Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: taqseem от сентября 17, 2011, 14:48

Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: taqseem от сентября 17, 2011, 14:48
Ywerddon - так валлийцы называют Ирландию. рядом с тем местом, где я живу, есть город Yverdon-les-Bains.

[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Yverdon-les-Bains](wiki/en) Yverdon-les-Bains (http://en.wikipedia.org/wiki/Yverdon-les-Bains)[/url]

les bains понятно откуда - там горячие источники, а вот с Yverdon... и вообще, имеет ли какое-либо отношение Yverdon к Ywerddon?
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 14:54
Не знаю...

Я не знаю этимологию слова Iuerdon на валлийском (я привела древневаллийское написание).
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Toivo от сентября 17, 2011, 15:00
ЦитироватьYverdon-les-Bains ist eine politische Gemeinde und Hauptstadt im Distrikt Jura-Nord vaudois des Kantons Waadt in der Schweiz. Der frühere deutsche Name Iferten oder Ifferten wird heute kaum mehr verwendet. Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Hellerick от сентября 17, 2011, 15:00
Вроде бы, Yverdon происходит от кельтских eburo («тис») и dûno («укрепление»). Валлийский когнат первого слова — efwr, так что, видимо, связи здесь нет.
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 15:02
Кстати, когнат в этом случае и Eboracum - нынешний Йорк.
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: taqseem от сентября 17, 2011, 15:03
Цитата: Toivo от сентября 17, 2011, 15:00
ЦитироватьYverdon-les-Bains ist eine politische Gemeinde und Hauptstadt im Distrikt Jura-Nord vaudois des Kantons Waadt in der Schweiz. Der frühere deutsche Name Iferten oder Ifferten wird heute kaum mehr verwendet. Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.

это я и без вашей указки успел прочить. только что это проясняет?
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 15:07
Цитата: taqseem от сентября 17, 2011, 15:03
Während der römischen Epoche hiess der Ort Eburodunum.
Мне - объяняет что швейцарский Yverdon происходит от двух кельтских корней, знакомым по топонимике Римской Британии, и имеющих продолжение в валлийском.)
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Leo от сентября 17, 2011, 15:16
Может быть родственно баскскому ibar долина, низина, пойма плюс dun суффикс обладания (возможно в названии было ещё одно слово, которое утерялось).
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Уттыԓьын от сентября 17, 2011, 15:23
A Note on the Name of Ireland in Irish and Welsh (http://ria.metapress.com/content/m342565237574p63/)
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 15:28
Значит, в древневаллийских текстах слово Ирландия вообще не встречалось?

Я лично не помню чтобы мне встречалось...

Да, в средневаллийском написании должно быть Ywerdon.
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Leo от сентября 17, 2011, 16:11
Бретонский Iwerzhon
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 16:55
Взято с валлийского? Или корнского?
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Leo от сентября 17, 2011, 18:18
Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2011, 16:55
Взято с валлийского? Или корнского?

Может быть своё, родное ?

В Сравнит. грамматике Педерсена слово Iwerdon указано, не помню только для древне- или в средневаллийского. Есть у кого эта грамматика под рукой ?
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2011, 18:56
У меня на столе.

Какой параграф?
Название: Ywerddon - Yverdon
Отправлено: Leo от сентября 17, 2011, 19:09
Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2011, 18:56
У меня на столе.

Какой параграф?

Я её лет десять не открывал. Там сзади есть списки слов. Вроде бы там был указан параграф после каждого слова...  :???