Любопытно, как на глазах появляются новые слова.
Первое слово узнала от одной знакомой по интернету.
Она сама ездила с группой такой вот "помогайкой" за покупками в "Суньку" - Суньфэйхэ, приграничный китайский город.
О втором слове только что узнала, погуглив.
Помогайка,
БрастматикЦитироватьПомогайка. Слово дня (11 августа) [new]
Lingvисты 12 авг 05, 12:22 Ответить | Ответить с цитированием
Сообщил наш коллега из Дальневосточной промышленной палаты.
Помогайка, помогай (сущ.)
"Китаец, помогающий русскому челноку на территории Китая. Китаец буквально навязывает свои услуги (переговоры, поднос сумок, сбивка цены, личная охрана и т.п.) за комиссионные от владельцев магазинов, гостиниц и т.п."
Употребляется и в средствах массовой информации и в широком обиходе - на территории Российского Дальнего Востока, в частности в Хабаровске.
Слово показалось нам очень любопытным; выяснилось, что за свою недолгую жизнь оно успело приобрести второе значение, точнее сказать: вынуждено было приобрести второе значение:
помогайка — это гражданин России, живущий в приграничной зоне и помогающий предпринимателю(-челноку) беспошлинно перевозить через границу вещи до 50 кг для личного пользования на сумму до $1 тыс.
Синонимы: верблюд, кэмэл, кирпич.
"... в один прекрасный момент помогать в Китае запретили. То есть не помогать, собственно, а бегать за туристами и явно навязывать свои услуги. Найти таких помощников среди подданных Поднебесной нашему отечественному "челноку" и теперь не составляет труда. Но инициатива исходит уже от российского туриста."
Так на Дальнем Востоке нашей страны появился "помогаечный" бизнес, а российский дальневосточный городской диалект обогатился новой терминологией: помогайский, помогайничество, туристка-помогайка. Как видим, и у слова "помогать" имеется дополнительное региональное значение.
К сожалению, одновременно с нашим языком успели обогатиться только китайцы. Теперь с помогайками (с людьми, а не со словом) борются уже российские власти.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=26&tid=30860
Брастматик
ЦитироватьНа дальнем востоке тушь для ресниц называют брастматиком, в западной части России меня очень редко кто понимает когда я говорю это слово. Специально искала в инете, оказалось что слово это часто используют в Украине, возникает вопрос почему на дальнем востое все пониают о чем идет речь находясь далеко от Украины, а на западе не слышали такое слово :-))))))))
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30434
Не поверите, но моя мама и все её сёстры (их пять сестёр в семье) называют тушь именно брасматик!!! :yes: А мама у меня из Архангельской области...
Iyeska, всё может быть, возможно просто это слово как-то прошло мимо меня.
Я давно уже не пользуюсь тушью для ресниц.
А я ей вообще никогда не пользовался :yes: Тем не менее, слово слышал множество раз, ибо зело распространено, и далеко не в последние годы.
Извините, а значит слово зело?
Цитата: dagege от сентября 17, 2011, 20:13
Извините, а значит слово зело?
http://ru.wiktionary.org/wiki/зело
http://dal.sci-lib.com/word010637.html
Хе-хе, чешские товарищи проворнее! ;)
фанкс элат
Нат эт ал!
ват эбаут ориджен ав зело?
Зис из а гуд квэсчен... :donno: Айм нат кин ан этималэджы, ю нов :(
Фасмер (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%BE&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word).
Зело "бродильный чан" умилил :D
Нашёл здесь: http://laolla.livejournal.com/126168.html
Там ссылка на это:
Цитата: http://www.aufeminin.com/mag/beaute/d1496/c39489.html1964 : naissance de Bross'Matic, le mascara pratique. Sa brosse automatique aux spires larges permet d'allonger les cils un à un.
Французский не знаю, в косметике не разбираюсь. Понял следующее: в 1964 году появилось усовершенствование (инновация), контейнер с тушью снабдили щёткой, которая выкручивается оттуда наружу, и при этом она уже испачкана (на неё нанесена) тушью, можно сразу пачкать ресницы. Это изобретение назвали brosse automatique - автоматическая щётка (кисточка), сокращённо Bross'Matic. Отсюда и брасматик. Поправьте меня, если я не прав.
Максимм, да, очень похоже на правду. Спасибо.
Тайльнемер, если по-французски, то да, на последнем слоге, а вот как произносят это слово в России - не знаю. У меня есть подозрение, что ставят ударение на предпоследнем слоге.
Цитата: Тайльнемер от сентября 19, 2011, 04:58
А ударение где? Брасмати́к?
Нет, конечно! Не звучит так по-русски. В Архангельске и Карелии говорят брасмáтик. Не думаю, что хоть где-то в России произносят с ударением на и́.
Цитировать
возникает вопрос почему на дальнем востое все пониают о чем идет речь находясь далеко от Украины
Я помню мы как-то смотрели репортаж с Дальнего Востока, и специально обратили внимание на фамилии репортируемых. Абсолютно все фамилии были или целыми существительными типа Кожемяка, или кончались на -енко и -юк.
Дальний Восток — украинская колония.