Ну наконец-то я додумался до того, как уложить украиницу в словацкий.
Проблемы были в том, что в сочетаниях te, de, ne, le согласные читаются мягко, а также существуют такие сочетания, как ie, ia.
Но теперь - свершилось!
Конопа, конопа, зелѐна конопа
На тѥ наше двѥрка нікто нѐзаклопа
Гей, дунай міне візе дай зезу резеду
най міне візе різе...
Нікто нѐзаклопа, ані нѐзавола́,
ані са нѐспи́та, чі є дѥвча дома
Гей,...
Дома сом я дома, дома ма глядайтѐ
а тѥ наше двѥрка стіха затва́райтѐ
Гей,...
Кого рада відім, тому да́м, тому да́м
На того ай с цести завола́м, завола́м
Гоп, рада дара дадада
Грайтѐ музіканті до ра́на
А кедь са я пуойдѐм споведать, споведать
На кого я будѐм поведать, поведать
Гоп,...
и так далее...
А как с ia?
а что, хорошо уложилось...
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 13:45
Кого рада відім, тому да́м, тому да́м
??? :what:
Цитата: Dana от октября 7, 2011, 15:39
А как с ia?
Не знаю... в принципе, можно обозначить, как 'я, но тогда прийдется ie обозначать как 'є (хотя, если фонетически эти буквы равны, то можно и так)
Почему не как ꙗ?
Цитата: Oleg Grom от октября 7, 2011, 16:53
Почему не как ꙗ?
Тута а в старинном начертании. И не вяжется потому с остальным текстом.
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 16:56
Тута а в старинном начертании.
Это от шрифта зависит.
Классно вышло. ;up:
Больше смахивает на русинсько-украинский, чем на словацкий. Сравните.
Цитата: Sirko от октября 7, 2011, 18:21
Больше смахивает на русинсько-украинский, чем на словацкий.
тогда советую еще чешскую кириллицу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,38877.0.html) посмотреть.
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 18:33
Цитата: Sirko от октября 7, 2011, 18:21
Больше смахивает на русинсько-украинский, чем на словацкий.
тогда советую еще чешскую кириллицу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,38877.0.html) посмотреть.
Имелся в виду язык песни.
Цитата: Sirko от октября 7, 2011, 18:39
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 18:33
Цитата: Sirko от октября 7, 2011, 18:21
Больше смахивает на русинсько-украинский, чем на словацкий.
тогда советую еще чешскую кириллицу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,38877.0.html) посмотреть.
Имелся в виду язык песни.
Ну, мне кажется, от словацкого такого вполне можно ожидать.
Цитата: Borovik от октября 7, 2011, 15:57
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 13:45
Кого рада відім, тому да́м, тому да́м
??? :what:
Кстати да, а что это значит
на самом деле?
Цитата: Demetrius от октября 7, 2011, 20:14
Цитата: Borovik от октября 7, 2011, 15:57
Цитировать
Кого рада відім, тому да́м, тому да́м
??? :what:
Кстати да, а что это значит на самом деле?
Ну, это просто такая песня. :no:
Цитата: Konopka от октября 7, 2011, 20:48
Цитата: Demetrius от октября 7, 2011, 20:14
Цитата: Borovik от октября 7, 2011, 15:57
Цитировать
Кого рада відім, тому да́м, тому да́м
??? :what:
Кстати да, а что это значит на самом деле?
Ну, это просто такая песня. :no:
Просто на русский слух эта вырванная из контекста фраза звучит несколько двусмысленно, если не сказать больше.
А можно Вас попросить ее перевести?
Я думаю, вы её хорошо поняли - это она и значит.
В этом контексте это даже не двусмысленно уже.
А чем сильно не устраивает уже давно вполне себе существующая в Словакии кириллица
для русин Восточной Словакии, а также существующая для паннонского диалекта этого же языка в Венгрии, Сербии (Воеводине) и Хорватии (Славонии)?
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 7, 2011, 23:10
А чем сильно не устраивает уже давно вполне себе существующая в Словакии кириллица
для русин Восточной Словакии, а также существующая для паннонского диалекта этого же языка в Венгрии, Сербии (Воеводине) и Хорватии (Славонии)?
Надо определяться, как обозначать долготы и дифтонги.
Цитата: Demetrius от октября 7, 2011, 20:14
Кстати да, а что это значит на самом деле?
(http://3.bp.blogspot.com/-_GziidTW18I/Thmu9XiuLxI/AAAAAAAAAIc/bW-NxpTJ1Mo/s320/Sex-Drugs-Rock-N-Roll-325x325.jpg)
Цитата: engelseziekte от октября 7, 2011, 23:15
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 7, 2011, 23:10
А чем сильно не устраивает уже давно вполне себе существующая в Словакии кириллица
для русин Восточной Словакии, а также существующая для паннонского диалекта этого же языка в Венгрии, Сербии (Воеводине) и Хорватии (Славонии)?
Надо определяться, как обозначать долготы и дифтонги.
Ано!
Это да! Этого явно не хватает, глядя извне. )
ИМХО:
Как бы многим не хотелось, словакам, за исключением незначительного числа (далеко не всех!) православных, греко-католиков (прежде всего, на востоке) и, в основном, русинов Словакии кириллица вообще зачем нужна, а?
И даже если предложить обычному словаку (пусть греко-католику, православному и/или убеждённому русину) писать
по-словацки кириллицей, то, скорее всего, это будет восприниматься как неудачная шутка или как стёб/издевательство со стороны «задавливающего (хоть и в братских, но в тяжёлых, неповоротливых и непредсказуемых "медвежьих" объятьях) огромного братского народа с востока» .
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 13:45
Ну наконец-то я додумался до того, как уложить украиницу в словацкий.
Кстати, вы в той песне немного не так долготы обозначили - не надо судить по тому, как поют :)
Цитата: Konopka от октября 8, 2011, 01:02
Цитата: Byulent от октября 7, 2011, 13:45
Ну наконец-то я додумался до того, как уложить украиницу в словацкий.
Кстати, вы в той песне немного не так долготы обозначили - не надо судить по тому, как поют :)
Я не судил по тому как поют, я просто переписал текст под видео.
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 8, 2011, 00:10
ИМХО:
Как бы многим не хотелось, словакам, за исключением незначительного числа (далеко не всех!) православных, греко-католиков (прежде всего, на востоке) и, в основном, русинов Словакии кириллица вообще зачем нужна, а?
