Дан текст:
Aguli darrani balakidina atagà agaligà kalidì. Atu bicimà caga kalipi, atà: Aguli, tiramà ala da birri atu bicirugà bararu, tidì. Aguli illisamarrudina: Bi balakidà bilimu ugiranupi, tiramà nimà arirunì unutudì, tidì. Alliku aldadina kacipi tiramagà basadì. Tiramà anì alanigà urudì. Anidà tiramà nimà ariru, agulinì angagà kalidì, alanigà tutulupi: Munigà tiramanì kayù talibà kadudì! tiru.
Задания:
1. Определить генетическую принадлежность языка.
2. Идентифицировать текст (который, думаю, довольно широко известен).
3. Предложить версию, где и когда такой язык мог бы существовать в реальности.
:)
А можно одну подсказку? kalidì, basadì, urudì - это глаголы?
Если бы не "жёсткий" консонатизм — было бы похоже на австронезийское нешто.
Может оно и есть северного розливу?
Отче наш. Что-то тюркское.
Цитата: Vaelg от сентября 21, 2011, 19:09
Что-то тюркское
Почему? :??? Сингармонизм тут не особый ж. Ну и при общем виде текста как-то не... А хотя, всё может быть :donno:
Цитата: DeSha от сентября 21, 2011, 19:11
Цитата: Vaelg от сентября 21, 2011, 19:09
Что-то тюркское
Почему? :??? Сингармонизм тут не особый ж. <...>
В узбекском, вроде, тоже не особо сингармонизм... :???
Язык, в котором ни одного односложного слова... А такие бывают?
Цитата: Devorator linguarum от сентября 21, 2011, 16:19
Aguli darrani balakidina atagà agaligà kalidì. Atu bicimà caga kalipi, atà: Aguli, tiramà ala da birri atu bicirugà bararu, tidì. Aguli illisamarrudina: Bi balakidà bilimu ugiranupi, tiramà nimà arirunì unutudì, tidì. Alliku aldadina kacipi tiramagà basadì. Tiramà anì alanigà urudì. Anidà tiramà nimà ariru, agulinì angagà kalidì, alanigà tutulupi: Munigà tiramanì kayù talibà kadudì! tiru.
Цитата: Rachtyrgin от сентября 21, 2011, 19:00
А можно одну подсказку? kalidì, basadì, urudì - это глаголы?
Да, глаголы.
Хм ... индейское что-то.
Цитата: Devorator linguarum от сентября 21, 2011, 16:19
Дан текст:
Aguli darrani balakidina atagà agaligà kalidì. Atu bicimà caga kalipi, atà: Aguli, tiramà ala da birri atu bicirugà bararu, tidì. Aguli illisamarrudina: Bi balakidà bilimu ugiranupi, tiramà nimà arirunì unutudì, tidì. Alliku aldadina kacipi tiramagà basadì. Tiramà anì alanigà urudì. Anidà tiramà nimà ariru, agulinì angagà kalidì, alanigà tutulupi: Munigà tiramanì kayù talibà kadudì! tiru.
Задания:
1. Определить генетическую принадлежность языка.
2. Идентифицировать текст (который, думаю, довольно широко известен).
3. Предложить версию, где и когда такой язык мог бы существовать в реальности.
:)
1. тюркский.
2.? Элли Изумрудный город Страшиле в управление оставила...
3. Табгачский?
В общем, пора дать разгадку. 8-) Действительно, язык генетически тюркский. :yes:
А точнее, представляет собой попытку представить, как мог выглядеть тюркский в эпоху, предшествующую падению праалтайских конечных гласных. Наверно, тюркское состояние где-то в 500 г. до н.э. Так что это, конечно, должен быть не табгачский, а скорее ранний хуннский. По крайней мере, я изначально на это ориентировался, но по общему получившемуся облику мне самому он напоминает скорее что-то древнеближневосточное, так что, может быть, на нем говорили мифические шумерские тюрки? :-\ Или какая-нибудь ранняя ветвь хунну в Ахеменидскую империю затесалась? :???
В язык из практических соображений (чтобы было проще выводить из современных тюркских) введены кое-какие инновации, которые на самом деле развились гораздо позже уже в отдельных подгруппах, например исчезновение вокалической долготы и дифтонгов, да и вообще вокализм восстановлен очень схематично и неточно. На месте *r' и *l' даются rr, ll (предполагается, что надо читать как глухие).
Текст представляет собой перевод притчи Л.Н. Толстого "Ученый сын". Первая фраза: "Сын летом из города к отцу в деревню приехал..." Ну и далее про грабли. ;)
Сейчас думаю, что в словах с выпадающими гласными типа oğul/oğlu лучше предполагать изначальный кластер, соответственно будет aglu вместо aguli.
Еще загадки будут?
Былой ход моей фрикомысли:
Aguli - не знаю что
darrani - волшебный (<скр., ср. ДТ darnı магический<скр.)
balakidina - датив от притяжат. ф. 3 л. ед. ч. сущ. balaq 'город' (даже подумал, что правильнее было бы balaqadana)
atagà - датив от ata, сначала перевел подумал, "отцу", потом, когда предположил, что аguli - это Элли, решил, что это "глухокорневой" когнат ada 'опасность' ... "Страшиле", думаю, не иначе.
И т.д. :green:
Вместо табгачский хотел сначала написать "праякутоподобный".
Ну, моя загада куда проще будет
Bır qarçıq birle qart torar ermiş. Bırkün oçaq üstınde olurmış qartnıñ qarını açmış ta qarçıqına:
-'Maña uva qılıp ber' tep tejır.
Qarçıqı aña qarşı:
-'Abuçqam, sen ne? Bizniñ adınağa teg un joq' tep tejır.
- Sen barğıl, ağılıqta qomsolıqta süpürip al. Bır uvalıq jığı alaçaqsıñ erinç...
Колобок :)
Цитата: Zhendoso от сентября 23, 2011, 08:41
Былой ход моей фрикомысли:
Aguli - не знаю что
darrani - волшебный (<скр., ср. ДТ darnı магический<скр.)
balakidina - датив от притяжат. ф. 3 л. ед. ч. сущ. balaq 'город' (даже подумал, что правильнее было бы balaqadana)
atagà - датив от ata, сначала перевел подумал, "отцу", потом, когда предположил, что аguli - это Элли, решил, что это "глухокорневой" когнат ada 'опасность' ... "Страшиле", думаю, не иначе.
И т.д. :green:
Вместо табгачский хотел сначала написать "праякутоподобный".
Вы в принципе в правильном направлении мыслили. И "город" правильно определили. :yes: Но притяжания в слове balakidina нет, это просто balaki "город" + исх. пад. -dina (огласовка пытается свести воедино общетюркские и уйгурские варианты).
А я застопорился на том, что после определения глаголов попытался вычислить тюрксий изафет...
А что такое illisamarrudina?
Цитата: Alone Coder от сентября 23, 2011, 16:38
А что такое illisamarrudina?
Из-за того, что не хотел работать?
Цитата: Alone Coder от сентября 23, 2011, 16:38
А что такое illisamarrudina?
изничтоженный "изумрудный"
Цитата: Borovik от сентября 23, 2011, 16:44
Цитата: Alone Coder от сентября 23, 2011, 16:38
А что такое illisamarrudina?
Из-за того, что не хотел работать?
Да. В стандартно-тюркском должно соответствоваь išsemezden. Глаголы желания на -sA широко представлены в караханидском: suvsa- "жаждать", букв. "хотеть воду" и т.п.