Как сказать по-английски "Если он вчера сдал экзамен на "отлично", то он поступит"? Мы при этом не знаем, сдал он или нет.
"If he passed the exam yesterday with distinction, then he'll be admitted."
Спасибо.
Почему нигде не объясняется, как строить такие предложения?
Цитата: Маркоман от октября 10, 2011, 20:22
Почему нигде не объясняется, как строить такие предложения?
В справочнике Гузеевой вполне объясняется.
Цитата: Triton от октября 11, 2011, 05:37
Цитата: Маркоман от октября 10, 2011, 20:22
Почему нигде не объясняется, как строить такие предложения?
В справочнике Гузеевой вполне объясняется.
Это - смешанное условное наклонение первого типа. См. Round-up V, p. 69 или Round-up VI, p. 145.
Здесь - реальные последствия при еще не выясненном условии.
If he studied for his exam, he will pass it this evening.
Положение реальное. Как только выясним, учился ли он сегодня утром, мы будем знать, сдаст ли он экзамен сегодня вечером.
If clause: простое прошедшее.
Main clause: will + простой инфинитив без "to".
Цитата: Уттыԓьын от октября 7, 2011, 22:57
"If he passed the exam yesterday with distinction, then he'll be admitted."
Носители английского языка обычно не говорят о сдаче экзамена с distinction. Это скорее о дипломах...
American English: "If he got an A (an excellent grade) on his exam, he will be accepted/admitted."
British English: "If he got an excellent mark in his exam, he will be accepted/admitted."
Спасибо.