И даже если предложить обычному словаку (пусть греко-католику, православному и/или убеждённому русину) писать
по-словацки кириллицей, то, скорее всего, это будет восприниматься как неудачная шутка или как стёб/издевательство со стороны «задавливающего (хоть и в братских, но в тяжёлых, неповоротливых и непредсказуемых "медвежьих" объятьях) огромного братского народа с востока» .
Ну, у каждого свои тараканы в голове, как говорится.
Раз вы говорите "русинский", возьмем что-нибудь посовременнее...
Єден мали́ ан'єл са со мноу гравал
допадла сом зле
мала сом срдце розбите́
вжди нови́м ші́пом докопи мі го да́вал
вравел то ніч
вшетко чо болі́ раз помінє
правду мал то кажди́ похопіл
аж кедь одишєл
а уж са нѐвра́тіл
нѐхал мі ту тѐба
уж нє сом сама
а ти нє сі сам
научіл ма нѐба́ть са того,
же опӕть то будѐ лѐн клам
ти вєш, же я ті вері́м
же на́с двох
уж ніч нѐроздѐлі́
я тя лю́бім,
ста́ле лю́бім
вяц а вяц
и т.д.
Цитата: Byulent от октября 8, 2011, 12:07
Я не судил по тому как поют, я просто переписал текст под видео.
Тогда там опечатки :)
Цитата: Byulent от октября 8, 2011, 15:44
одишєл
Блеять. Кто-нибудь, исправьте "и" на і.
долготы можно обозначать макроном, чтобы по-человечески было (+ есть омега для о). А с дифтонгами там просто - буквы вроде в кириллице есть для такого: йотированное а, йотированное є, тощо.
Смотрю сейчас в википедии на их алфавит и не понимаю: как можно было писать латиницей язык с таким количеством мягких согласных! Кириллица просто необходима этому языку!
Єден малий аньол ся зо мнов гравав
допадла сом зле
мала сом серце розбите
вжди новим шипом докопи ми го давав
вравив то ніц
вшитко що боли раз помине
правду мав то кождий похопив
аж кедь одійшов
а уж ся неворотив
неха ми тут тебе
уж не сом сама
а ти не сі сам
научив мя небать ся того,
же опʼять то буде лен клам
ти віш, же я ті вірю
же нас двох
уж ніц нерозділе
я тя любʼю,
стале любʼю
вʼяц а вʼяц
Цитата: Sirko от октября 10, 2011, 11:18
Єден малий аньол ся зо мнов гравав
допадла сом зле
мала сом серце розбите
вжди новим шипом докопи ми го давав
вравив то ніц
вшитко що боли раз помине
правду мав то кождий похопив
аж кедь одійшов
а уж ся неворотив
неха ми тут тебе
уж не сом сама
а ти не сі сам
научив мя небать ся того,
же опʼять то буде лен клам
ти віш, же я ті вірю
же нас двох
уж ніц нерозділе
я тя любʼю,
стале любʼю
вʼяц а вʼяц
Какой-то переходный украинско-словацкий диалект/какой-то вид русинского?
Цитата: Byulent от октября 10, 2011, 11:24
Какой-то переходный украинско-словацкий диалект/какой-то вид русинского?
Нет. Мой вариант словацкой кириллицы на основе украинского. :)
Цитата: Sirko от октября 10, 2011, 11:48
Цитата: Byulent от октября 10, 2011, 11:24
Какой-то переходный украинско-словацкий диалект/какой-то вид русинского?
Нет. Мой вариант словацкой кириллицы на основе украинского. :)
:fp:
Цитата: Sirko от октября 10, 2011, 11:48
Нет. Мой вариант словацкой кириллицы на основе украинского. :)
Как-то не очень похожий на словацкий.
Цитата: Byulent от октября 8, 2011, 12:11
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 8, 2011, 00:10
ИМХО:
Как бы многим не хотелось, словакам, за исключением незначительного числа (далеко не всех!) православных, греко-католиков (прежде всего, на востоке) и, в основном, русинов Словакии кириллица вообще зачем нужна, а?
И даже если предложить обычному словаку (пусть греко-католику, православному и/или убеждённому русину) писать
по-словацки кириллицей, то, скорее всего, это будет восприниматься как неудачная шутка или как стёб/издевательство со стороны «задавливающего (хоть и в братских, но в тяжёлых, неповоротливых и непредсказуемых "медвежьих" объятьях) огромного братского народа с востока» .
Ну, у каждого свои тараканы в голове, как говорится.
А вообще, мне кажется, у каждого славянского языка должно быть два алфавита: латиница и кириллица. Полякам, чехам, словакам, хорватам не хватает кириллицы, болгарам, македонцам, украинцам, белорусам и особенно русским - латиницы.
Русским не хватает⁈
Да на форуме можно целый раздел открывать: «Русские латиницы»!
Так чего ж не открывают?
Можно ≠ нужно.
Почему не нужно?
Я что, одмин?
Цитата: Bhudh от октября 11, 2011, 19:27
Русским не хватает⁈
Да на форуме можно целый раздел открывать: «Русские латиницы»!
Да, не хватает, ибо на практике каждый второй вариант - говно (делают "щ" отдельной буквой/предлагают писать -ovo вместо -ogo или хотя бы -oho и т.д.)
К тому же, в русском обилие мягких согласных. А в Юникоде есть далеко не все символы с диакритикой...
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:25
Полякам, чехам, словакам, хорватам не хватает кириллицы
Откуда такой вывод?
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:25
Цитата: Byulent от октября 8, 2011, 12:11
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 8, 2011, 00:10
ИМХО:
Как бы многим не хотелось, словакам, за исключением незначительного числа (далеко не всех!) православных, греко-католиков (прежде всего, на востоке) и, в основном, русинов Словакии кириллица вообще зачем нужна, а?
И даже если предложить обычному словаку (пусть греко-католику, православному и/или убеждённому русину) писать
по-словацки кириллицей, то, скорее всего, это будет восприниматься как неудачная шутка или как стёб/издевательство со стороны «задавливающего (хоть и в братских, но в тяжёлых, неповоротливых и непредсказуемых "медвежьих" объятьях) огромного братского народа с востока» .
Ну, у каждого свои тараканы в голове, как говорится.
А вообще, мне кажется, у каждого славянского языка должно быть два алфавита: латиница и кириллица. Полякам, чехам, словакам, хорватам не хватает кириллицы, болгарам, македонцам, украинцам, белорусам и особенно русским - латиницы.
Согласен с Лехославом. Странный вывод.
И к Вашему сведению у беларусов латиница таки есть, по крайней мере была.
