Гугл выдал два варианта: jistý (istý) и určitý.
Какой правильней?
Поскольку Гугл переводит через английский, вам показываются переводы всех значений английского sure.
Мой словарь (словацкого) говорит, что istý (si): Ako si môžeš byť taký istý? Nebol by som si taký istý.
Насчёт чешского не знаю.
Цитата: Byulent от сентября 25, 2011, 18:56
Гугл выдал два варианта: jistý (istý) и určitý.
Какой правильней?
А онлайн-словари (http://slovnik.seznam.cz/ru-cz/word/?id=RbIsDyhEkRw=&q=%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9) - уже не?..
Já jsem si jistý