Интересуют случаи обратного заимствования слов.
Например, когда некоторое слово языка A заимствуется в язык B, а потом обратно в A. Или же когда слово из одного языка заимствуется в другой и, пройдя цепочку языков посредников, вновь заимствуется в первоисточник.
Кто какие примеры знает?
Цитата: Dana от ноября 1, 2011, 08:20
Интересуют случаи обратного заимствования слов.
Например, когда некоторое слово языка A заимствуется в язык B, а потом обратно в A. Или же когда слово из одного языка заимствуется в другой и, пройдя цепочку языков посредников, вновь заимствуется в первоисточник.
Кто какие примеры знает?
Из конкретного языка в конкретный язык и обратно - не могу вспомнить. В широком же смысле сюда можно отнести французские германизмы в английском (типа "hut"<hutte<hütte), путешествия отдельных морфем (intelligentsia) и пр.
Скифы?
Скитаться-скит-skith-скиф?
если не изменяет память, ковш, др-русский—литовский.
Между персидским и арабским должно быть много такого.
А в арабском много турецких заимствований?
Вообще, турецких, тюркского происхождения. Метрополия всё-таки, в течении многих веков...
Это оффтоп.
В английском warden и guardian (прошедшее через французский).
Очень много слов по схеме др.-болгарский->русский->болгарский
Цитата: Драгана от ноября 1, 2011, 08:31
Скифы?
Скитаться-скит-skith-скиф?
Это народная этимология.
Цитата: Flos от ноября 1, 2011, 08:54
Между персидским и арабским должно быть много такого.
Слова типа gahân — jahân, да.
Цитата: Alexandra A от ноября 1, 2011, 09:07
А в арабском много турецких заимствований?
В диалектах.
Кстати, интересный пример обратного заимствования — арабские имена производные от турецких имён арабского происхождения.
http://baheyeldin.com/linguistics/turkish-words-borrowed-in-modern-arabic.html
тюркское tutsaq -> фарси -> азербайджанскоe dustaq
Связь с tut- потеряна.
Попадалась версия насчет названия болезни "грипп", что это славянское "хрип", проникшее во французский и смешавшееся там с каким-то похожим словом, а затем заимствованное обратно. Возможно ли?
рус. Быстро- фр. Бистро- рус. Бистро (закусочная)
Реально? Какие это времена?
Цитата: Leo от апреля 30, 2012, 01:50
рус. Быстро- фр. Бистро- рус. Бистро (закусочная)
легенда, народная этимология, не больше.
У Плунгяна читал про слово «шапка»: во французском было слово chapeau, оно заимстсовалось в русский как «шапка», а потом французы обратно (!) заимствовали это слово под видом chapka, а слово chapeau сохранилось, только второе обозначает вообще головной убор, а первое — специфическую русскую шапку.
Цитата: Вадимий от апреля 30, 2012, 06:06
У Плунгяна читал про слово «шапка»: во французском было слово chapeau, оно заимстсовалось в русский как «шапка», а потом французы обратно (!) заимствовали это слово под видом chapka, а слово chapeau сохранилось, только второе обозначает вообще головной убор, а первое — специфическую русскую шапку.
Всё верно, только первоисточник, всё же, ст.-фр. chapel.
Причём, что интересно, [ш] в русском слове появился независимо.
вампир-упырь
Обратные заимствования (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2739.0/topicseen.html) - аналогичная старая тема
Цитата: SIVERION от апреля 30, 2012, 07:11
вампир-упырь
годный пример, только не совсем к месту. здесь перезаимствование заимствованного западноевропейскими языками южнославянского "wampir" (когната восточно- и западнославянского "упырь"). если бы все славянские как один язык рассматривались, то было б самое оно.
Цитата: Flos от ноября 1, 2011, 08:54
Между персидским и арабским должно быть много такого.
Zamân. Tâj.
Цитата: Alexandra A от ноября 1, 2011, 09:07
А в арабском много турецких заимствований?
Вообще, турецких, тюркского происхождения. Метрополия всё-таки, в течении многих веков...
Это оффтоп.
У египтян и сирийцев улавливал слова типа Göprü, çabuk.