Цитата: Kodel?Todel! от октября 11, 2011, 20:46
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:25
Цитата: Byulent от октября 8, 2011, 12:11
Цитата: Κωνσταντινόπουλου от октября 8, 2011, 00:10
ИМХО:
Как бы многим не хотелось, словакам, за исключением незначительного числа (далеко не всех!) православных, греко-католиков (прежде всего, на востоке) и, в основном, русинов Словакии кириллица вообще зачем нужна, а?
И даже если предложить обычному словаку (пусть греко-католику, православному и/или убеждённому русину) писать
по-словацки кириллицей, то, скорее всего, это будет восприниматься как неудачная шутка или как стёб/издевательство со стороны «задавливающего (хоть и в братских, но в тяжёлых, неповоротливых и непредсказуемых "медвежьих" объятьях) огромного братского народа с востока» .
Ну, у каждого свои тараканы в голове, как говорится.
А вообще, мне кажется, у каждого славянского языка должно быть два алфавита: латиница и кириллица. Полякам, чехам, словакам, хорватам не хватает кириллицы, болгарам, македонцам, украинцам, белорусам и особенно русским - латиницы.
Согласен с Лехославом. Странный вывод.
И к Вашему сведению у беларусов латиница таки есть, по крайней мере была.
Есть, но официально она не является вторым алфавитом.
Цитата: lehoslav от октября 11, 2011, 20:38
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:25
Полякам, чехам, словакам, хорватам не хватает кириллицы
Откуда такой вывод?
В принципе, хорватский язык не проблема записать сербской кириллицей. Впрочем, с учетом фонетических различий сербохорватских диалектов, был бы смысл смысл использовать для них более старую версию кириллицы с буквой Ѣ.
Некоторый практический смысл есть в этимологических кириллицах для латинопишущих славян — согласитесь, довольно удобная модель для демонстрации родства языков.
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:36
Да, не хватает, ибо на практике каждый второй вариант - говно (делают "щ" отдельной буквой/предлагают писать -ovo вместо -ogo или хотя бы -oho и т.д.)
Вы произносите -ого?
Цитата: Alone Coder от октября 11, 2011, 21:43
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 19:36
Да, не хватает, ибо на практике каждый второй вариант - говно (делают "щ" отдельной буквой/предлагают писать -ovo вместо -ogo или хотя бы -oho и т.д.)
Вы произносите -ого?
А почему всегда "вы произносите"? Что, в последнее время стало популярно правило "как слышица - так и пишица"?
Потому что http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Предсказуемость_чтения (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%87%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
Цитата: Byulent от октября 11, 2011, 22:28
А почему всегда "вы произносите"? Что, в последнее время стало популярно правило "как слышица - так и пишица"?
Тогда с какой стати
-ого? Только
-аго!
Цитата: Konopka от октября 10, 2011, 16:45
Цитата: Sirko от октября 10, 2011, 11:48
Нет. Мой вариант словацкой кириллицы на основе украинского. :)
Как-то не очень похожий на словацкий.
Рассчитан, прежде всего, на украинцев. Только представьте себе - перевод всей словацкой и чешской литературы простой транслитерацией и путем минимальных изменений вроде восстановления полногласия с максимальным сохранением оригинальной лексики. Русофилы от горя удавятся. ;D
Цитата: Sirko от октября 12, 2011, 08:44
Цитата: Konopka от октября 10, 2011, 16:45
Цитата: Sirko от октября 10, 2011, 11:48
Нет. Мой вариант словацкой кириллицы на основе украинского. :)
Как-то не очень похожий на словацкий.
Рассчитан, прежде всего, на украинцев. Только представьте себе - перевод всей словацкой и чешской литературы простой транслитерацией и путем минимальных изменений вроде восстановления полногласия с максимальным сохранением оригинальной лексики. Русофилы от горя удавятся. ;D
А нахрена восстанавливать полногласие, которого не было никогда?
Цитата: Byulent от октября 12, 2011, 12:00
А нахрена восстанавливать полногласие, которого не было никогда?
ЦитироватьСловарь синонимов
Восстановление, возобновление, воскрешение, возрождение, исправление, оживление, освежение, реставрация.
Так Вы, батенька, исправлять язык собрались? Тогда Вам колангеры.
Цитата: Alone Coder от октября 11, 2011, 22:29
Потому что http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Предсказуемость_чтения (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%87%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
Кстати, давно точу зуб на веше определение («система записи даёт алгоритм правильного произношения слова по его записи со знаком ударения»).
По-моему, предсказуемость, которую действительно сто́ит принимать в расчет, следует формулировать так: «Сохранение способности читателем прочитать текст вслух аналогично тому, как это сделал бы писатель текста, при условии, что оба владеют языком текста».
А оговорки про ударения — это глупость. С таким же успехом можно сказать, что японская письменность обладает предсказуемостью чтения, при условии указания фуриганы всех иероглифов.
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2011, 14:04
Так Вы, батенька, исправлять язык собрались? Тогда Вам колангеры.
Боже упаси! Читайте внимательнее. Исправить могу только Вас. Тогда Вам в концлангерь. :D
Цитата: Byulent от октября 12, 2011, 12:00
А нахрена восстанавливать полногласие, которого не было никогда?
Идея в том, чтобы придать словам одного языка сходство с родственными словами другого. Своего рода «перевод» с близкого языка, при котором сохраняется лексический состав, структура предложений и т.п. Оригинальная фонетика, естественно, теряется. Практический смысл в том, что такой текст будет пригоден для чтения по-украински примерно в такой же степени, как украинские тексты на максимовичевке* пригодны для воспроизведения по-русски.
Впрочем, я пошел бы дальше: подобным образом можно сделать преобразование современных языков к псевдостарославянскому эквиваленту, из которого трансформировать в любой другой славянский.
* Максимовичêка — старый украинскій правописъ ХІХ столѣтія, въ якому слова записувались этимологично (що надавало имъ подôбности̂ до тогочаснои россійскои орѳографіи).
А я считаю, что нужно наоборот подгонять алфавиты под фонетику конкретных языков.
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2011, 16:06
А я считаю, что нужно наоборот подгонять алфавиты под фонетику конкретных языков.
Это если ориентироваться исключительно на носителей. Этимологизация с унификацией графических систем позволила бы сделать любой славянский язык международным в пределах славянских стран.
Ну и потом, фонетику можно передавать диакритическими знаками, как это, собственно, и было сделано в максимовичевке.
