ilch "дело, работа" (чув. əś, тюрк. *ish).
Крайне сомнительный "дериват", не имеющий образованных от этого корня аналогов ни в одном тюркском, к тому же, асингармоничный.  Оценка -  :down:

Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от bule - 1) "вместе" ~ чув. -bala, тюрк. -bi/üle(n). В данном случае в надписи озвонченный согласный в анлауте в результате сандхи после предыдущего носового сонанта;
В чувашское -пала(н)/--пеле(н) <*bierle(n) выпадение вибранта перед плавным l  вызвано, скорее всего, карлукским же влиянием, пример из которых (тюрк. -bi/üle(n)) приведен уважаемым профессором. Оценка - крайне сомнительно.
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от bule - ...2) "соединительное" деепричастие от глагола тюрк. *bol- "стать" (чув. pol-)...[/i]
Сингармонизм!  :down:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от Khumchi - "вид ковшика" (?) пратюрк. *kawm(i)ch > тув. ximish, уйг. qemich.
В стандартнотюркских - передний ряд.  :down:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от kiре - "вид, форма"...
Тюркские (включая чувашские) формы и ст.-слав. капь указывают на ä.  :down:

Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от tulchi "наполняться, достигать, увеличиваться" ~ чув. tol-, тюрк. *tol-. Здесь форма 3 л. прошедшего законченного времени -сhi ~ чув. -сhə, тюрк. *-di/i с палатализацией дентального сh перед *i/ι.
Соответствует наблюдаемым данным, потому правдоподобно  ;up:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от
estrogin, estrigin   "серьга, застежка" ~ тюрк. *isirga.
Кыпчакское sïrɣa или<рус. серьга< от древнечув. *śürüg или же< кыпч. asïrɣa< тюрк. as- "вешать"
При исконности в дунайско-болгарском ожидался бы начальный а-. Вывод - сомнительно все  :down:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от turtuna - соединительное деепричастие от глагола "тянуть с чем-либо, затягивать (дело), торговаться" ~ чув. turdn-, пратюрк. *tawrt-un-> тув. tirtin- (Мудрак 1993, с. 104). К началу среднечувашского периода развития чувашской фонетики (приблизительно на рубеже 1-го тысячелетия) на месте пратюрк. *aw уже было -û- (Мудрак 1993, с. 132) и булгарский в данном случае и в слове kumchi, очень хорошо соответствует среднечувашским рефлексам пратюрк. *-aw-.
Лютый  :fp: Процесс а>o>u в iX веке??? Ради этого проталкивать кривой архетип для tart-???  :down: :down:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от
pile - соединительное деепричастие от глагола "знать, уметь; мочь" ~ чув. pə1-, тюрк. *bil-....
Это-то верно, но в надписи - буква η, то есть, гласный e.  :down:

Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от
zopan "кафтан" ~ слово, имевшее распространение на Балканах, отмечаемое в славянских как *zupan, греч. ζγπαн, итал. giuppane.
:donno:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от alkhasi "ушная серьга, подвеска" с притяжательным аффиксом 3 л. ~ чув. alga id. < пратюрк. *elke; ~ чув. -je, тюрк. *-si/ι, что указывает на орфографическое неразличение в данном памятнике sh и s, хотя по развитию гласных здесь конечный палатализованный s (см. ниже). 
Тюркские alqa, halqa - арабизмы < араб.   حلقة  "кольцо, круг,  петля" :down:
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от
khlubrin (возможно, с архаичным инструменталисом при образовании наречий) ~ чув. lüprən, lüppərən "вяло, лениво" (не до конца ясно начальное kh- в булгарском; может быть, это протетическое h- перед начальным плавным сонантом?).
Протезами в тюркских, обычно узкие гласные работают, и куда делся широкий гласный второго слога?  :down:

