Пожалуйста, помогите с переводом этих корявых "===" в нормальный МФА.
губной, звонкий, смычный.
═ переднеязычный, глухой, щелевой.
[d]═ переднеязычный, звонкий, смычный.
═[f]═ глухой, щелевой, губно-зубной.
[g]═ звонкий, смычный, заднеязычный.
[k]═ глухой, смычный, заднеязычный.
[l]═ сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль.
[m] сонант, смычный, губно-губной.
[n] сонант, переднеязычный
[p] глухой, смычный, губно-губной.
[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
глухой, щелевой.
[t] глухой, смычный, альвеолярный.
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
═[v] звонкий, щелевой, губно-зубной.
[w] полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов.
[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.
[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда.
[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда.
[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда.
═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда
- ═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда
сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда.
Мова вигадана же!
есперанту теж вигадали =) і що? =)
На ній живі люди розмовляють. А тут і джерело якесь сумнівненьке.
Не хочете - не треба. Вас же не примушують.
Люди, ну помогите!
Не совсем поняла, что требуется...
Ну вот это:
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
[ʃ]
Спасибо.
Требуется записать эти звуки символами МФА.
Гласные я записал так:
[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда. - это [ɑ]
[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда. - это [e]
[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда. - это [ɛ]
═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это
o═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда. - это [ɔ]
сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда. - это [ʊ]
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Нет ошибки?
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
Если нераскатистый, то это [ɾ]
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
глухой, щелевой.
Непонятно место образования.
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
Вероятно, [ʃ]
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 15:10
[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.
Если щелевой, то непонятно. Если аффриката то [t͡s] = [ʦ]
Всё что знаю написал. Скорее всего не аффриката.
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:54
Скорее всего не аффриката.
Тогда вряд ли был смысл писать, что звук близок к русскому [ц].
мне и близость одной из гласных к Ы кажется странной, если язык (коланг "Старшая Речь") основан на германских.
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:33
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.
[θ] довольно часто определяют как «близкий к русскому ц», хоть и не аффриката.
Видимо, кому-то слышится [t͜θ]...
хто його зна. Дальше в "правилах чтения" я нашел такую муть:
x [═ ] xihias
ch [═ ]] chaent
z [═ ] ziriael
(буква, звук, слово-пример)
Вы хоть уточняйте, какой там язык в примерах.
А то без этого даже гугл не поймёт, что там неверно отоцрили.
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 16:05
коланг "Старшая Речь"
основан на германских.
Тваюш... Я думал, хоть примеры на звуки из известных языков будут...
Были бы примеры :) я бы сам понял, что это за [=].
Цитата: Тайльнемер от октября 17, 2011, 16:27
Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2011, 15:33
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.
Скоріше звичайне ы, бо поляк Анджей.
Цитировать═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это
Хотя может /ɪ/? Просто так странно обозначен.
Цитата: DarkMax2 от октября 18, 2011, 09:27Дальше в "правилах чтения"
Правила чтения
В колонке "Звуки" не МФА, а всё тот же эрзац.
Буква | Звук | Пояснения | Примеры |
a | [a] | Во всех случаях | ard, caen, lara |
b | | Во всех случаях | savaed, dol |
c | [k] | Почти всегда | carn |
| [c] | В нек-х иск-х | dice |
d | [d] | Во всех случаях | dana |
e | [e] | После согласных | geas |
| [e]══ | В начале слова, после гласной | aen, caen |
f | [f] | Во всех случаях | faill |
g | [g] | Во всех случаях | geas |
h | [h] | После и перед гласными | hanse |
| не ч-ся | В прочих случаях | taedh |
i | | Во всех случаях | ichaer |
k | [k] | Во всех случаях | ki'rin |
l | [l] | Во всех случаях | lara |
m | [m] | Во всех случаях | mire |
n | [n] | Во всех случаях | neen |
o | [о] | Во всех случаях | orre |
p | [p] | Во всех случаях | pont |
q | [k] | Во всех случаях | que |
r | [r] | Во всех случаях | run |
s | | Во всех случаях | savaed |
t | [t] | Во всех случаях | tedd |
u | | Во всех случаях | um |
v | [v] | Во всех случаях | vara |
w | [w] | Во всех случаях | wen |
x | [═ ] | Во всех случаях | xihias |
y | ═[y] | Нильфгаардский диалект | Emgyr |
| | Во всех остальных случаях | ys |
z | [═ ] | Во всех случаях | ziriael |
gv | [f] | Во всех случаях | gvalch'ca |
ch | [═ ]] | Во всех случаях | chaent |
Надеюсь, что это поможет понять, что за согласные скрываются за этими обозначениями.
На іншому сайті:
Цитироватьc - почти всегда [k], [c] - в исключениях.
e - "е" после согласных, "э" - в начале слова, после гласной.
h - [h] после и перед гласными, в остальных случаях не читается.
l - между "л" и "ль". Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к "ль".
q - [k].
r - звонкий, нераскатистый.
w - полугласный, произносится как "в", но без участия зубов.
y - близок к русскому "и". В Нильфгаардском диалекте - ближе к "ы".
gv - всегда читается как [f].
sh - несколько мягче русского "ш".
Конечные звонкие согласные никогда не оглушаются.
В составных словах каждая часть фонетически рассматривается как отдельное слово, т.е., например, слово taedh'morc (поэтический сборник) будет читаться, как [таэд морк].
Два соседних звука, разделенные апострофом, не могут вступать в отношения ассимиляции или аккомодации.
Ударение подвижное, обычно падает на первый слог. Составные слова имеют двойное ударение, на первый слог в каждом слове.
И так...
/b/ | b | губной, звонкий, смычный. |
? | ═ | переднеязычный, глухой, щелевой. |
/d/ | [d]═ | переднеязычный, звонкий, смычный. |
/f/ | ═[f]═ | глухой, щелевой, губно-зубной. |
/g/ | [g]═ | звонкий, смычный, заднеязычный. |
/k/ | [k]═ | глухой, смычный, заднеязычный. |
? | [l]═ | сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль. |
/m/ | [m] | сонант, смычный, губно-губной. |
/n/ | [n] | сонант, переднеязычный |
/p/ | [p] | глухой, смычный, губно-губной. |
/ɾ/ | [r] | звонкий, переднеязычный, нераскатистый. |
/s/ | s | глухой, щелевой. |
/t/ | [t] | глухой, смычный, альвеолярный. |
/ʃ/ | ═[═ ]═ | шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче. |
/ʋ/ | ═[v] | звонкий, щелевой, губно-зубной. |
/w/ | [w] | полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов. |
/θ/ | [═ ] | глухой, щелевой, близок к русскому ц. |
Правильно? Остаются вопросы: какая ЛЬ и что за вторая S? Ещё не понятно, почему Ф, К, Г обозначены по-особенному.
Цитата: DarkMax2 от сентября 7, 2018, 10:44какая ЛЬ
Обычный европейский невеляризованный [l].
Цитата: DarkMax2 от сентября 7, 2018, 10:44что за вторая S?
Который в
dice?
Скорее всего, какой-то вариант [s]. Зубной или палатализованный (так как для англоязычного [s] по дефолту — это альвеолярный).
P. S. Если не хотите, чтобы буквы в квадратных скобках вели себя как BBCode-тэги, используйте их внутри тэга
[nobbc] (последняя кнопка в "быстром ответе", перед цветными квадратиками.)