Те, що Ви сказали, потрібне, але в міру, адже мова в перш за все для носіїв і треба орієнтуватись на них.
Цитата: Hellerick от октября 12, 2011, 14:19
А оговорки про ударения — это глупость. С таким же успехом можно сказать, что японская письменность обладает предсказуемостью чтения, при условии указания фуриганы всех иероглифов.
Обнаружен ЯЯГМ (Японский Язык Головного Мозга). Лечить курсом македонского языка внутрижелудочно.
Цитата: Vertaler от октября 12, 2011, 16:20
Цитата: Hellerick от октября 12, 2011, 14:19
А оговорки про ударения — это глупость. С таким же успехом можно сказать, что японская письменность обладает предсказуемостью чтения, при условии указания фуриганы всех иероглифов.
Обнаружен ЯГМ (Японский Язык Головного Мозга).
В чем он выражается?
Японский я просто привел как язык с худшей предсказуемостью чтения — для некоторых слов в тексте невозможно установить правильное чтение даже при идеальном владении языком.
Цитата: Hellerick от октября 12, 2011, 16:23
В чем он выражается?
Во мнении, что письмо языка в норме запутанно, иероглифично и историческо, и это клёво и баско.
Цитата: Vertaler от октября 12, 2011, 16:26
Во мнении, что письмо языка в норме запутанно, иероглифично и историческо, и это клёво и баско.
全然分かりなかった
Цитата: Alone Coder от октября 11, 2011, 22:29
Потому что http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Предсказуемость_чтения
Ня вижъу дзе там jета ваша пръцсказуямасць чъцъення hразы "Не вижу где там эта ваша предска(а/о/а/о/таки а)зуемость чтения фразы, собственно вот этой фразы".
Цитата: Python от октября 12, 2011, 16:01
Идея в том,
Все верно! :) Всю красоту такого подхода смогут в полной мере оценить только галичане. Сравните:
ЦитироватьVelká doba žádá velké lidi. Jsou nepoznaní hrdinové, skromní, bez slávy a historie Napoleona. Rozbor jejich povahy zastínil by slávu Alexandra Macedonského. Dnes můžete potkat v pražských ulicích ošumělého muže, který sám ani neví, co vlastně znamená v historii nové velké doby. Jde skromně svou cestou, neobtěžuje nikoho, a není též obtěžován žurnalisty, kteří by ho prosili o interview. Kdybyste se ho otázali, jak se jmenuje, odpověděl by vám prostince a skromně: ,,Já jsem Švejk..."
Велика доба жадає великі люди. Є непізнані герої, скромні, без слави а гісторії Наполеона. Розбір їх поваги застінив би славу Александра Македонського. Днесь можете піткати в празьких улицях ошумілого мужа, котрий сам ані невість, що власне знаменує в гісторії нової великої доби. Йде скромно свов цестов, необтяжує нікого, а нені теж обтяжуваний журналістами, котрі би го просили о інтервʼю. Ґдибисьте сі го отяжали, як ся йменує, одповів би вам просто а скромно: «Я є Швейк...»
::)
Цитата: Hellerick от октября 12, 2011, 14:19
По-моему, предсказуемость, которую действительно сто́ит принимать в расчет, следует формулировать так: «Сохранение способности читателем прочитать текст вслух аналогично тому, как это сделал бы писатель текста, при условии, что оба владеют языком текста».
Ога. И чтение задаётся списком. Спасибо, нам такого не надо.
Цитата: Hellerick от октября 12, 2011, 14:19
С таким же успехом можно сказать, что японская письменность обладает предсказуемостью чтения, при условии указания фуриганы всех иероглифов.
Не обладает. Ибо тоны не обозначаются.
Цитата: Искандер от октября 12, 2011, 16:54
Ня вижъу дзе там jета ваша пръцсказуямасць чъцъення hразы "Не вижу где там эта ваша предска(а/о/а/о/таки а)зуемость чтения фразы, собственно вот этой фразы".
Вы про предсказуемость записи, наверно?
Цитата: Konopka от октября 7, 2011, 20:58
Я думаю, вы её хорошо поняли - это она и значит.
В этом контексте это даже не двусмысленно уже.
Развратные у вас девушки :D
Цитата: Sirko от октября 12, 2011, 17:38
Цитата: Python от октября 12, 2011, 16:01
Идея в том,
Все верно! :) Всю красоту такого подхода смогут в полной мере оценить только галичане. Сравните:
ЦитироватьVelká doba žádá velké lidi. Jsou nepoznaní hrdinové, skromní, bez slávy a historie Napoleona. Rozbor jejich povahy zastínil by slávu Alexandra Macedonského. Dnes můžete potkat v pražských ulicích ošumělého muže, který sám ani neví, co vlastně znamená v historii nové velké doby. Jde skromně svou cestou, neobtěžuje nikoho, a není též obtěžován žurnalisty, kteří by ho prosili o interview. Kdybyste se ho otázali, jak se jmenuje, odpověděl by vám prostince a skromně: ,,Já jsem Švejk..."
Велика доба жадає великі люди. Є непізнані герої, скромні, без слави а гісторії Наполеона. Розбір їх поваги застінив би славу Александра Македонського. Днесь можете піткати в празьких улицях ошумілого мужа, котрий сам ані невість, що власне знаменує в гісторії нової великої доби. Йде скромно свов цестов, необтяжує нікого, а нені теж обтяжуваний журналістами, котрі би го просили о інтервʼю. Ґдибисьте сі го отяжали, як ся йменує, одповів би вам просто а скромно: «Я є Швейк...»
::)
Чойнто? Я тоже оценил. Класно получилось. И перевод не нужен ;)
Так как решили ia/ä?