Кто выступит на стороне обсудимого и защитит уважаемого профессора?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 14, 2014, 22:51
В обоснование того, что ʑitχon гомогенно с як. сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят" -
похоже, что часть булгарских языков/диалектов рефлексировала алтайский p- (или ph-) подобно халаджскому языку, как x- (<h-), по меньшей мере, в части лексики. Смотрим фонетический облик некоторых булгарских заимствований в славянские:
хоrǫgу  "знамя" <дун.булг. *хоruηu ~ ДТ uruηu id
халѫга "кустарник, чаща, заросли"<дун.булг. *xaloη (<*halаη) ~ станд. тюрк. alaη (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2faltet&text_number=1723&root=config) "лужайка" (все значения в ЭСТЯ I ,134-135), чув. улăх "луг (заливной)"
хутор<дун.булг. *xutor (<*hutar)~ станд. тюрк. otar (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=/data/alt/monget&text_number=1126&root=config&encoding=utf-rus) "отдаленное пастбище, временное жилище, усадьба", чув. утар "пасека, пчельник, хутор".
Сюда же: дун.булг. (Пресл.надп.) хun ~ДТ on "десять".
В халаджской десятке нет анлаутного -h, что, скорее всего, говорит за огузизм в халаджском.
См. алтайскую этимологию для десятки (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2faltet&text_number=1873&root=config).
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 14, 2014, 23:54
Цитата: Zhendoso от августа 14, 2012, 16:20
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от
khlubrin (возможно, с архаичным инструменталисом при образовании наречий) ~ чув. lüprən, lüppərən "вяло, лениво" (не до конца ясно начальное kh- в булгарском; может быть, это протетическое h- перед начальным плавным сонантом?).
... и куда делся широкий гласный второго слога?  :down:
Дело в том, что чув. *люпрĕн, *лÿппĕрĕн (=Мудр. lüprən, lüppərən) не существует. Есть лÿппер "неповоротливый, вялый, неумелый, ленивый" ~ як. липпэр (http://sakhatyla.ru/translate?q=%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D1%8D%D1%80%3D) образн. быть, казаться плотным, тяжёлым и неповоротливым (о человеке)
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 15, 2014, 10:10
По поводу лексемы εςτρυγην.
Дуплетное написание εςτρυγην, εςτρωγην говорит за то на момент написания надписи υ и ω передавали близкие по звучанию звуки. Судя по тому, что в непалатальном ряду используется χ, можно предположить, что гамма использовалась для палатального (другую трактовку см. ниже), т.е. ипсилон υ и омега ω в соседстве с палатальными могли обозначать гласные  ü и ö.
Использование в тексте эпсилона ε позволяет предполагать, что эта η обозначала отличный от нее по ширине звук, т.е. узкий i. 
Таким образом, εςτρυγην, εςτρωγην могло звучать и как еstrügin и как еstruɣɨn (первый вариант видится более предпочтительным). Для тюркских языков необычно скопление трех согласных -str-. Но в чувашском языке имеются две лексемы с таким же скоплением: ăстрăк "некоторый промежуток времени" и ăстрăм (часто в форме стрăм) "1) раз. виçĕ ~ три раза. 2) то же, что и ăстрăк. пĕр стрăм кайса ĕçлем-ха "пойду-ка несколько поработаю".
По поводу этимологии чувашского ăстрăм у меня есть мысль, что это рефлекс стянувшегося сложения  *es-tuδun, где es< алт *pes "время от начала к.-л. процесса, давность"  *tuδum~ ДТ tɨδɨn "срок, промежуток времени"~п.монг.  tuǯi "всегда, в течение какого-либо времени". Правда, фонетическое развитие гласного первого компонента требует при данной этимологии дополнительного объяснения (см. нетривиальное развитие ыран "завтра", ывăс "доска для разделки мяса, поднос" и т.п.).
Тырым - пырым, короче, εςτρυγην, εςτρωγην, возможно, отражает  еstrügin или еstruɣɨn, которое, имхо восходит к *es-tuδuɣɨn, которое, скорее всего, является инструменталисом от  *es-tuδuɣ ~ чув. ăстрăк.
  Лексическое значение εςτρυγην, εςτρωγην, вытекающее из контекста, идентично таковому чувашского ăстрăм "раз".

Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 15, 2014, 11:50
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2011, 18:17
Слабые моменты.
1.ʑitχon
Ожидается сохранение гласного после t-.
Разъяснение дано выше.
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2011, 18:17
2.içirɣon
Палатализация k имеет характер единичный.
Там нет палатализации k. Теперь я уверен, что начало следует читать  ʑitχon ɨt  ʑirgün (=70+20)..., где 
1) ʑit χon "семьдесят" гомогенно с як. сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят" (о начальном χ в χon "десять" см. выше)
2) ɨt- "увеличиваться  <ạrt- "увеличиваться", ср. чув. ыт, ытă "излишек"<ạrtuq
3) ʑirgün "двадцать" ~ чув. çирĕм.  В стандартнотюркских языках произошла метатеза -rg->-gr- из-за контаминации с eki/iki "два". Дунайскобугарская и чувашская формы отражают более раннюю форму, где первый компонент ʑir (<*ʑibür) является когнатом монг. *ǯiwrin/*ǯuirin "два, пара", ТМ *ǯuber "два" (~ностр. *ti̯ubu). Во втором компоненте я вижу ту же упередненную под влиянием переднерядного первого компонента "десятку", т.е. имхо, дун.булг. ʑirgün стяжение от *ʑibür hon букв. "двойное десять".
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Karakurt от марта 15, 2014, 17:38
Тогда й<дж(дь) в ''20'' или даже везде? Почему 2 eki а не yeki?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 15, 2014, 18:13
Цитата: Karakurt от марта 15, 2014, 17:38
Тогда й<дж(дь) в ''20'' или даже везде?
Я склонен думать, что везде была аффриката типа ʒ- или ʑ-(< l-, ł-, z-, č-, ǯ-, ń-, ŋ-), которая потом в части языков перешла в j- (в первую очередь, скорее всего, перед -i-/-ɨ-), то есть, я предполагаю, что j- это результат палатализации (интересно, что в чувашском результатом палатализации ɕ- (<ʑ-) является не j-, а č-, как и в языках сибирского ареала) и дальнейшего выравнивания.
Цитата: Karakurt от марта 15, 2014, 17:38
Почему 2 eki а не yeki?
В праформе во многих пратюркских диалектах, по видимому, была гемината, из-за чего многие  тюркские рефлексируют закрытый ẹ.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Karakurt от марта 15, 2014, 18:18
Хотя, я ступил, еки получается не сводимой - другой корень?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 15, 2014, 18:20
Цитата: Karakurt от марта 15, 2014, 18:18
Хотя, я ступил, еки получается не сводимой - другой корень?
Не ступили - магия созвучия. Да, другой корень.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Karakurt от марта 15, 2014, 18:23
Две двойки получается было?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от марта 15, 2014, 18:45
Цитата: Karakurt от марта 15, 2014, 18:23
Две двойки получается было?
Которая *ẹkki/eki , скорее всего, была изначально относительным местоимением со значением типа "другой, следующий". Думаю, -ki довольно долго осознавался как аффикс, отсюда и геминация в основе во многих тюркских.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: проф. Добрев от июля 24, 2014, 12:40
Цитата: Zhendoso от ноября  6, 2011, 15:26
Прошу еще раз поучаствовать в разборе Преславской надписи.
(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/30_Writing/MudrakFig1.gif)
Преславская надпись уже не проблема.

