Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: Versteher от октября 22, 2011, 23:02

Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 22, 2011, 23:02
Г-нъ Фасмеръ различаетъ слово: валъ [Wall] и валъ [Welle]. Второе слово похоже на Сербское: вал, недавно узнанное V.'омъ. Слово: свалка - Г-нъ Фасмеръ производитъ отъ второго слова.

А Вы считали-бы сiи слова различными?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2011, 23:41
Всегда считал, что первый и означает «наваленное»...
Может, всё приведённое Фасмером в какстве источников — на деле когнаты?‥
В конце концов, для корней, в которых одни сонанты, проблематично искать соответствия...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 22, 2011, 23:46
вотъ и V. не очень видитъ связи между валенiемъ и волнами.

А почему проблематично находите искать соотвѣтствiя между содержащими сонанты корнями-съ?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Awwal12 от октября 22, 2011, 23:51
Цитата: Versteher от октября 22, 2011, 23:46
вотъ и V. не очень видитъ связи между валенiемъ и волнами.
А разве волна не похожа на земляной вал?  :donno:
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2011, 23:52
Имелось в виду — соответствия для заимствований, когда они один-в-один совпадают с соответствиями для родственных слов.
Но Вы меня несколько не так поняли. Я считал (и продолжаю считать) все эти слова родственными.
И, кстати, отсутствие слова Wall в ЭСГЯ херра Кӧблера меня смущает. Хотя, там нет и Welle, однозначно индоевропейского, из чего можно вполне логично заключеть, что упомянутый словарь далеко не полон.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2011, 23:52
Цитата: Awwal12 от
А разве волна не похожа на земляной вал?  :donno:
Скорее наоборот — разве земляной вал не похож на волну?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Awwal12 от октября 22, 2011, 23:55
Цитата: Bhudh от октября 22, 2011, 23:52
Скорее наоборот — разве земляной вал не похож на волну?
Но земляной вал же наваливают, то есть накидывают...  :???
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2011, 23:57
Глагол валить — отыменный по форме. Не каузатив же...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 22, 2011, 23:59
егда ставить вопросъ слѣдуетъ о родствѣ Нѣмецкихъ: Wall und Welle..
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Awwal12 от октября 23, 2011, 00:00
Цитата: Bhudh от октября 22, 2011, 23:57
Глагол валить — отыменный по форме. Не каузатив же...
Странно. Валят деревья, валятся с ног... Прямой связи с волнами не проглядывается.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 00:01
Думается, что, къ сожаленiю, не всегда вѣрно считать всякiй глаголъ съ признакомъ И либо причиннымъ, либо отъимённымъ..
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 00:12
Цитата: Awwal12 от Странно. Валят деревья, валятся с ног... Прямой связи с волнами не проглядывается.
А думаете, должно?
Тут, как любил высказываться Ю. Откупщиков, tertium comparationis — значение корня «катить(ся)».
Первичное значение слова вал — вовсе не насыпной, а крутящийся.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 00:24
Г-нъ Аделунгъ пишетъ, что: Wall - это сначала возвышенiе вообще: земляное, какъ Латинское: vallum - ноне только: берега, видимые съ воды тоже зовутъ: Wallами, поелику возвышенiя. А также: Wall - это и колыханiе воды, кипятимой, къ примѣру; что уже и волны весьма...