Глāскує са ако широкē е алебо а с двоми бодками/а с двома бодками. В бежней словенскей списовней вӣсловности (в неутрāлном штӣле) са висловує ровнако ако пӣсмено е, теда /ɛ/. Глāска ä мôже вискитовать иба по сполугла̄сках б, м, п, в, напр. в тахто словāх:
• Bábätko - бāбятко
• Holúbä - голӯбя
• Rýbä - рӣбя
• Žriebä - жрєбя
• Mäkčeň - мякчень
• Mäkký - мяккӣ (мяґкӣ)
• Mäso – мясо
• Mäta - мята
• Pamäť - память
• Smäd - смяд
• Opäť - опять
• Päsť - пясть
• Päta - пята
• Päť - пять
• Rozopäť - розопять
• Späť - спять
• Deväť - девять
• Nevädza - невядза
• Rukoväť - руковять
• Sôvä - сôвя
• Svätý - святӣ
• Väčší – вячшӣ
• Vädnúť - вяднӯть
• Záväzok - зāвязок
А нужно ли различать ia/ä? В украинском похожая штука есть в слове свято.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 21:39
Глāскує са ако широкē е алебо а с двоми бодками/а с двома бодками. В бежней словенскей списовней вӣсловности (в неутрāлном штӣле) са висловує ровнако ако пӣсмено е, теда /ɛ/. Глāска ä мôже вискитовать иба по сполугла̄сках б, м, п, в, напр. в тахто словāх:
• Bábätko - бāбятко
• Holúbä - голӯбя
• Rýbä - рӣбя
• Žriebä - жрєбя
• Mäkčeň - мякчень
• Mäkký - мяккӣ (мяґкӣ)
• Mäso – мясо
• Mäta - мята
• Pamäť - память
• Smäd - смяд
• Opäť - опять
• Päsť - пясть
• Päta - пята
• Päť - пять
• Rozopäť - розопять
• Späť - спять
• Deväť - девять
• Nevädza - невядза
• Rukoväť - руковять
• Sôvä - сôвя
• Svätý - святӣ
• Väčší – вячшӣ
• Vädnúť - вяднӯть
• Záväzok - зāвязок
А нужно ли различать ia/ä? В украинском похожая штука есть в слове свято.
А как вы это усе на клаве собираетесь набирать?
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 21:52
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 21:39
Глāскує са ако широкē е алебо а с двоми бодками/а с двома бодками. В бежней словенскей списовней вӣсловности (в неутрāлном штӣле) са висловує ровнако ако пӣсмено е, теда /ɛ/. Глāска ä мôже вискитовать иба по сполугла̄сках б, м, п, в, напр. в тахто словāх:
• Bábätko - бāбятко
• Holúbä - голӯбя
• Rýbä - рӣбя
• Žriebä - жрєбя
• Mäkčeň - мякчень
• Mäkký - мяккӣ (мяґкӣ)
• Mäso – мясо
• Mäta - мята
• Pamäť - память
• Smäd - смяд
• Opäť - опять
• Päsť - пясть
• Päta - пята
• Päť - пять
• Rozopäť - розопять
• Späť - спять
• Deväť - девять
• Nevädza - невядза
• Rukoväť - руковять
• Sôvä - сôвя
• Svätý - святӣ
• Väčší – вячшӣ
• Vädnúť - вяднӯть
• Záväzok - зāвязок
А нужно ли различать ia/ä? В украинском похожая штука есть в слове свято.
А как вы это усе на клаве собираетесь набирать?
Каждому языку нужна своя раскладка.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 21:53
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 21:52
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 21:39
Глāскує са ако широкē е алебо а с двоми бодками/а с двома бодками. В бежней словенскей списовней вӣсловности (в неутрāлном штӣле) са висловує ровнако ако пӣсмено е, теда /ɛ/. Глāска ä мôже вискитовать иба по сполугла̄сках б, м, п, в, напр. в тахто словāх:
• Bábätko - бāбятко
• Holúbä - голӯбя
• Rýbä - рӣбя
• Žriebä - жрєбя
• Mäkčeň - мякчень
• Mäkký - мяккӣ (мяґкӣ)
• Mäso – мясо
• Mäta - мята
• Pamäť - память
• Smäd - смяд
• Opäť - опять
• Päsť - пясть
• Päta - пята
• Päť - пять
• Rozopäť - розопять
• Späť - спять
• Deväť - девять
• Nevädza - невядза
• Rukoväť - руковять
• Sôvä - сôвя
• Svätý - святӣ
• Väčší – вячшӣ
• Vädnúť - вяднӯть
• Záväzok - зāвязок
А нужно ли различать ia/ä? В украинском похожая штука есть в слове свято.
А как вы это усе на клаве собираетесь набирать?
Каждому языку нужна своя раскладка.
Це не няшно. Но Ваш вариант мне нравится, дякую. ;up: Я ж тоже фапаю на кириллицу :-[
Vitráže Katedrály svätého Martina v Bratislave sú dôležitou umelecko-historickou pamiatkou najvýznamnejšej sakrálnej stavby Bratislavy. Dnešné vitrážové okná katedrály, pochádzajúce až z obdobia regotizácie chrámu v sedemdesiatych rokoch 19. storočia, predstavujú významný umelecko-historický doklad svojej doby a ako také tvoria tvoria významnú časť chrámovej výzdoby.
Вітрāже Катердрāли свя̈тēго Мартіна в Братіславе сӯ дôлежітоу умелецко-гісторіцкоу памяткоу найвӣзнамнейшей сакрāлней ставби Братіслави. Днешнē вітрāжовē окнā катедрāли, похāдзаю̄це аж з обдобя реґотізāцє хрāму в седемдесятих рокох 19. сторочя, представую̄ вӣзнамнӣ умелецко-гісторіцкӣ доклад своєй доби а ако такē творя вӣзнамнӯ часть хрāмовей вӣздоби.
Могут быть проблемы с латинизмами. Да и долгие йотированные как-то не очень :(
В этом варианте оставил і.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:05
Вітрāже Катердрāли свя̈тēго Мартіна в Братіславе сӯ дôлежітоу умелецко-гісторіцкоу памяткоу найвӣзнамнейшей сакрāлней ставби Братіслави. Днешнē вітрāжовē окнā катедрāли, похāдзаю̄це аж з обдобя реґотізāцє хрāму в седемдесятих рокох 19. Сторочя, представую̄ вӣзнамнӣ умелецко-гісторіцкӣ доклад своєй доби а ако такē творя вӣзнамнӯ часть хрāмовей вӣздоби.
Блин, знали бы Вы, Макс, какой кайф эстетический я от этого получаю, видя славянские языки на кириллице. := ;up: ::) :UU:
Учитывая, что словацкий с украинским образует Sprachbund :UU:
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 21:54
Я ж тоже фапаю на кириллицу :-[
Хоть кто-то её любит )
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:08
Учитывая, что словацкий с украинским образует Sprachbund :UU:
Языковой союз?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:25
Цитата: Pawlo от апреля 28, 2013, 22:25
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:08
Учитывая, что словацкий с украинским образует Sprachbund :UU:
Языковой союз?
Да.
