Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Фонетика и фонология => Тема начата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10

Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
Пожалуйста, помогите с переводом этих корявых "===" в нормальный МФА.

губной, звонкий, смычный.

═ переднеязычный, глухой, щелевой.

[d]═ переднеязычный, звонкий, смычный.

═[f]═ глухой, щелевой, губно-зубной.

[g]═ звонкий, смычный, заднеязычный.

[k]═ глухой, смычный, заднеязычный.

[l]═ сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль.

[m] сонант, смычный, губно-губной.

[n] сонант, переднеязычный

[p] глухой, смычный, губно-губной.

[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.

глухой, щелевой.

[t] глухой, смычный, альвеолярный.

═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.

═[v] звонкий, щелевой, губно-зубной.

[w] полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов.

[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.

[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда.

[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда.

[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда.

═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда

  • ═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда

    сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда

    [y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2011, 15:28
Мова вигадана же!
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:30
есперанту теж вигадали =) і що? =)
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2011, 15:32
На ній живі люди розмовляють. А тут і джерело якесь сумнівненьке.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:34
Не хочете - не треба. Вас же не примушують.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:21
Люди, ну помогите!
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Dana от октября 17, 2011, 15:30
Не совсем поняла, что требуется...
Ну вот это:
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
[ʃ]
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:31
Спасибо.
Требуется записать эти звуки символами МФА.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:33
Гласные я записал так:

[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда.  - это [ɑ]

[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда. - это [e]

[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда. - это [ɛ]

═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это

o═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда. - это [ɔ]

сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда. - это [ʊ]

[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]

Нет ошибки?
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Тайльнемер от октября 17, 2011, 15:52
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
Если нераскатистый, то это [ɾ]

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
глухой, щелевой.
Непонятно место образования.

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
Вероятно, [ʃ]

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.
Если щелевой, то непонятно. Если аффриката то [t͡s] = [ʦ]
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:54
Всё что знаю написал. Скорее всего не аффриката.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Тайльнемер от октября 17, 2011, 16:00
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:54
Скорее всего не аффриката.
Тогда вряд ли был смысл писать, что звук близок к русскому [ц].
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 17, 2011, 16:05
мне и близость одной из гласных к Ы кажется странной, если язык (коланг "Старшая Речь") основан на германских.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Тайльнемер от октября 17, 2011, 16:27
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:33
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Bhudh от октября 17, 2011, 22:50
[θ] довольно часто определяют как «близкий к русскому ц», хоть и не аффриката.
Видимо, кому-то слышится [t͜θ]...
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 18, 2011, 09:27
хто його зна. Дальше в "правилах чтения" я нашел такую муть:
x [═ ] xihias
ch [═ ]] chaent
z [═ ] ziriael
(буква, звук, слово-пример)
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Bhudh от октября 18, 2011, 09:34
Вы хоть уточняйте, какой там язык в примерах.
А то без этого даже гугл не поймёт, что там неверно отоцрили.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 18, 2011, 09:37
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 16:05
коланг "Старшая Речь"
основан на германских.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Bhudh от октября 18, 2011, 10:04
Тваюш... Я думал, хоть примеры на звуки из известных языков будут...
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 18, 2011, 10:06
Были бы примеры :) я бы сам понял, что это за [=].
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от августа 31, 2012, 11:44
Цитата: Тайльнемер от октября 17, 2011, 16:27
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:33
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.
Скоріше звичайне ы, бо поляк Анджей.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от августа 31, 2012, 11:59
Цитировать═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это
Хотя может /ɪ/? Просто так странно обозначен.
Название: Старшая речь
Отправлено: DarkMax2 от октября 31, 2014, 11:17
Цитата: DarkMax2 от октября 18, 2011, 09:27Дальше в "правилах чтения"
Правила чтения
В колонке "Звуки" не МФА, а всё тот же эрзац.




























