Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40

Название: Pupil
Отправлено: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
В какой-то части вселенной это слово употребляется?

В школах до сих пор тотально на месте students употребляют pupil, когда говорится о школьниках, а не студентах, но на практике вживую я этого слова не видел не в значении «зрачок».
Название: Pupil
Отправлено: Hellerick от октября 27, 2011, 17:43
«Ученик Сократа» и т.п.
Название: Pupil
Отправлено: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:50
Цитата: Hellerick от октября 27, 2011, 17:43
«Ученик Сократа» и т.п.
Типа disciple? Но совсем не = student же.

Я имел в виду, в обычном значении школьников. Как это делается в 99% случаев в школьных советских/российских учебниках.
Название: Pupil
Отправлено: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:52
Как будто взяли первое попавшееся слово в словаре со значением «ученик».
Название: Pupil
Отправлено: Hellerick от октября 27, 2011, 17:53
Ну, Гугл по сочетанию «pupil school» выдает ссылки на Великобританию и Ирландию.
Название: Pupil
Отправлено: bvs от октября 27, 2011, 18:00
Нас учили (по сов. учебникам), что в старших классах student, в младших pupil.
Название: Pupil
Отправлено: Borovik от ноября 9, 2011, 19:28
Ну, у бритов иногда еще можно услышать/увидеть. Весьма редко, правда
Название: Pupil
Отправлено: Максимм от ноября 9, 2011, 21:38
Всё очень просто. Pupil - это английское наименование ученика советской школы.
Название: Pupil
Отправлено: Darkstar от ноября 9, 2011, 23:23
"по сов. учебникам"
Это по каким -- советским или современным?
Название: Pupil
Отправлено: Драгана от ноября 10, 2011, 09:31
Это полузабытое слово встречала только в учебниках Hаppy Еnglish...
Название: Pupil
Отправлено: Драгана от ноября 10, 2011, 09:34
А еще похоже на puppy, щенок. "Эй вы, щенки, слушайте сюда!" - деточкам...
Название: Pupil
Отправлено: злой от ноября 10, 2011, 09:42
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:50
disciple

Послушник?
Название: Pupil
Отправлено: Ion Borș от ноября 10, 2011, 10:46
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
pupil
pupa - куколка
pup - щенок
Offtop
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
«зрачок»
не стал вникать - но связал бы в родственности с славянским бобом (халтурно, потому что с ходу). Хотя надо проверить Pop, Pup, Pap в ИЕ.
Название: Pupil
Отправлено: autolyk от ноября 10, 2011, 10:55
Цитата: Ion Bors от ноября 10, 2011, 10:46
pupa - куколка
Она же «девочка», pupus - «мальчик». :)
Название: Pupil
Отправлено: Ion Borș от ноября 10, 2011, 10:57
Offtop
Цитата: autolyk от ноября 10, 2011, 10:55
Цитата: Ion Bors от ноября 10, 2011, 10:46
pupa - куколка
Она же «девочка», pupus - «мальчик». :)
нечего мальчикам играться в куклах. Когда они маленькие в руках у мамы, независимо от пола, они куколки.
Название: Pupil
Отправлено: Ion Borș от ноября 10, 2011, 11:00
латынь
pupa, ae f
1) девочка
2) Кукла

Offtop
păpuşă (пэпушэ) в рум.
Название: Pupil
Отправлено: Borovik от ноября 10, 2011, 11:25
Цитата: Ion Bors от ноября 10, 2011, 11:00
латынь
pupa, ae f
Цитироватьpupil
"student," late 14c., originally "orphan child, ward," from O.Fr. pupille (14c.), from L. pupillus (fem. pupilla) "orphan, ward, minor," dim. of pupus "boy" (fem. pupa "girl"), probably related to puer "child," probably from PIE *pup-, from base *pu- "to swell, inflate." Meaning "disciple, student" first recorded 1560s.
Название: Pupil
Отправлено: Ion Borș от ноября 10, 2011, 11:50
да,
в латыни есть и вторе значение
Цитироватьpupilla, ae f [demin. к pupa]
1) девочка-сирота C, PJ;
2) зрачок, зеница Lcr, CC, PM, Ap.
Название: Pupil
Отправлено: Ion Borș от ноября 10, 2011, 12:25
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
pupil
Цитата: Ion Bors от ноября 10, 2011, 11:00
латынь
pupa, ae f
1) девочка
2) Кукла
Цитироватьлатынь
papilla, ae f
1) грудной сосок PM, PJ;
2) грудь Pl, Ctl, V, O, J;
3) бутон розы PV.

Цитироватьлатынь
pappo, —, —, are (на детском языке)
есть, кушать Pl, Pers.
Offtop
в рум. papa (папа) - кушать (у маленьких детей) http://dexonline.ro/definitie/papa из латыни
кормить грудью → ребёнок → школьник (ещё не совершеннолетний) → студент (производное от учить (от школьника))
---------------------
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
«зрачок»
Цитировать
латынь
III pila, ae f
1) мяч (ludere pila C): claudus pilam (sc. ludebat) погов. C хромой с мячом (о попытке, заранее обречённой на неудачу); mea p. est погов. Pl я выиграл (победа за мной); terrae p. Vr земной шар || шарообразный плод репы (pilae Nursinae M) или кусок мыла (pilae Mattiacae M);
2) клубок (lanuginis PM);
3) шар для судейского голосования Prp;
4) человеческое чучело, которым дразнили быков M.

Цитироватьлатынь
pilula, ae f [demin. к pila III]
шарик (p. nuci non absimilis PM); детский мячик Aug; мед. пилюля PM.
:)
fr. bille.

Название: Pupil
Отправлено: mwanamaji от ноября 10, 2011, 21:59
в американском английском слышу слово students как для студентов университета, так и для школы
Название: Pupil
Отправлено: Borovik от ноября 11, 2011, 09:54
Цитата: mwanamaji от ноября 10, 2011, 21:59
в американском английском слышу слово students как для студентов университета, так и для школы
Ну естественно. И эта норма широко повлияла на британское словоупотребление. вот почему субжевая лексема и оказалась вытеснена на обочину
Название: Pupil
Отправлено: Robert Dunwell от ноября 18, 2011, 14:27
Цитата: Алексей Гринь от октября 27, 2011, 17:40
В какой-то части вселенной это слово употребляется?

В школах до сих пор тотально на месте students употребляют pupil, когда говорится о школьниках, а не студентах, но на практике вживую я этого слова не видел не в значении «зрачок».
Слово "pupil" звучит устаревшим как в Америке, так и в Великобритании.  Теперешняя рекомендация братанских учебников - это "school student" и "university student".
Пример: британский учебник Enterprise I Beginner's, Virginia Evans: Unit 1: "I'm 12 years old and I'm a student at an English boarding-school." (p. 6, ex. 4, paragr. 4)