Словаки у нас открывают посольство свое, бо их тут немало, будут строить молочный завод и фермы мясные. И все вывески на латинице написаны, такой ужас :(
Не знаю, для меня славяне всегда были любы именно за кириллицу, это что-то такое простое, родное, СВОЕ. В отличии от чопорной латиницы. :down:
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
А касательно эстетики... и кириллицу можно испоганить. Пример: белорусский.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
А чего вы предлагаете? Апокриф чтоли?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
Ван в Армении :D
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:40
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
А чего вы предлагаете? Апокриф чтоли?
(wiki/ru) Апокриф (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%84)
Почему Вы его так называете?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:41
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:40
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
А чего вы предлагаете? Апокриф чтоли?
(wiki/ru) Апокриф (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%84)
Почему Вы его так называете?
Тьфу бисый! Апостроф, сорри :D :-[
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
реально уродство
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:43
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:41
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:40
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
А чего вы предлагаете? Апокриф чтоли?
(wiki/ru) Апокриф (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%84)
Почему Вы его так называете?
Тьфу бисый! Апостроф, сорри :D :-[
И не первый раз так. Я пока ничего не предлагаю. Тут дело сложнее, чем со словацким. Нужно посидеть и подумать.
А словацкому повезло: хорошая орфография. Я бы только мелочи исправил как в "мягком" + ър/ъл для ударных р/л.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:46
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:43
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:41
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:40
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:37
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:36
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
Мне, как носителю, виднее :P ;) А, если серьезно, в чеченском и дагестанских все прекрасно смотрится. Адыгейский-исключение, согласен.
Чеченский как раз один из страшнейших. ИМХО. Ван нравится "палочка"?
А чего вы предлагаете? Апокриф чтоли?
(wiki/ru) Апокриф (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%84)
Почему Вы его так называете?
Тьфу бисый! Апостроф, сорри :D :-[
И не первый раз так. Я пока ничего не предлагаю. Тут дело сложнее, чем со словацким. Нужно посидеть и подумать.
А словацкому повезло: хорошая орфография. Я бы только мелочи исправил как в "мягком" + ър/ъл для ударных р/л.
Чего не в первый раз?
Да щас никто ни о чем не думает, главное использовать уже то, что есть. А то некоторые и языки то свои не знают :(
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:48
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:47
Чего не в первый раз?
Апокриф говорите. )
Да лан? Офигеть! Вы иест американ шпиён! :yes: 8-)
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:08Учитывая, что словацкий с украинским образует Sprachbund :UU:
Вы не «континуум» хотели сказать?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
У Вас половина долгот лишняя и сама собой выводится из текста. Лучше всего была чешская кириллица Гриня, в которой долготы вообще никак не обозначались.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:05regotizácie
реґотізāцє
Здесь не дифтонг.
Нет, не хотел.
Долготы факультативные. Спасибо. Если не дифтонг, то іе - и нет проблем :)
Цитата: engelseziekte от апреля 28, 2013, 22:56
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:08Учитывая, что словацкий с украинским образует Sprachbund :UU:
Вы не «континуум» хотели сказать?
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
У Вас половина долгот лишняя и сама собой выводится из текста. Лучше всего была чешская кириллица Гриня, в которой долготы вообще никак не обозначались.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:05regotizácie
реґотізāцє
Здесь не дифтонг.
Без обозначения долгих согласных новичку тяжело учить язык будет :no:
Словаки решили, что нужно обозначать в своей латинице - пусть будут и в кириллице.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:57Нет, не хотел.
Хорошо. Какой такой Sprachbund?
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:58Без обозначения долгих согласных новичку тяжело учить язык будет :no:
Так это то же самое, что ударения в русском тексте и огласовки в иврите. Будут обозначаться в книгах для детей и изучающих, делов-то.
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:58Словаки решили, что нужно обозначать в своей латинице - пусть будут и в кириллице.
Это уже транслитерация какая-то. Те же словаки свои акуты почти не используют в Интернете.
Так и говорю, что факультативные они.
Цитата: Pawlo от апреля 28, 2013, 22:45
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:34
Цитата: Alenarys от апреля 28, 2013, 22:31
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 22:29
Согласен. Кириллица освобождает от половины диакритиков славянские.
Ну это да, с точки зрения лингвистики, она отлично кавказским языкам еще подходит. Но для славянских она еще и с этико-эстетичной стороны подходит.
С кавказскими сложное дело. Я не согласен с тем как её советы приспособили.
реально уродство
Интересно было бы армянский приспособить или грузинский алфавиты.
Цитата: engelseziekte от апреля 28, 2013, 22:56
У Вас половина долгот лишняя и сама собой выводится из текста. Лучше всего была чешская кириллица Гриня, в которой долготы вообще никак не обозначались.
Очень интересно. Первый раз такое слышу. Долготы позиционы? Или как они вообще распределяются, что предсказуемы?
Цитата: engelseziekte от апреля 28, 2013, 23:00
Хорошо. Какой такой Sprachbund?
Полез по ссылке утверждения и обнаружил, что в источнике нет :( Сорри.
Цитата: Rwseg от апреля 28, 2013, 23:29
Цитата: engelseziekte от апреля 28, 2013, 22:56
У Вас половина долгот лишняя и сама собой выводится из текста. Лучше всего была чешская кириллица Гриня, в которой долготы вообще никак не обозначались.
Очень интересно. Первый раз такое слышу. Долготы позиционы? Или как они вообще распределяются, что предсказуемы?
Кроме невозможности двух долгих слогов подряд (кроме ряда исключений), долготы непозиционны.
Но если известна долгота отдельных частотных префиксов, суффиксов (в т.ч. в интернационализмах), зачем её отмечать?
В svätého (род. ед. ч. «святого») суффикс -ého всегда долгий, если последний слог корня краткий (и наоборот, как в krásneho). Таким образом можно вывести почти все долготы вышеприведённого текста (без словаря).
А как я узнаю, в krasneho долгий или краткий в корне?
Цитата: Rwseg от апреля 29, 2013, 00:06
А как я узнаю, в krasneho долгий или краткий в корне?
Родитесь словаком! ;up:
в сербской кириллице долготы не обозначаются
Словенчина є официāлне ӯрадны̄м языком Словенска а Войводины. В сӯвислости со широкоу зрозумительностьоу словенчины уможнює ческы̄ прāвны порядок поужӣвать словенчину, на роздєл од ины̄х меншиновы̄х языков, без прекладателя чи тлмочника в правных а ӯрадны̄х ӯконох. | Slovenčina je oficiálne úradným jazykom Slovenska a Vojvodiny. V súvislosti so širokou zrozumiteľnosťou slovenčiny umožňuje český právny poriadok používať slovenčinu, na rozdiel od iných menšinových jazykov, bez prekladateľa či tlmočníka v právnych a úradných úkonoch. |
"V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském" (§16, odsek 1)
"В рӣзенӣ се єднā а пӣсемности се выготовуӣ в ческēм языце. Ӯчастнӣци рӣзенӣ могоу єднат а пӣсемности могоу бы̄т прєдклāдāны и в языце словенскēм" (§16, одсек 1)
Сделал ы/и, как в русском.