ПРЕСЛАВСКИЯТ НАДПИС

Военно-инвентарният Преславски Надпис представлява по същество най-обикновен складов опис, поставен пред помещението, в което е прибрано и складирано снаряжението или на разформирована част от разгромената от Крум аварска войска, или пък на загинали в някоя от битките с ромеите.

Задачата по прибирането и съхраняването на това снаряжение лично хан Крум възлага най-напред на своя стар боен другар и приятел още от своя отвъддунавски период в Аварския Хаганат и настоящ ичергу-боил, т.е. министър-председател(?), славянина по произход Житкой и на главнокомандващия войската му Туртуна, който работи по случая заедно с жупана, областния управител на Преславска Област.

Всички тези длъжностни лица трябва не само да организират и ръководят събирането и прибирането на снаряжението, но и да отговарят за него впоследствие. Именно поради това на описа поотделно се изписват и техните имена или длъжности, а самото имущество се прибира и подрежда не единствено според това кое откъде идва, но и на кого точно е заведено, за да може впоследствие и да се проверява и преброява.


ZHTKWH HTZHРГWY BOYΛE
Житкой ичиргю-бойле - съвр. Живко, а за -ой вж. Батой, Благой; втората съставка е със старобългарски зват.п., по този начин са записвани български имена и в османотурските регистри.

Изобщо не е по-друг въпросът, както ще се види по-долу, че такъв падеж има и в тюркските езици изобщо и в прабългарския език в частност. От всички славянски езици, само българският има такъв, но сравни и изгласа на Чръгобиля (Мостич), така че може да се окаже, че тук всъщност става дума и за заета морфология?!

XWMΣXH KYПE : YNE: 455
Хумши кюпе "мека ризница" - думата кюпе безспорно е индоиранизъм, има фонетико-семантически почти тъждествен паралел в индийските езици, но вж. и перс. джебе "ризница", фонетичните разлики в началния звук при което безспорно са резултат от действието още по време на иранския праезик на много стар фонетичен закон, повече следи от който пазят източноиранските памирски езици.

Не ми изглежда коректно-обектно оправдано и обосновано подвеждането на хумши към юмшан/джавшан (Венедиков), което според мене си е чист иранизъм във волгоболгарския език, а от тук е преминало и в руския език.

Струва ми се, че тази дума е собствено дунавскоболгарският паралел на чув. çемçе, тур. yumuşak "мек", като чрез въпросната гръцка буква е предаден зв. ш, вж. безспорно прабългарското по произход бълг. диал. шпаня "вид вълна", както и бълг. диал. шарап-таш "изписан камък" (СевИзтБълг) [ЭСТЯз-ж-й, 125-126, 252-253; Материали по българска диалектология; Калоянов].

TWYΛΣXH : ФM: 540
Тулши "шлем"- думата безспорно е монголска по произход.

EΣTРWГHN KYПE : YKZ: 427
Естрогин кюпе "подплатена ризница" - тази също така немалка купчина се състои от друг вид ризници, определението на които най-вероятно е персийско по произход прилагателно име, защото там има не само адективен суфикс -гин, но и фонетически близка лексема с подходящо за случая значение.

TWYΛΣXH : WNΔ: 854
Тулши - просто по горепосочените практически съображения шлемовете са подредени на две места, а иначе как ли биха изглеждали 1394 шлема на едно място, но пък и колко ли голямо е това помещение, а съответно и сградата с колонада отпред, която надали се състои само от едно единствено помещение?

