которое Г-нъ Даль переводитъ какъ: великiй, съ припискою: церк..
Откуда, Господа. взялось слово сiе?
Дык, български.
Скорее уж из старославянского голѣмъ.
Когнаты — хорв. golem, чеш. holemý, ст-польск. golemj; русск. диал. голямо много
покорнѣйше благодарю.
Цитата: Dana от октября 23, 2011, 04:57
Скорее уж из старославянского голѣмъ.
Не подскажете, в каком
старославянском памятнике оно зафиксировано? :eat:
Цитата: Dana от октября 23, 2011, 04:57
ст-польск. golemy;
По диалектам сохранялось до наших дней. Читал когда-то статью об этом слове в силезском диалекте.
Цитата: lehoslav от Не подскажете, в каком старославянском памятнике оно зафиксировано?
Apostolus Christinopolitanus
Кортинко.
Спосиба!
Чоза славарь-та?
По цитате ясно, что это относительно поздний свод, так что не в кассу, однако.
Цитата: lehoslav от Чоза славарь-та?
http://slavcorpus.net/stuff/13-1-0-16
Цитата: lehoslav от По цитате ясно, что это относительно поздний свод
ΧΙΙ в., Галиция.
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:15
ΧΙΙ в., Галиция.
Хотелось бы почитать побольше, но судя по отрывку, текст однозначно не старославянский.
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:15
http://slavcorpus.net/stuff/13-1-0-16
У меня чота неправильно качается. Т. е. качается, но файл не работает :(
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
Цитата: lehoslav от Хотелось бы почитать побольше, но судя по отрывку, текст однозначно не старославянский.
В описании: церкослав русийскаго розлива.
Цитата: lehoslav от У меня чота неправильно качается. Т. е. качается, но файл не работает
http://byzantinorossica.org.ru/PS_Vocabularies.html
Нажмите на на дискетку — пойдёт обычный DjVu-файл.
А на логотип идёт внутрисайтовый плагин, он подтормаживает. Зато там оглавление есть.
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:40
Нажмите на на дискетку — пойдёт обычный DjVu-файл.
Я так и делал. Файл не открывается, ошибка: неожиданный конец файла EOF
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:40
В описании: церкослав русийскаго розлива.
В таком случае можем официально зачесть Данин слив.
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:38
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
О, вы свою ностратологическую методологию (= игру в ассоциации, игру «на что похоже?») предлагаете и в славистике применять? :eat:
Цитата: lehoslav от Я так и делал. Файл не открывается, ошибка: неожиданный конец файла EOF
Я новую ссылку поставил. По первой действительно либо битый файл, либо редкостный дайалап.
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:47
Цитата: lehoslav от Я так и делал. Файл не открывается, ошибка: неожиданный конец файла EOF
Я новую ссылку поставил. По первой действительно либо битый файл, либо редкостный дайалап.
Спа-си-бо!
:=
Пожалуйста.
Удивлён, что у Вас этого словаря не было... :dunno:
Цитата: lehoslav от октября 23, 2011, 13:45
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:40
Нажмите на на дискетку — пойдёт обычный DjVu-файл.
Я так и делал. Файл не открывается, ошибка: неожиданный конец файла EOF
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:40
В описании: церкослав русийскаго розлива.
В таком случае можем официально зачесть Данин слив.
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:38
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
О, вы свою ностратологическую методологию (= игру в ассоциации, игру «на что похоже?») предлагаете и в славистике применять? :eat:
А по существу?
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 13:55
Удивлён, что у Вас этого словаря не было...
Я о нем знал, но что-то ввело меня в заблуждение относительно его содержания, и поэтому я его не качал.
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:55
А по существу?
Это было по существу. В приличных домах принято сперва посмотреть в этимологический словарь, задуматься о фонетических соответствиях, а только затем выдвигать свои гипотезы. В игру "на что похоже?" играют в детском саду.
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:55
А по существу?
А по существу ятю соответствует русское "е".
С другой стороны, "словарь русских синонимов" Тришина даёт "голимый" как синоним слов "полный", "абсолютный", а тут уже семантическая связь прямая. Украинизм? :donno:
Вот только у нас галимый - никудышный, плохой.
Голінний, -а, -е.
1) Удалой, бравый, рѣзвый. Голінний, завзятий чоловік. Шевч. 302. От дівка голінна, так так! Шевч. 310.
2) Способный къ чему. Він голінний до всього. Черк. у.
3) — до чого, на що. Охочій до чего, любящій что. Маруся голінна до тарані. Черниг. у. Я дуже на сон голінна, — як засну, то вже й до світу не кинуся. Рк. Левиц. голінний до скляного бога. Любитъ выпить. Мир. Пов. І. 157.
4) Бритвенный, отточенный для бритья, годный для бритья. Голінний ніж. Оця коса голінна год п'ять живе в мене: вона саме до гоління. Васильк. у.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 300.
-мн- в -нн-???
В значениях 2-3 скорее вариация на «голодний», а 1 может вытекать из них же.
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:38
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
Думаю, с разворотом на 180 градусов, как с "благим". Великий/большой > мизерный > паскудный.
Хотя может быть от "галиматья", а та от фр. galimatias.
Цитата: DarkMax2 от февраля 1, 2015, 18:31
Вот только у нас галимый - никудышный, плохой.
всегда когда слышал слово галимый , подразумевалась абсолютная хрень. Галимый идиот , галимая ерунда и тп
Цитата: DarkMax2 от октября 6, 2020, 12:01
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:38
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
Думаю, с разворотом на 180 градусов, как с "благим". Великий/большой > мизерный > паскудный.
Хотя может быть от "галиматья", а та от фр. galimatias.
Возможно значения смешались
Цитата: DarkMax2 от октября 6, 2020, 12:01
Цитата: Антиромантик от октября 23, 2011, 13:38
А галимый случайно не отсюдова?
Сравните: галимая = огромная ошибка.
Думаю, с разворотом на 180 градусов, как с "благим". Великий/большой > мизерный > паскудный.
Хотя может быть от "галиматья", а та от фр. galimatias.
Уже обсуждали не раз. Прилагательное
голимый «целый», «чистый», «настоящий», «истинный» (причастие глагола
голить «оголять», «убирать лишнее») не имеет сюда никакого отношения. Отрицательное значение развилось из словосочетаний, где это прилагательное использовалось с отрицательными определяемыми (
голимый дурак и под.) и с коннотацией ненужной избыточности
(как в словарном примере:
Поглядела я огурцы, плохи нынче, пустоцвет голимый.).
голимый самогон - о крепком алкогольном напитке плохого качества