Slovenské nárečia sa navzájom značne rôznia a delia sa na 3 skupiny:
- západoslovenské nárečia (najbližšie češtine);
- stredoslovenské nárečia (v južnej časti majú niekoľko znakov spoločných s južnoslovanskými jazykmi);
- východoslovenské nárečia.
| Словенскē нāречя са навзāём значне рѡзня а деля са на 3 скупины:
- зāпадословенскē нāречя (найближшє чещине);
- стредословенскē нāречя (в южней част маю̄ нєколько знаков сполочны̄х с южнослованскы̄ми языками);
- вы̄ходословенскē нāречя.
|
В вашей транслитерации ľa и lia не различаются. Это случайно или так и должно быть?
Цитата: engelseziekte от июня 24, 2014, 20:38
В вашей транслитерации ľa и lia не различаются. Это случайно или так и должно быть?
Случайно. Хм, давно не занимался этой темой - забыл, как раньше делал.
А они звучат по-разному? Можно ля и лья. Хм, тогда "наречья" лучше тоже.
prijateľ — prijateľu
приятель — приятелю.
miliarda — мильярда.
Хм, вне латинизмов, как я понимаю, lia редко бывает. Я бы писал их там как ля.
Ну да, lia редко встречается в исконной лексике. В miliarde вроде даже не дифтонг.
Подумал-подумал и понял, что за основу надо брать вуковицу.
Цитата: Timiriliyev от июня 24, 2014, 21:33
Подумал-подумал и понял, что за основу надо брать вуковицу.
Фу! Ты что?! Почему?
Цитата: ldtr от апреля 29, 2013, 00:24
в сербской кириллице долготы не обозначаются
А в хорватской латинице?
Цитата: DarkMax2 от июня 24, 2014, 21:54
Фу! Ты что?! Почему?
Потому что звук—буква 1:1.
Цитата: Poirot от июня 25, 2014, 11:00
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2014, 08:08
Цитата: Timiriliyev от июня 25, 2014, 00:51
Цитата: DarkMax2 от июня 24, 2014, 21:54
Фу! Ты что?! Почему?
Потому что звук—буква 1:1.
Не продуктивно, когда полно мягких.
И сколько их?
дь, ть, ль, нь
ђ, ћ, љ, њ... ::)
Словенчина је официалне урадним јазиком Словенска а Војвођини. В сувислосћи со широкоу зрозумитељносћоу словенчини уможњује чесни правни пориадок поуживаћ словенчину, на росђиел од иних меншинових јазиков, без прекладатеља чи тлмочника в правних а урадних уконох.
Словенске наречиа са навзајом значне руозњиа а дељиа са на 3 скупини:
— западословенске наречиа (најближшие чешћине);
— стредословенске наречиа (в јужњеј часћи мају ниекољко знаков сполочних с јужнослованскими јазикми);
— виходословенске наречиа.
Попытка набрать с телефона. Долгот по понятным причинам нет, просто представьте, что там макроны. :umnik: Возможны ошибки. Мягкость д/т/л/н определена по логике. Дифтонги оставлены. :umnik:
А у меня была цель овосточнославянить.
Цитата: Timiriliyev от июня 25, 2014, 11:53Мягкость д/т/л/н определена по логике. Дифтонги оставлены. :umnik:
i и e в словацком смягчают.
Dvojhlásky
Podľa pravopisu spisovnej slovenčiny rozoznávame štyri dvojhlásky (diftongy): ia, ie, iu, ô.
Двойгла́скы
Подля правопису списовней словенчины розозна́ваме штыри двойгла́скы (дифтонґы): ia, ie, iu, ô.
Tvorenie slabík
Každá slabika obsahuje práve jednu samohlásku alebo dvojhlásku, prípadne obsahuje slabikotvornú spoluhlásku (l, ĺ, r, ŕ).
Творенье слаби́к
Кажда́ слабика обсагуе пра́ве едну самогла́ску алебо двойгла́ску, при́падне обсагуе слабикотворну́ сполугла́ску (l, ĺ, r, ŕ).
Думаю, таки ья, ье, ью нужно. И полный переход на э/е, и/ы, но с украинским ґ/г.
Цитироватьґ
Не люблю эту букву. ИМХО, неудачно придумана.
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2014, 11:33дь, ть, ль, нь
Если очень нужно, от ľ можно отказаться, это вымирающий звук.
ä уже давно слился с e.
Цитата: dragun97yu от июня 25, 2014, 13:58Цитироватьґ
Не люблю эту букву. ИМХО, неудачно придумана.
Что предлагаете взамен для словацкого?
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2014, 11:33
Цитата: Poirot от июня 25, 2014, 11:00
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2014, 08:08
Цитата: Timiriliyev от июня 25, 2014, 00:51
Цитата: DarkMax2 от июня 24, 2014, 21:54
Фу! Ты что?! Почему?
Потому что звук—буква 1:1.
Не продуктивно, когда полно мягких.
И сколько их?
дь, ть, ль, нь
в сербской кириллице каждый из них обозначается одной буквой. в гаевице только джь и чь.
Цитата: engelseziekte от июня 25, 2014, 14:41
Цитата: dragun97yu от июня 25, 2014, 13:58Цитироватьґ
Не люблю эту букву. ИМХО, неудачно придумана.
Что предлагаете взамен для словацкого?
Я для своих нужд использовала македонскую Ѓ, но это в корне неправильно использовать эту букву... Наверное.
Могла бы предложить буквосочетание "кг", но т.к. отдаётся приоритет единичным буквам, друґого выхода, как использовать эту букву, нет.
Можно было бы и Г-макрон использовать, но и такой буквы нет, и макрон тонкий донельзя.
Словенчіна је офіціалне урадним јазиком Словенска а Војводіни. В сувіслості со шірокоу зрозумітельностьоу словенчіни уможньује чески правни порјадок поужівать словенчіну, на роздјел од іних меншінових јазиков, без прекладательа чі тлмочніка в правних а урадних уконох. | Slovenčina je oficiálne úradným jazykom Slovenska a Vojvodiny. V súvislosti so širokou zrozumiteľnosťou slovenčiny umožňuje český právny poriadok používať slovenčinu, na rozdiel od iných menšinových jazykov, bez prekladateľa či tlmočníka v právnych a úradných úkonoch. |
И зачем тут i/j?