TWYРTWYNA ПHΛE ZWПAN
Тоуртоуна пиле Жопан – Тоуртоуна и Жупанът, защото праб. *пиле "и", а те двамата прибират и отговарят за по-долу изброеното снаряжение.

EΣTРYГHN KYПE : K: 20
Естрогин кюпе - тук бройките са по-малки, очевидно разформированите авари или съответно загиналите в битките са много по-малко.

TWYΛΣXH : M: 40

AΛXAΣH KYПE : A : 1
Алхаши кюпе "халчеста ризница" - като се има предвид, че бисер води началото си от хамито-семитските езици, но не и от арабския език, защото тъкмо такъв език като че ли и сега няма, никак не е изключено основата на първата дума да е неясно от кой хамито-семитски език със съответствие араб. халка.

XΛWBРHN : A: 1
Хлобрин ,,ногавица" - при това толкова силно присъствие на славянското в Надписа, тази дума вече е повече от прозрачна и лесно обяснима, като тук най-напред е ликвиднометатезираната форма на севдунболг. *хол "крак/нога", югозапболг. *кол "същ." от добре известното (коня) шарколия, където шар "бял", вж. Шар-Кел - Белая Вежа, но и Шар-планина, а има и Беласица, в съчетание безспорно с прабълг. адективен суфикс -ли, така че *кол-ли "с крака/нозе", т.е. "(коня) белонога". Втората съставка безспорно е севернодунавското славянско, но пак западно-южно, съответствие на бълг. -бран от напр. дъждобран, подобно редуване на гласната вж. в украинския език, следователно тук очевидно значението е "кракобран", т.е. "ногавица".

По този начин се получава и транскрипцията на Надписа, на основата на която вече се прави и съответният превод:


Житкой ичиргю-бойле
Хумши кюпе – 455
Тулши – 540
Естрогин кюпе – 427
Тулши – 854
Тоуртоуна пиле Жопан
Естрогин кюпе – 20
Тулши – 40
Алхаши кюпе – 1
Хлобрин – 1

На ичергу-боила Живко
Меки ризнизи – 455
Шлемове – 540
Подплатени ризници – 427
Шлемове – 854
На Тоуртоуна и Жупана
Подплатени ризници – 20
Шлемове – 40
Халчести ризници – 1
Ногавици – 1

Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Karakurt от июля 24, 2014, 15:35
Что?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: проф. Добрев от июля 24, 2014, 17:09
Цитата: Karakurt от июля 24, 2014, 15:35
Что?
Ничего, баюшки баю.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Rachtyrgin от сентября 5, 2014, 18:02
Глазам своим не верю - Петър Добрев?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: проф. Добрев от сентября 12, 2014, 23:27
Цитата: Rachtyrgin от сентября  5, 2014, 18:02
Глазам своим не верю - Петър Добрев?
Нет, тюрколог Иван Добрев: http://bolgnames.com

Мой новейший перевод:
http://bolgnames.com/Images/Osmanids_2.1.pdf
http://bolgnames.com/Images/Xiongnu.pdf
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Rachtyrgin от сентября 13, 2014, 06:03
Цитата: проф. Добрев от сентября 12, 2014, 23:27
тюрколог Иван Добрев: http://bolgnames.com

Добро пожаловать, профессор Добрев!
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: проф. Добрев от сентября 13, 2014, 11:04
Цитата: Rachtyrgin от сентября 13, 2014, 06:03
Цитата: проф. Добрев от сентября 12, 2014, 23:27
тюрколог Иван Добрев: http://bolgnames.com
Добро пожаловать, профессор Добрев!
Спасибо, надеюсь на корректно-пользотворное сотрудничество.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: muarrih от декабря 15, 2015, 21:26
Цитата: проф. Добрев от июля 24, 2014, 12:40
перс. джебе "ризница"

Нет в персидском языке такого слова. Да и весь перевод притянут за уши.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 16, 2015, 15:43
Цитата: Zhendoso от ноября  8, 2011, 09:27
ζω(α)π- "ударяй, умножай", ср. с чув. çуп- "бить", тюрк. čap id.
Вообще-то в чувашском два подобных глагола
Çуп-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çуп
Çап-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çап
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: проф. Добрев от ноября 14, 2017, 13:10
Цитата: Zhendoso от ноября  6, 2011, 15:26
Прошу еще раз поучаствовать в разборе Преславской надписи.
(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/30_Writing/MudrakFig1.gif)
Последняя редакция моего перевода:

ПРЕСЛАВСКИЯТ НАДПИС

Военно-инвентарният Преславски Надпис представлява по същество най-обикновен складов опис, поставен пред помещението, в което е прибрано и складирано снаряжението или на разформирована част от разгромената от хан Крум аварска войска, или пък най-вероятно, на българи, загинали в някоя от битките с ромеите.