Цитата: LOSTaz от ноября 1, 2011, 18:23
тюркское tutsaq -> фарси -> азербайджанскоe dustaq
Связь с tut- потеряна.
А что означает dustaq
?
Консерватор, источник был западнославянским.
Приводили еще такой пример: авестийское para-daysa посредством древнеперсидского заимствовано в древнегреческий в форме paradeysos с дальнейшим переходом в paradis. В арабском греческое слово, заимствованное в форме farâdis, стало множественным числом от firdavs. И теперь используется в персидском.
Я наверно не буду оригинальным,но первое,что пришло на ум это слова "шашлык"(ориджиналли "шишлик") и штаны (иштан/иштон/iстен)...Некоторые малограммотные(псевдограммотные) носители тюркских языков,считая свои оригинальные слова коверканным заимствованием из русского,употребляют русские варианты.
Цитата: Dana от апреля 30, 2012, 06:15
Цитата: Вадимий от апреля 30, 2012, 06:06
У Плунгяна читал про слово «шапка»: во французском было слово chapeau, оно заимстсовалось в русский как «шапка», а потом французы обратно (!) заимствовали это слово под видом chapka, а слово chapeau сохранилось, только второе обозначает вообще головной убор, а первое — специфическую русскую шапку.
Всё верно, только первоисточник, всё же, ст.-фр. chapel.
Причём, что интересно, [ш] в русском слове появился независимо.
©chapeau производное от (cappa derived terms from Vulgar Latin cappella) Lat. caput (голова)©
В рум. cap (кап) - голова.
Не знаю на сколько плащ-накидка
с капюшоном была распространена среди римлян - у даков это была национальной одеждой.
Цитироватьсарuсhоn, которое восходит к ср.-лат. сарра "клобук"
- Lat. caput
Цитата: Dana от апреля 30, 2012, 09:46
Консерватор, источник был западнославянским.
в западнославянских, а также в венгерском, это заимствование из южнославянских, в з.-сл. же есть свои формы с u-.
Эээ... а вы сейчас про какое слово говорите?
Цитата: kanishka от апреля 30, 2012, 09:34
Цитата: LOSTaz от ноября 1, 2011, 18:23
тюркское tutsaq -> фарси -> азербайджанскоe dustaq
Связь с tut- потеряна.
А что означает dustaq
?
Заключенный, пленный.
Цитата: Dana от апреля 30, 2012, 11:13
Эээ... а вы сейчас про какое слово говорите?
вампир - южнослав.
в зап.-сл. сравн. - upír (чешск.), upiór (польск.).
есть другая версия, якобы слово вампир пошло гулять по миру из венгерского, а сами венгры заиствовали у славян у которых еще сохранялся носовой и не перешол в У, а южные славяне также заимствовали из венгерского так как и в южнославянских не мог быть АМ от носового
Цитата: SIVERION от апреля 30, 2012, 20:06
есть другая версия, якобы слово вампир пошло гулять по миру из венгерского, а сами венгры заиствовали у славян у которых еще сохранялся носовой и не перешол в У, а южные славяне также заимствовали из венгерского так как и в южнославянских не мог быть АМ от носового
возможно. или сохранилась своя форма, в которой звукоизменения произошли нетипичным образом под влиянием этого перезаимствования из венгерского, что, впрочем, почти то же самое.
в вампире, как в венгре и вензеле
(упырь, угр и узел)
помимо нестяжения носового дифтонга
есть ещё и протетический в-
который, думается, не мог сам завестись в венгерском..
эрго, думается, в венгерский из польского
а в польский упырь из восточнославянских..
Цитата: kanishka от апреля 30, 2012, 09:56
Приводили еще такой пример: авестийское para-daysa посредством древнеперсидского заимствовано в древнегреческий в форме paradeysos с дальнейшим переходом в paradis. В арабском греческое слово, заимствованное в форме farâdis, стало множественным числом от firdavs. И теперь используется в персидском.
а что означало para-daysa в авестийском?