ј понятно т.к. месяц и месјачни надо различать
насчет и/і можно как в украинском, можно как в русском и/ы, а можно как в белорусском і/ы
различаются только в некоторых позициях, в каких различие оставить ещё не придумал, оставил как в оригинальном тексте
Цитата: iopq от июня 30, 2014, 01:07различаются только в некоторых позициях, в каких различие оставить ещё не придумал, оставил как в оригинальном тексте
Так сами по себе они вообще не различаются никак.
Цитата: iopq от июня 30, 2014, 01:07
ј понятно т.к. месяц и месјачни надо различать
насчет и/і можно как в украинском, можно как в русском и/ы, а можно как в белорусском і/ы
различаются только в некоторых позициях, в каких различие оставить ещё не придумал, оставил как в оригинальном тексте
мес'ячны?
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2014, 11:41
Цитата: iopq от июня 30, 2014, 01:07
ј понятно т.к. месяц и месјачни надо различать
насчет и/і можно как в украинском, можно как в русском и/ы, а можно как в белорусском і/ы
различаются только в некоторых позициях, в каких различие оставить ещё не придумал, оставил как в оригинальном тексте
мес'ячны?
тогда надо розд'єл, и буква я имеет три произношения
вообще можно ближе к вуковице:
ЦитироватьСловенчина је официалнe урадним јазиком Словенска а Војводьини. В сувислостьи со широкоу зрозумительностьоу словенчини уможньује чески правни порјадок поуживать словенчину, на роздјел од иних меншинових јазиков, без прекладательа чи тлмочньика в правних а урадних уконох.
В этом варианте не надо запоминать где и/е твердые а где мягкие. Но может быть я где-то сделал ошибки.
Ох, господа.
Твёрдые перед e бывают в слове ten и перед окончаниями прилагательных -é, -ého, -ému (плюс их варианты -e, -eho, -emu) и -ej.
Также твёрдо произносятся согласные перед e и перед i в заимствованиях.
По-моему, легко запомнить.
Цитата: Vertaler от июля 2, 2014, 12:48
Твёрдые перед e бывают в слове ten и перед окончаниями прилагательных -é, -ého, -ému (плюс их варианты -e, -eho, -emu) и -ej.
Там, где у нас о, так?
Цитата: Vertaler от июля 2, 2014, 12:48
Также твёрдо произносятся согласные перед e и перед i в заимствованиях.
Ну, это традиционно для латинописных языков.
Далее. Дифтонги котируются как долгие гласные, просто неравномерные. То есть что uo, что ie — двуморные гласные. Поэтому писать і-дифтонги через j — это как-то странно.
DarkMax2, лучше выразиться аккуратнее: в окончаниях прилагательных контракционного происхождения. В dobra + jego > dobrého о никогда не было.
Цитата: Vertaler от июля 4, 2014, 14:44
В dobra + jego > dobrého о никогда не было.
А в нашем "доброго" как о появилось? И откуда раньше было а?
Цитата: DarkMax2 от июля 4, 2014, 15:43
Цитата: Vertaler от июля 4, 2014, 14:44
В dobra + jego > dobrého о никогда не было.
А в нашем "доброго" как о появилось?
Из местоимений.
ЦитироватьИ откуда раньше было а?
Из родительного падежа.
Цитата: DarkMax2 от июля 4, 2014, 16:35
Цитата: Vertaler от июля 4, 2014, 15:54
Из местоимений.
Поясните.
Прасл. *togo, *tomu, *tojě, *kogo, *komu, *kojě, *edьnogo, *edьnomu, *edьnojě.
Велесова книга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18745.msg2296941.html#msg2296941%3Cbr%20/%3E) Господа! уже долго мы обсуждаем тему одной подделки и выясняется что Вацлавом Ганкой (19 век):"...была разработана особая, правда, не прижившаяся среди современников всеславянская азбука, некий расширенный и дополненный вариант кириллицы, которой Вацлав Ганка и перепечатал текст «Слова о полку Игореве»..."
Читал ли кто-нибудь это издание Ганки и видел ли,что за азбука там применялась? К вашей теме это имеет прямое отношение,как и к теме всеславянского конланга.Интересно ваше весомое мнение.
Цитата: Волын от ноября 11, 2014, 12:52
"...была разработана особая, правда, не прижившаяся среди современников всеславянская азбука, некий расширенный и дополненный вариант кириллицы, которой Вацлав Ганка и перепечатал текст «Слова о полку Игореве»..."
Не знаю, о чем идет речь здесь, но у него был проект латиницы с добавлением новых букв (те, что в столбце "новыя")
(http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg) (http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg)
Отсюда (http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t5fb6880t;view=1up;seq=1)
Цитата: Hellerick от ноября 11, 2014, 14:02
Цитата: Волын от ноября 11, 2014, 12:52
"...была разработана особая, правда, не прижившаяся среди современников всеславянская азбука, некий расширенный и дополненный вариант кириллицы, которой Вацлав Ганка и перепечатал текст «Слова о полку Игореве»..."
Не знаю, о чем идет речь здесь, но у него был проект латиницы с добавлением новых букв (те, что в столбце "новыя")
(http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg) (http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg)
Отсюда (http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t5fb6880t;view=1up;seq=1)
Спасибо,очень кстати! Только речь шла о
всеславянской кириллице Ганки.Видимо,он её разработал позже.Дело в том что Велескнига написана на кириллице с добавлением мягких d,t,b,р, двух r,двух l,наверно,была и мягкая n...Интереснейшая картина вырисовывается!
Цитата: Hellerick от ноября 11, 2014, 14:02
(http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg) (http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg)
:o
Чисто славянские диграфы sh и zh!
Цитата: Timiriliyev от ноября 11, 2014, 22:46
Цитата: Hellerick от ноября 11, 2014, 14:02
(http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg) (http://i.imgur.com/JEejU6c.jpg)
:o
Чисто славянские диграфы sh и zh!
Диграфы же Крайнские и Хорватские.У Ганки таких нет.Азбука его с одним кириллическим -ч-,остальные буквы латинские и несколько им придуманных - для легкого типографского набора.Кстати,-ш- неудачная - похожа на ст-слав. -оу-.На такой азбуке он издал Слово о полку на чештине в 1821м.Читал с интересом.