Задачата по прибирането и съхраняването на това снаряжение лично хан Крум възлага най-напред на своя стар боен другар и приятел още от своя отвъддунавски период в Аварския Хаганат и настоящ ичергу-боил, т.е. министър-председател(?), славянина по произход Житкой и на главнокомандващия войската му Туртуна, който работи по случая заедно с жупана, областния управител на Преславска област.

Всички тези длъжностни лица трябва не само да организират и ръководят събирането и прибирането на снаряжението, но и да отговарят за него впоследствие. Именно поради това на описа поотделно се изписват и техните имена или длъжности, а самото имущество се прибира и подрежда не единствено според това кое откъде идва, но и на кого точно е заведено, за да може впоследствие и да се проверява и преброява:
ZHTKWH HTZHРГWY BOYΛE

Житкой ичиргю-бойле - съвр. Живко, а за -ой вж. Батой, Благой; втората съставка е със старобългарски зват.п., по този начин са записвани български имена и в османотурските регистри.

Изобщо не е по-друг въпросът, както ще се види по-долу, че такъв падеж има и в тюркските езици изобщо и в прабългарския език в частност. От всички славянски езици, само българският има такъв, но сравни и изгласа на Чръгобиля (Мостич), така че може да се окаже, че тук всъщност става дума и за заета морфология?!

XWMΣXH KYПE : YNE: 455
Хумши кюпе "мека ризница" - думата кюпе безспорно е индоиранизъм, има фонетико-семантически почти тъждествен паралел в индийските езици, но вж. и перс. джебе "ризница", фонетичните разлики в началния звук при което безспорно са резултат от действието още по време на иранския праезик на много стар фонетичен закон, повече следи от който пазят източноиранските памирски езици.

Не ми изглежда коректно-обектно оправдано и обосновано подвеждането на хумши към юмшан/джавшан (Венедиков), което според мене си е чист иранизъм във волгоболгарския език, а от тук е преминало и в руския език.

Струва ми се, че тази дума е собствено дунавскоболгарският паралел на чув. çемçе, тур. yumuşak "мек", като чрез въпросната гръцка буква е предаден зв. ш, вж. безспорно прабългарското по произход бълг. диал. шпаня "вид вълна", както и бълг. диал. шарап-таш "изписан камък" (СевИзтБълг) [ЭСТЯз-ж-й, 125-126, 252-253; Материали по българска диалектология; Калоянов].

TWYΛΣXH : ФM: 540
Тулши "шлем"- думата безспорно е монголска по произход.

EΣTРWГHN KYПE : YKZ: 427
Естрогин кюпе "подплатена ризница" - тази също така немалка купчина се състои от друг вид ризници, определението на които най-вероятно е персийско по произход прилагателно име, защото там има не само адективен суфикс -гин, но и фонетически близка лексема с подходящо за случая значение.

TWYΛΣXH : WNΔ: 854
Тулши - просто по горепосочените практически съображения шлемовете са подредени на две места, а иначе как ли биха изглеждали 1394 шлема на едно място, но пък и колко ли голямо е това помещение, а съответно и сградата с колонада отпред, която надали се състои само от едно единствено помещение?

TWYРTWYNA ПHΛE ZWПAN
Тоуртоуна пиле Жопан – Тоуртоуна и Жупанът, защото праб. *пиле "и", а те двамата прибират и отговарят за по-долу изброеното снаряжение.

EΣTРYГHN KYПE : K: 20
Естрогин кюпе - тук бройките са по-малки, очевидно разформированите авари или съответно загиналите в битките са много по-малко.

TWYΛΣXH : M: 40

AΛXAΣH KYПE : A : 1
Алхаши кюпе "халчеста ризница" - като се има предвид, че бисер води началото си от хамито-семитските езици, но не и от арабския език, защото тъкмо такъв език като че ли и сега няма, никак не е изключено основата на първата дума да е неясно от кой хамито-семитски език със съответствие араб. халка.

XΛWBРHN : A: 1
Хлобрин ,,ногавица" - при това толкова силно присъствие на славянското в Надписа, тази дума вече е повече от прозрачна и лесно обяснима, като тук най-напред е ликвиднометатезираната форма на севдунболг. *хол "крак/нога", югозапболг. *кол "същ." от добре известното (коня) шарколия, където шар "бял", вж. Шар-Кел - Белая Вежа, но и Шар-планина, а има и Беласица, в съчетание безспорно с прабълг. адективен суфикс -ли, така че *кол-ли "с крака/нозе", т.е. "(коня) белонога". Втората съставка безспорно е севернодунавското славянско, но пак западно-южно, съответствие на бълг. -бран от напр. дъждобран, подобно редуване на гласната вж. в украинския език, следователно тук очевидно значението е "кракобран", т.е. "ногавица".

