Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Byulent от октября 21, 2011, 19:26

Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Byulent от октября 21, 2011, 19:26
Везде раздельно. В русском раздельно. В украинском, белорусском раздельно. В польском, кашубском, силезском, лужицких - раздельно. В словенском, сербскохорватских, болгарском, македонском - раздельно.
А у них слитно. Почему?   :-\
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Toivo от октября 21, 2011, 19:27
В этих языках на «не» падает ударение?
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Byulent от октября 21, 2011, 19:29
Цитата: Toivo от октября 21, 2011, 19:27
В этих языках на «не» падает ударение?
В чешском-словацком или в остальных?
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Toivo от октября 21, 2011, 19:29
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:29
В чешском-словацком или в остальных?
В чешском-словацком.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Byulent от октября 21, 2011, 19:35
Цитата: Toivo от октября 21, 2011, 19:29
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:29
В чешском-словацком или в остальных?
В чешском-словацком.
Вроде как падает...
Проверим: словацк. nEchcel, но польское nie chciAł, укр. не хотІв, бел. не хацЕў, русское не хотЕл.
Хотя, если бы в польском "nie" писалось бы слитно, то ударение бы падало уже на него...
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Евгений от октября 21, 2011, 19:37
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:35
польское nie chciAł
Точно?
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 21, 2011, 19:38
Цитата: Евгений от октября 21, 2011, 19:37
Точно?
и так и так вроде.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется с�
Отправлено: Byulent от октября 21, 2011, 19:38
Цитата: Евгений от октября 21, 2011, 19:37
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:35
польское nie chciAł
Точно?
Предпоследний слог же.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 21, 2011, 19:45
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:38
Предпоследний слог же.
Ну предлоги меняют это
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Byulent от октября 21, 2011, 19:47
Цитата: Искандер от октября 21, 2011, 19:45
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:38
Предпоследний слог же.
Ну предлоги меняют это
Вы хотели сказать - частицы? (коей является "не")
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 21, 2011, 19:53
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:47
Вы хотели сказать - частицы? (коей является "не")
Про частицы — к Лешеку, а я хотел сказать за предлоги.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: engelseziekte от октября 21, 2011, 20:03
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:35
Цитата: Toivo от октября 21, 2011, 19:29
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:29
В чешском-словацком или в остальных?
В чешском-словацком.
Вроде как падает...
Проверим: словацк. nEchcel, но польское nie chciAł, укр. не хотІв, бел. не хацЕў, русское не хотЕл.
Хотя, если бы в польском "nie" писалось бы слитно, то ударение бы падало уже на него...

Падает-падает. Наверное, потому и пишется слитно (произносится nEchcel, а не nechcEl). Удобно, потому что не нарушает правила о том, что ударение всегда стоит на первом слоге.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: lehoslav от октября 21, 2011, 23:11
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:26
В ... лужицких - раздельно.

Бред.

Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:35
польское nie chciAł

Бред.

Почему вы людей в заблуждение вводите?  :???
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: lehoslav от октября 21, 2011, 23:15
Цитата: Искандер от октября 21, 2011, 19:38
и так и так вроде.

Nie chciał с ударением на chciał по-моему вообще невозможно.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Ellidi от октября 21, 2011, 23:41
Цитата: Byulent от октября 21, 2011, 19:26
Везде раздельно. В русском раздельно. В украинском, белорусском раздельно. В польском, кашубском, силезском, лужицких - раздельно. В словенском, сербскохорватских, болгарском, македонском - раздельно.
А у них слитно. Почему?   :-\
Что касается южнославянских языков, это в основном так, но с двумя оговорками - в сербохорватском отрицательные формы вспомогательного глагола пишутся слитно (нисам, ниси...), тогда как в словацком отдельно (nie som, nie si ...). В болгарском с другой стороны отрицательные формы действительного причастия настоящего времени (сегашно деятелно причастие) всегда пишутся слитно: неговорещ, неговорещия(т) - не говорящий, негледащ, негледащия(т) - не смотрящий.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 22, 2011, 10:16
Цитата: lehoslav от октября 21, 2011, 23:15
Nie chciał с ударением на chciał по-моему вообще невозможно.
то есть частицы туда же вместе с предлогами.
?
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 22, 2011, 10:18
Цитата: Ellidi от октября 21, 2011, 23:41
В болгарском с другой стороны отрицательные формы действительного причастия настоящего времени (сегашно деятелно причастие) всегда пишутся слитно: неговорещ, неговорещия(т) - не говорящий, негледащ, негледащия(т) - не смотрящий.
Вы полюбыпутствуйте какого размера кирпичи "написание НЕ с причастиями" заставляет ... на извърля российских школьников.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: lehoslav от октября 22, 2011, 12:41
Цитата: Искандер от октября 22, 2011, 10:16
то есть частицы туда же вместе с предлогами.
?

niE chcę, niE wiem, niE mam, niE był...

С предлогами не все так просто, есть случаи, где в зависимости от контекста ударение падает то на предлог (в адвербиализованных сочетаниях), то на существительное (когда на первом плане "существительность").
Не очень, может, удачный пример, но ничего другого пока не приходит в голову:
Patrzę na wiEś (смотрю на деревню)
Wyjeżdżam nA wieś (Уезжаю/Переезжаю в деревню, тут "деревня" имеет общий смысл, можно бы сказать, что "nA wieś" - наречие)

Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Ellidi от октября 22, 2011, 13:45
Цитата: Искандер от октября 22, 2011, 10:18
Вы полюбыпутствуйте какого размера кирпичи "написание НЕ с причастиями" заставляет ... на извърля российских школьников.
Не понял... извърля наверное Вы написали вместо изхвърля, но это означает выбрасывает... Как можно выбрасывать школьников?  :-\ По моему разумению отрицание + причастие в русском пишется раздельно. Разве это не так? (В болгарском наоборот)
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Toivo от октября 22, 2011, 13:48
Ну, например, вот:..
www.gramma.ru/RUS/?id=4.56
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется с�
Отправлено: Alone Coder от октября 22, 2011, 13:49
Например: несуществующий vs. не существующий в природе.
Название: Почему в чешском и словацком "не" с глаголами пишется слитно?
Отправлено: Искандер от октября 22, 2011, 14:14
Цитата: Ellidi от октября 22, 2011, 13:45
Как можно выбрасывать школьников?
не школьников, а кирпичи....