Цитата: Искандер от мая 2, 2010, 20:37
Понятно, а в слове щщербет - это именно ɕɕ ? или ɕ:
В чём разница между ɕɕ и ɕ:?
Цитата: Евгений от мая 2, 2010, 21:19
Цитата: Искандер от мая 2, 2010, 20:37
Понятно, а в слове щщербет - это именно ɕɕ ? или ɕ:
В чём разница между ɕɕ и ɕ:?
Я думаю так как поляки (или их часть, но вроде веська большая) произносят слово i
nny — это скорее [nn], а в русском бывает [n] и [nː]. Разница между ɕɕ и ɕː думаю приблизительно такого же рода...
Ну второе - это как вы говорите в слове щи (наверное говорите), а первое - это типа щщи - в два релиза - как и в слове inny - два релиза.
Вообще подумал - два релиза это не может быть диалектично йособенностью. это просто чёткое проговаривание - поляки тоже смазывают, а русские - насколько я слышал - смазывают всегда в массе своей.
Цитата: Искандер от мая 2, 2010, 22:18
это типа щщи - в два релиза
Какой, я извиняюсь, релиз у фрикативных?..
Честно - я нне помню кошерно-верного наукоёмкого определения релиза, но просто я могу произнести две щ подряд, не как долгую, а как две краткие, между которыми что-то есть (по ощущениям это и не пауза и не глоттал-стоп). Экспериментировал - люди разницу замечають. Может понятие релиза здесь и ни при чём.
Как Вы думаете?
Цитата: Искандер от мая 2, 2010, 23:47
я могу произнести две щ подряд, не как долгую, а как две краткие, между которыми что-то есть
Как Вы думаете?
Имхо Вы произносите два слога
До шва там не дотягивает, это уже шо - нада писать ɕ с кружочком снизу?
Цитата: Искандер от мая 2, 2010, 23:47
Честно - я не помню кошерно-верного наукоёмкого определения релиза
О как влучно сказано.
Язык следует за народом.
Что есть "влучно", пардон мон овтоп.?
Цитата: Drundia от мая 2, 2010, 21:43
Я думаю так как поляки (или их часть, но вроде веська большая) произносят слово inny — это скорее [nn]
Когда читают, или произносят орфографически, может быть. Нормальное произношение - [n:].
Цитата: Евгений от мая 2, 2010, 23:30
Какой, я извиняюсь, релиз у фрикативных?..
Ну теоретически если произнося щщщщщщщ будешь снижать и повышать давление струи воздуха (а следовательно и интенсивность шума), то получится впечатление типа нескольких "релизов". Мне кажется, он об этом.
Цитата: lehoslav от мая 3, 2010, 19:02
Ну теоретически если произнося щщщщщщщ будешь снижать и повышать давление струи воздуха (а следовательно и интенсивность шума), то получится впечатление типа нескольких "релизов". Мне кажется, он об этом.
Да, но это, во-первых, не «релиз», и во-вторых, мне кажется, это не используется в нормальной фонетике языка — только во всяких звукоподражаниях и междометиях.
В теме о змеином языке что-то такое предлагали.
При выделении таком просторечном допустим слова щщи - попробовал - у меня подбородок два раза поднимается вверх. В потоке речи такого не бывает (скорее всего ни в одном языке нихрена не смыслоразличительно). Что-то такое я имел ввиду.
Интересно - а произносят ли на просторах необъятной - [щто].
Цитата: Евгений от мая 3, 2010, 19:16
Да, но это, во-первых, не «релиз»
Да, поэтому я и ставил слово "релиз" в кавычки :)
Цитата: lehoslav от мая 3, 2010, 18:58Когда читают, или произносят орфографически, может быть. Нормальное произношение - [n:].
Может сценическое произношение? В польском телевизоре довольно часто очень чётко слышатся два звука.
Цитата: Drundia от мая 4, 2010, 16:07
Может сценическое произношение? В польском телевизоре довольно часто очень чётко слышатся два звука.
Я ж говорю, произносят так, когда читают или стараются произносить "правельна".