По този начин се получава и транскрипцията на Надписа, на основата на която вече се прави и съответният превод:

Житкой ичиргю-бойле
Хумши кюпе – 455
Тулши – 540
Естрогин кюпе – 427
Тулши – 854
Тоуртоуна пиле Жопан
Естрогин кюпе – 20
Тулши – 40
Алхаши кюпе – 1
Хлобрин – 1

На ичергу-боила Живко
Меки ризници – 455
Шлемове – 540
Подплатени ризници – 427
Шлемове – 854
На Тоуртоуна и Жупана
Подплатени ризници – 20
Шлемове – 40
Халчести ризници – 1
Ногавици – 1
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от ноября 30, 2017, 20:09
Цитата: проф. Добрев от ноября 14, 2017, 13:10
TWYΛΣXH : ФM: 540
Тулши "шлем"- думата безспорно е монголска по произход.
Для монголов рано. Они еще не родились.

Тулши - дрова (дагурский)
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Awwal12 от ноября 30, 2017, 21:10
Цитата: Agabazar от декабря 16, 2015, 15:43
Цитата: Zhendoso от ноября  8, 2011, 09:27
ζω(α)π- "ударяй, умножай", ср. с чув. çуп- "бить", тюрк. čap id.
Вообще-то в чувашском два подобных глагола
Çуп-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çуп
Çап-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çап
Исконный только первый. Второй - татаризм, здесь его рассматривать заведомо бессмысленно.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Rachtyrgin от декабря 1, 2017, 04:28
Нашел вот такую версию: https://chuvash.org/blogs/comments/1572/2.html
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 1, 2017, 14:53
Цитата: Awwal12 от ноября 30, 2017, 21:10
Цитата: Agabazar от декабря 16, 2015, 15:43
Цитата: Zhendoso от ноября  8, 2011, 09:27
ζω(α)π- "ударяй, умножай", ср. с чув. çуп- "бить", тюрк. čap id.
Вообще-то в чувашском два подобных глагола
Çуп-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çуп
Çап-  https://ru.glosbe.com/cv/ru/çап
Исконный только первый. Второй - татаризм, здесь его рассматривать заведомо бессмысленно.
В татарском вроде чаб.
А марийские соответствия на "с".
Там чувашский [ç] даёт [с]. А звук [ч] вроде сохраняется или даёт какой-нибудь другой,  но не [с].
В чувашских заимствованиях из татарского [ч] сохраняется. Например: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову).
Слово çап в чувашском рифмуется со словом "чап" (слава) < тюрк (татарское —?).
Илĕртÿллĕ мар
Лешĕн  евĕр чап —
Паракана — пар,
Çапакана — çап. (В.Пехил)
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Awwal12 от декабря 1, 2017, 15:10
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
В татарском вроде чаб.
Вы же в курсе, что такое казанско-татарское "ч"?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Awwal12 от декабря 1, 2017, 15:54
P.S.:
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
В чувашских заимствованиях из татарского [ч] сохраняется
Всё-таки не хочу вас расстраивать, но в нормальном татарском звука [ч] нет. И вообще аффрикат нет. Татаризмы с "ч" в чувашском - только из мишарского диалекта (либо это вообще не татаризмы, а заимствования из иных тюркских).
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 1, 2017, 16:00
А с какого бодуна я должен "расстраиваться"?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Awwal12 от декабря 1, 2017, 17:04
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 16:00
А с какого бодуна я должен "расстраиваться"?
Ну и чудненько.  :yes:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:07
Цитата: Rachtyrgin от декабря  1, 2017, 04:28
Нашел вот такую версию: https://chuvash.org/blogs/comments/1572/2.html
Это ж версия автора топика Жендосо - Лебедева Е.Г.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:08
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
Например: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову).
И зачем сюда всякий бред нести...  :no:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 18:17
Цитата: SWR от декабря  9, 2017, 18:08
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
Например: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову).
И зачем сюда всякий бред нести...  :no:

Идите, скажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,   учёному-компаративисту  в Чебоксарах.
Зачем на мне отыгрываться?

Хотя бы выясните вначале, откуда это у него вытекает.
С какой стороны вам "мешает" этот "бред"? 
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:28
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:17
Цитата: SWR от декабря  9, 2017, 18:08
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
Например: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову).
И зачем сюда всякий бред нести...  :no:

Идите, скажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,   учёному-компаративисту  в Чебоксарах.
Зачем на мне отыгрываться?

Хотя бы выясните вначале, откуда это у него вытекает.
С какой стороны вам "мешает" этот "бред"?
Не скажу, даже если буду в Чебоксарах...  :)

Куда денете летописную форму Суваш?  ;)

P.S. Труды не всякого "академика" заслуживают внимания... Закиева вспомните. Не стоят они цититрования. :yes:

Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 18:36
Куда вы денетесь без Николая Ивановича Егорова?
Что вы читали из него? Что вы вообще знаете о нём?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:38
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:36
Куда вы денетесь без Николая Ивановича Егорова?
Что вы читали из него? Что вы вообще знаете о нём?
Мне, видимо, повезло... Абсолютно ничегошеньки...  :donno:

Вот этого: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову)... достаточно, чтобы никогда не читать его труды.  :yes:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 18:39
Цитата: Awwal12 от декабря  1, 2017, 15:10
Цитата: Agabazar от декабря  1, 2017, 14:53
В татарском вроде чаб.
Вы же в курсе, что такое казанско-татарское "ч"?
Какая разница?