БукваЗвукПоясненияПримеры
a[a]Во всех случаяхard, caen, lara
bВо всех случаяхsavaed, dol
c[k]Почти всегдаcarn
[c]В нек-х иск-хdice
d[d]Во всех случаяхdana
e[e]После согласныхgeas
[e]══В начале слова, после гласнойaen, caen
f[f]Во всех случаяхfaill
g[g]Во всех случаяхgeas
h[h]После и перед гласнымиhanse
не ч-сяВ прочих случаяхtaedh
iВо всех случаяхichaer
k[k]Во всех случаяхki'rin
l[l]Во всех случаяхlara
m[m]Во всех случаяхmire
n[n]Во всех случаяхneen
o[о]Во всех случаяхorre
p[p]Во всех случаяхpont
q[k]Во всех случаяхque
r[r]Во всех случаяхrun
sВо всех случаяхsavaed
t[t]Во всех случаяхtedd
uВо всех случаяхum
v[v]Во всех случаяхvara
w[w]Во всех случаяхwen
x[═ ]Во всех случаяхxihias
y═[y]Нильфгаардский диалектEmgyr
Во всех остальных случаяхys
z[═ ]Во всех случаяхziriael
gv[f]Во всех случаяхgvalch'ca
ch[═ ]]Во всех случаяхchaent
Надеюсь, что это поможет понять, что за согласные скрываются за этими обозначениями.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от октября 31, 2014, 13:49
На іншому сайті:
Цитироватьc - почти всегда [k], [c] - в исключениях.
    e - "е" после согласных, "э" - в начале слова, после гласной.
    h - [h] после и перед гласными, в остальных случаях не читается.
    l - между "л" и "ль". Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к "ль".
    q - [k].
    r - звонкий, нераскатистый.
    w - полугласный, произносится как "в", но без участия зубов.
    y - близок к русскому "и". В Нильфгаардском диалекте - ближе к "ы".
    gv - всегда читается как [f].
    sh - несколько мягче русского "ш".
    Конечные звонкие согласные никогда не оглушаются.
    В составных словах каждая часть фонетически рассматривается как отдельное слово, т.е., например, слово taedh'morc (поэтический сборник) будет читаться, как [таэд морк].
    Два соседних звука, разделенные апострофом, не могут вступать в отношения ассимиляции или аккомодации.
    Ударение подвижное, обычно падает на первый слог. Составные слова имеют двойное ударение, на первый слог в каждом слове.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: DarkMax2 от сентября 7, 2018, 10:44
И так...

















/b/bгубной, звонкий, смычный.
?переднеязычный, глухой, щелевой.
/d/[d]═ переднеязычный, звонкий, смычный.
/f/═[f]═ глухой, щелевой, губно-зубной.
/g/[g]═ звонкий, смычный, заднеязычный.
/k/[k]═ глухой, смычный, заднеязычный.
?[l]═ сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль.
/m/[m] сонант, смычный, губно-губной.
/n/[n] сонант, переднеязычный
/p/[p] глухой, смычный, губно-губной.
/ɾ/[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
/s/sглухой, щелевой.
/t/[t] глухой, смычный, альвеолярный.
/ʃ/═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
/ʋ/═[v] звонкий, щелевой, губно-зубной.
/w/[w] полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов.
/θ/[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.

Правильно? Остаются вопросы: какая ЛЬ и что за вторая S? Ещё не понятно, почему Ф, К, Г обозначены по-особенному.
Название: Перевести в МФА
Отправлено: Bhudh от сентября 7, 2018, 17:00
Цитата: DarkMax2 от сентября  7, 2018, 10:44какая ЛЬ
Обычный европейский невеляризованный [l].

Цитата: DarkMax2 от сентября  7, 2018, 10:44что за вторая S?
Который в dice?
Скорее всего, какой-то вариант [s]. Зубной или палатализованный (так как для англоязычного [s] по дефолту — это альвеолярный).

P. S. Если не хотите, чтобы буквы в квадратных скобках вели себя как BBCode-тэги, используйте их внутри тэга [nobbc] (последняя кнопка в "быстром ответе", перед цветными квадратиками.)