Цитировать
Цитата: kanishka Апрель 30, 2012, 10:34
Цитата: LOSTaz Ноябрь 1, 2011, 19:23
тюркское tutsaq -> фарси -> азербайджанскоe dustaq
Связь с tut- потеряна.
А что означает dustaq
?
Заключенный, пленный.
В персидском какого периода встречается эта лексема? В среднеперсидском?
Лексема dastak в современном персидском имеется, но не обладает подобным значением
Цитировать
а что означало para-daysa в авестийском?
Мне тоже хотелось бы это точно выяснить. По корням-то можно разложить...
Не совсем чистый пример, но всё же: новогреч. μοτοσικλέτα 'мотоцикл' < фр. motocyclette < moto- + др.-греч. κύκλος 'колесо'.
Не уверен в верности, но:
древнегреческий (комар) kōnōps κώνωψя > (сетка от комаров) kōnōpeîon κωνωπεῖον > латинский (сетка от комаров или кровать с занавеской) conopeum/canopeum > французский canapé > новогреческий καναπές
Цитата: SIVERION от апреля 30, 2012, 07:11
вампир-упырь
Откуда и куда?
Связаны ли эти слова с словом "империя"?
Сканд. Helga > слав. Olga > сканд. Olga
Цитата: dagege от апреля 30, 2012, 22:14
а что означало para-daysa в авестийском?
Е.Klein,
A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language
Perfixus выходит.
Пищаль (русское), pištal (чешское)
->Pistole (немецкое)
->Pistolet (французское)
->Пистолет (русское)
Цитата: Reingold от июня 3, 2014, 21:07
Пищаль (русское), pištal (чешское)
->Pistole (немецкое)
->Pistolet (французское)
->Пистолет (русское)
Только этимон — древнечешское слово, а не русское. Это не обратное заимствование.
Цитата: Aś от декабря 29, 2012, 14:22
Цитата: SIVERION от апреля 30, 2012, 07:11
вампир-упырь
Откуда и куда?
Связаны ли эти слова с словом "империя"?
А империя, пардон, при чём? :what:
Упырь в русском — исконное слово.
Не уверена. Но предложу.
Балаклава была изобретена мерзнущими в Крыму английскими солдатами. Видимо, её назвали по названию города. Можно считать, что она была заимствована в английский из (?) турецкого или (?) татарского, затем вернулась к нам, как часть снаряжения горнолыжников, например.
А вот английское "week-end", которое сейчас пришло в немецкий, оно не от немецкого "Wochenende"?
Россия же.
праслав. или др-рус. *rusьja (из которого, например, срб. Русија) > греч. Ρωσία > рус. Россия (и в некоторые другие славянские: пол. Rosja).
Цитата: Nadrig от августа 12, 2014, 20:54
Россия же.
праслав. или др-рус. *rusьja (из которого, например, срб. Русија) > греч. Ρωσία > рус. Россия (и в некоторые другие славянские: пол. Rosja).
Эээ....
На форуме много раз обсуждали этимологию
России.
Не было в древнерусском (тем более, в праславянском) никакого
*rusьja же. В древнерусском было лишь *rusь.
Цитата: Kaze no oto от августа 12, 2014, 21:11
Не было в древнерусском (тем более, в праславянском) никакого *rusьja
А что же мешало ему быть?
Цитата: Nadrig от августа 12, 2014, 22:09
А что же мешало ему быть?
А что это за словообразовательная модель такая? Другие слова похожие есть?
Цитата: Kaze no oto от августа 12, 2014, 22:12
А что это за словообразовательная модель такая? Другие слова похожие есть?
*rusь + *ja = "местоименное" прилагательное женского рода от *rusь. Прилагательные в качестве названий (особенно самоназваний) стран у славян - обычное дело (Polska, Česko, Hrvatska, Slovensko).
:-\
Правда, тогда выходит, что Русь - мужского рода. Всё-таки тут и правда нестыковка где-то.
Это же греческое окончание.
Русь - обычное ж.р. собирательное, как и весь, лопь, голядь и т.п. Русия (встречается в текстах времен Московского Царства) - Русь с греческим окончанием -ia. Росия/Россия (с 17-го века) - прямое заимствование из греческого.