На-лицо, Господа, нѣкое уже общее значенiе..
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 00:31
Заглянул к Вальде и обнаружил, что он также причисляет к родичам vallus как вɑʌъ, так и объʌъ.
Правда, там не упоминается въʌɴɑ, зато приводится volvo, кое мы можем видеть при волне у Фасмера.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 00:39
что лишь доказываетъ тождество сихъ двухъ валовъ...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Тайльнемер от октября 23, 2011, 06:48
Я думал, что механический вал как-то связан с нидерландским wiel или английским wheel. Это не так?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: ameshavkin от октября 23, 2011, 09:06
*valъ "насыпь" из лат. vallum через германское посредство
*valъ "волна" исконное
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 09:17
Это мы уже у Фасмера читали. Обоснования есть?
Цитата: Тайльнемер от Я думал, что механический вал как-то связан с нидерландским wiel или английским wheel.
Механический вал что делает?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Максимм от октября 23, 2011, 09:32
Только что открыл Фасмера и прочитал.  :o Слово вал заимствование из немецкого через польский?!  :o
Я потрясён.
Как давно зафиксировано употребление?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 09:33
Вы оба вала прочитали?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Максимм от октября 23, 2011, 09:34
Оба.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:15
Цитата: Bhudh от октября 22, 2011, 23:52
И, кстати, отсутствие слова Wall в ЭСГЯ херра Кӧблера меня смущает.
Потому что это латинизм в германских.
Цитата: Bhudh от октября 22, 2011, 23:52
Хотя, там нет и Welle
Потому что это слово встречается только в (верхне)немецком.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Тайльнемер от октября 23, 2011, 10:17
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 09:17
Механический вал что делает?
Крутится. Или что вы имели в виду?
А в штурвале -вал откуда? Я думал, от stuurwiel...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:21
Цитата: Тайльнемер от Крутится.
:yes: Volvit.

Цитата: Тайльнемер от А в штурвале -вал откуда? Я думал, от stuurwiel...
Ну так это и не вал, а конкретный себе круг...
Цитата: autolyk от
Цитата: Bhudh от И, кстати, отсутствие слова Wall в ЭСГЯ херра Кӧблера меня смущает.
Потому что это латинизм в германских.
У Кӧблера только исконная лексика, что ли? В любом ЭСxЯ этих измов...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:23
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 10:21
У Кӧблера только исконная лексика, что ли?
Видимо, это лат. слово было заимствовано в разные германские языки независимо.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:27
И что? В словаре не должно быть этимологии заимствований?
Что-то я Вас нихтферштею...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:30
Если слово «компьютер» есть в бел., рус. и укр. языках, то это не значит, что оно было в восточнославянском.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:31
Для Вас «этимология немецкого слова» = «германская этимология»?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:38
Я пытаюсь объяснить отсутствие слова в словаре Г. Кёблера.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:40
Это не этимологический словарь германских языков, а этимологический словарь немецкого языка.
В него следует включать и диалектизмы и заимствования и проч. Как у Фасмера.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 23, 2011, 10:42
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 10:40
немецкого языка

хохдойча?
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:45
Хоть бы и хох.
В лингво не указано, что Welle местечковое.
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/de-ru/Welle
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/de-ru/Wall
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:46
Цитата: Bhudh от октября 23, 2011, 10:40
Это не этимологический словарь германских языков, а этимологический словарь немецкого языка.
Тогда прошу прощения, я-то имел в виду Germanisches Wörterbuch (3. Auflage) 2007. :)
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:48
А я Deutsches Etymologisches Wörterbuch, 1995 (http://homepage.uibk.ac.at/~c30310/derwbhin.html).
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 10:52
а почему сему вообще быть заимствованiемъ изъ Латыни въ Германскiе, а не Германскимъ словомъ? Охватъ-то значенiя Нѣмецкаго слова шире нежели Латинскаго.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 10:53
Так это к вопросу о том, что
Цитата: Bhudh от октября 22, 2011, 23:41для корней, в которых одни сонанты, проблематично искать соответствия...
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 10:56
вовсе не убѣждёнъ, что рѣчь вообще идётъ  о какомъ-либо заимствованiи..
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: autolyk от октября 23, 2011, 10:56
Цитата: Versteher от октября 23, 2011, 10:52
Охватъ-то значенiя Нѣмецкаго слова шире нежели Латинскаго.
Семантическое развитие прямо/обратно коррелирует с происхождением? :what:
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 10:59
Всё по-разному, min dryhten... Заимствованiя же - какъ дышло..

Просто почему-бы не быть валу общимъ словомъ..вѣдь обычно заимствуется одна сторона значенiя, а тутъ у Нѣмецкаго и Славянскихъ - явно проглядывается Urbedeutung: Возвышенiе..
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2011, 12:00
Цитата: autolyk от Семантическое развитие прямо/обратно коррелирует с происхождением?
У исконного слова обычно значение шырше и внутриязыковые связи прослеживаются.
Название: О двухъ Русскихъ словахъ: валъ
Отправлено: Versteher от октября 23, 2011, 12:11
именно какъ въ нашемъ случаѣ, Господа!