Щелевой, мягкий звук. Как и  в чувашском, кстати.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 18:40
Цитата: SWR от декабря  9, 2017, 18:38
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:36
Куда вы денетесь без Николая Ивановича Егорова?
Что вы читали из него? Что вы вообще знаете о нём?
Мне, видимо, повезло... Абсолютно ничегошеньки...  :donno:

Вот этого: Чăваш < Чуаш (тат.) (По Н.И.Егорову)... достаточно, чтобы никогда не читать его труды.  :yes:

Обоснуйте.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 18:42
Чего вы добиваетесь, ув. SWR,  такими наскоками? Кого хотите удивить?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:48
Цитата: проф. Добрев от ноября 14, 2017, 13:10
TWYРTWYNA ПHΛE ZWПAN
А мне слышится:

"Турунове пять Жупан" или "Турунове пяти Жупан".  :what:

где Турун (тюрк. болгарское)  - Тудун (хазарское и аварское).

Типично тюрко-болгарское сочетание слов с обязательным упоминанием числа "пять", как в самом имени Болгар.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: SWR от декабря 9, 2017, 18:53
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:42
Чего вы добиваетесь, ув. SWR,  такими наскоками? Кого хотите удивить?
Да не хочу и не наскакиваю я вовсе.  :yes:

Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на не заслуживающие внимания работы. Только с этих позиций.
Поэтому Егорова Н.И я читать не буду, но буду читать Егорова В.Г., Федотова М.Р. и т.д. по списку.

P.S. Ну и... примите мои уверения в совершеннейшем к Вам почтении... Etc.  :yes:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 19:03
Цитата: SWR от декабря  9, 2017, 18:53
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:42
Чего вы добиваетесь, ув. SWR,  такими наскоками? Кого хотите удивить?
Да не хочу и не наскакиваю я вовсе.  :yes:

Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на не заслуживающие внимания работы. Только с этих позиций.
Поэтому Егорова Н.И я читать не буду, но буду читать Егорова В.Г., Федотова М.Р. и т.д. по списку.

P.S. Ну и... примите мои уверения в совершеннейшем к Вам почтении... Etc.  :yes:

Извините, пожалуйста, но вы , пожалуй, "дурак".

Н.И.Егоров  — ученик М.Р.Федотова.
Более того, можно сказать, единственный или главный ученик.

Именно Н.И.Егоров продолжает дело М.Р.Федотова. Больше таких нет, к сожаленью.

Как вы будете защищаться от Закиевых, если  отбрасываете даже таких?

Что имеем — не храним, потеряем — плачем.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 9, 2017, 19:16
Вот почитайте эту статью Н.И.Егорова, может передумаете.

НИКОЛАЙ ЕГОРОВ: ЕЩЕ РАЗ О ЗАКАЗАНСКИХ ЯСАЧНЫХ ЧУВАШАХ (http://www.chgign.ru/a/news/344.html). (стр.59)

Очень близкая вам, ув. SWR, тема!
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: jvarg от декабря 10, 2017, 17:22
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:17
скажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,

С какого перепугу он профессиональный?

С вашей же ссылки:
"доктор филологических наук
ведущий научный сотрудник филологического направления"

По мне так любой филолог - это псевдонаучный паразит на теле общества.

Какое отношение он имеет к истории?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:11
Цитата: jvarg от декабря 10, 2017, 17:22
Цитата: Agabazar от декабря  9, 2017, 18:17
скажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,

С какого перепугу он профессиональный?

С вашей же ссылки:
"доктор филологических наук
ведущий научный сотрудник филологического направления"

По мне так любой филолог - это псевдонаучный паразит на теле общества.

Какое отношение он имеет к истории?

Прекратите, пожалуйста, писать ерунду!
Да, бумага всё стерпит! Но и у неё (у бумаги) тоже терпение иссякнет в конце концов!
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: jvarg от декабря 10, 2017, 18:12
Цитата: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:11
Прекратите, пожалуйста, писать ерунду!
Обоснуйте.

С чего это ерунду?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:17
Вы знакомы с И.Н,Егоровым?
Знакомы с его работами?
С каких пор?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:23
Не собираетесь ли вы извиниться за то, что урезали ключевое выражение в данном контексте?
Было:
ЦитироватьИдите, скажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,   учёному-компаративисту  в Чебоксарах.

