Друзья, помогите перевести фразу Я творец своей судьбы. Заранее благодарен.
CREATOR FORTUNAE SUAE SUM
Цитата: Bhudh от октября 26, 2011, 00:09
CREATOR FORTUNAE SUAE SUM
:??? :-\
SUAE SUM :D :=
Цитата: agrammatos от октября 26, 2011, 01:33
SUAE :D :=
Просто Bhudh любит многое на себя брать.
Знал бы о чем речь - посмеялся бы с вами ! :)
Цитата: Joulupukki от октября 26, 2011, 00:00
Друзья, помогите перевести фразу Я творец своей судьбы. Заранее благодарен.
Есть "типовое" изречение
Faber est suae quisque fortunae. - Каждый творец своего счастья/судьбы.
Если на про себя говорить, то
Faber fortunae meae sum.
Цитата: Joulupukki от октября 26, 2011, 08:55
Знал бы о чем речь - посмеялся бы с вами !
fortunae suae = его судьбы
Хорошо когда у человека есть чувство юмора.
Цитата: Flos от октября 26, 2011, 10:53
Есть "типовое" изречение
Faber est suae quisque fortunae. - Каждый творец своего счастья/судьбы.
Про типовое знаю, но нужна конкретика, именно про себя.
Цитата: Flos от октября 26, 2011, 10:53
Если на про себя говорить, то
Faber fortunae meae sum.
Спасибо!
Цитата: Flos от октября 26, 2011, 10:53
Цитата: Joulupukki от октября 26, 2011, 08:55Знал бы о чем речь - посмеялся бы с вами !
fortunae suae = его судьбы
Точнее говоря, «своей судьбы» — относится непременно к подлежащему, которое должно быть в третьем лице.