А стало:
Цитироватьскажите об этом уважаемому Николаю Ивановичу Егорову, единственному профессиональному , на сегодняшний день,


Это — нормально?  :donno:
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:30
Цитата: jvarg от декабря 10, 2017, 18:12
Цитата: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:11
Прекратите, пожалуйста, писать ерунду!
Обоснуйте.

Бремя доказательства лежит на вас. Вы выдвинули "тезис", вы и обоснуйте.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: jvarg от декабря 10, 2017, 18:37
Цитата: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:23
А стало:

Простите, но я просто выделил ваш пост, и ничего не менял.

Урезал - это выделил основной тезис.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: jvarg от декабря 10, 2017, 18:41
Цитата: Agabazar от декабря 10, 2017, 18:17
Вы знакомы с И.Н,Егоровым?

Теперь уже, наверное - да.

Вы ведь и есть "И.Н,Егоров"?

Рекламируете себя, любимого?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от декабря 10, 2017, 19:24
А я похож на идиота?  :-\
С какой стати и здесь буду "хвалить самого себя"?  Да и не хвалил я здесь никого. Просто констатировал факт.
Нет, я не "Н.И.Егоров".

Вообще-то Н.И.Егоров, наверное,  всё-таки не единственный профессиональный  компаративист (специалист по сравнительно-исторческому языкознанию)  в Чебоксарах.  Но, понимаете ли, некоторые из них слишком пожилые, другие в настоящее время занимаются совсем другими делами...
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 11, 2019, 13:24
Цитата: Zhendoso от ноября  6, 2011, 15:26
χyре - послелог с комитативным значением "с ним самим", выявляемым из контекста. Когнаты пока не определены.
Здесь ошибка. χyре - это  дунайскобулгарское деепричастие küpe "увеличив, прибавив", по контексту просто "плюс". Сравните с древнетюркским глаголом köped- "увеличиваться, умножаться.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Agabazar от июня 11, 2019, 16:03
Чув. кÿр- другой корень?
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 11, 2019, 16:44
Цитата: Agabazar от июня 11, 2019, 16:03
Чув. кÿр- другой корень?
Я перепутал буквы, мое сообщение следует читать так:

Здесь ошибка.  χyπе - это  дунайскобулгарское деепричастие küpe "увеличив, прибавив", по контексту просто "плюс". Сравните с древнетюркским глаголом köped- "увеличиваться, умножаться.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 11, 2019, 16:48
В чувашском родственный корень не сохранился. По идее им может быть купа "куча, копна", но оно совсем одинокое, без гнезда, поэтому сомнительно.
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 13, 2019, 16:27
В тексте Преславской надписи гласный ö после глухого согласного обозначается как хѡ, после сонорного - гѡ

zитхѡн    d͡ʒitön "70", сравните с хакасским читон "70"


Так как дунайскобулгарский не демонстрирует интервокального ослабления взрывных, а в таких тюркских языках в корне в норме не может быть звонкой аффрикаты, то  итzиргѡн следует читать  i d͡ʒirön, где -i - это аффикс аккузатива предшествующего слова, а d͡ʒirön - "20" < *d͡ʒi(ji)r  ?"второй, другой" + on "10".
d͡ʒirön построен по интересной модели, первый компонент d͡ʒir- тот же, что и в обычной тюркской двадцатке (ср. формы типа ийирми, игирме, d͡ʒiйирми и т.п.), а второй  - on "10". Мне неизвестны пока тюркские диалекты, в которых название для двадцати построено подобным образом, но ноги его, похоже растут из Сибири- тоф. иhон "20", сарык-югур. ишкон (<ишки "2" + он "10") "20" 

То есть начало надписи следует читать как d͡ʒitöni d͡ʒirön...

Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 14, 2019, 08:43
Не исключаю того, что надпись была неправильно списана и на самом деле там обычный d͡ʒirmi вместо моего франкенштейна d͡ʒirön  ;D
Название: Преславская надпись (дубль 2)
Отправлено: Zhendoso от июня 14, 2019, 12:27
7 лет назад я писал в этой теме:
Цитата: Zhendoso от августа 14, 2012, 16:20
Цитата: О.А. Мудрак "Заметки о языке и культуре дунайских булгар" от tulchi "наполняться, достигать, увеличиваться" ~ чув. tol-, тюрк. *tol-. Здесь форма 3 л. прошедшего законченного времени -сhi ~ чув. -сhə, тюрк. *-di/i с палатализацией дентального сh перед *i/ι.
Соответствует наблюдаемым данным, потому правдоподобно  ;up:
Увы, мне понадобилось 7 лет, чтобы увидеть очевидное - в  дунайскоболгарском языке не было перехода t>č перед  i и ɨ. Это видно (см. Именник булгарских ханов) из читем  (čitɘm<*četim) "седьмой" и ток (tok) "курица".
Ср. с чувашским ҫичӗм и чӑх.

Олег Алексеевич Мудрак и здесь ошибся, увы.