Just proof of concept. Навеяно (wiki/en) High_Icelandic (http://en.wikipedia.org/wiki/High_Icelandic)
Фонетика: в целом соответствует современной румынской, однако должна включать архаичные черты, обнаруживаемые в диалектах или ранних письменных памятниках. Напр., предпочтительным будет использование /d͡z/ вместо /z/ в незаимствованных словах: ḑicere вместо zice, ḑeŭ вместо zeu и т.д.; /o/ на месте дифтонга /o̯a/: sórtă вместо soartă (знак ó указывает на то, что в диалектах и СР здесь может находиться дифтонг); на конце слов сохраняется неслоговой u: cellŭ (cer), /t͡ʃeru̯/ и т.д. В случае если диалектное произношение какого-либо ближе к латинскому "оригиналу", то предпочтительнее использовать именно его: câni [câine] < canis (но mâne <manes).
В плане грамматики предпочтение также отдается архаичным формам: напр., форма т.н. "полного инфинитива", в СРЛЯ выполняющего функцию отглагольного существительного, полностью заменяет краткий инфинитив: a cântare вместо a cânta. Инфинитивные конструкции являются более предпочтительными, чем конжунктив. Редко используемые в стандартном румынском ("книжные") времена, вроде perfectul simplu, mai mult ca perfect, viitorul II, в высоком - обязательны. "Разговорные" формы будущего времени полностью исключаются: только voiŭ cântare, но не o să cânt.
Лексика: основу словаря высокого румынского составляют румынские слова латинского или субстратного происхождения. Славянская, венгерская и др. заимствованная лексика по возможности исключается (кроме случаев, когда заимствованные слова сильно "укоренились" в румынском и исключить их из языка практически невозможно). То же касается неологизмов времен релатинизации. Вместо заимствований в первую очередь подбираются исконные слова сохранившиеся в диалектах (включая арумынский и др. малые балкано-романские языки). Так, слово nisip следует заменить словом arină, trebuie – opu est и т.д. В случае если исконное слово в литературном языке вытеснено синонимом латинского или субстратного происхождения, но сохранилось в диалектах, то такие пары могут быть одинаково употребимы в высоком румынском и считаются полными синонимами: auă - strugure, viсtŭ (произносится viptŭ) – grâu и т.д. Если искомая лексика отсутствует в диалектах, то она конструируется из имеющихся корней путем калькирования, добавления префиксов и суфиксов или переосмыслением значения, либо восстанавливается из латыни с применением старых фонетических законов для придания словам более румынского облика: căracterĭu [caracter] (тут возможен синоним - faptură), quăllitati (произн. căritati) [calitate], nurmalle (nurmare) [normal] и т.д.
Орфография: этимологическая. В основе - правила, характерные для наиболее радикальных орфографий середины XIX в. с добавлением еще большего этимологизма. Например, можно использовать ll для передачи r < l: sólle [soare], popollŭ [popor], буквы ŏ и ŭ отражают происхождение конечного неслогового u: ḑicŏ [zic], homŏ (h не читается) [om], fsatŭ [sat].
Звук /ɨ/ передается с помощью букв â, ô, ê, î: fôntână [fântână], pămêntŭ [pământ], rîŭ [râu], sûm(t) [sunt, sînt].
Звук /ə/ с помощью ĕ, ĭ или ă: numĕrĭu [număr], pĭllŭ [păr], casă [casă].
Сочитания qu, gu пишутся этимологически, но читаются в зависимости от актуального произношения: qui [ce, следует читать как t͡ʃi], înquetŭ [încet], aquă [apă] quândŏ [când], linguă [limbă], a înguenare [a îmbina], a întreguare [a întreba], sângue [sânge]
Используются вставные гласные, выпавшие в процессе эволюции румынского языка: domĭnŭ [domn]
Сочитание pt передается через ct: lacte [lapte], octŏ [opt]
Исторически составные предлоги пишутся раздельно: de în [din]
Постпозитивный артикль пишется через дефис.
Пример текста:
Lingua română est una linguă indo-europénă, de în grupu-lŭ italicŭ și de în subtŭgrupu-lŭ rĕsălliténŭ alŭ lingui-lorŭ romanice. Pre între lingui-le romanice, româna est a quinque-a dupre numĕru-lŭ de vorbitorĭ, în urma hispaniolă-ĭ, portugheză-ĭ, frâncă-ĭ și italiénă-ĭ. De în sěmênțe de felurire de încréngătură lingua română maĭ est numită în linguistica asiminărătóră lingua dacoromână séŭ graĭu-lŭ dacoromânŭ. Uneorĭ, de în sĕmênțe politice, putéri-le Afacerĭpopollie-ĭ Moldova binefacŭ denumire-a de linguă moldovenéscă.
Перевод на стандартный румынский:
Limba română este o limbă indo-europeană, din grupul italic și din subgrupul oriental al limbilor romanice. Printre limbile romanice, româna este a cincea după numărul de vorbitori, în urma spaniolei, portughezei, francezei și italienei. Din motive de diferențiere tipologică limba română mai este numită în lingvistica comparată limba dacoromână sau dialectul dacoromân. Uneori, din motive politice, autoritățile Republicii Moldova folosesc denumirea de limbă moldovenească.
Почему родительный такой странный? Spaniolæ-ļĭ и далее по списку.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:33
Почему родительный такой странный? Spaniolæ-ļĭ и далее по списку.
ă - это как бы окончание без артикля, а ĭ собственно артикль. Хотя правильней, наверное, было бы что-то типа hispaniolă-ei, но оно как-то совсем громоздко выглядит. А звучать оно должно вполне себе нормально на фоне старорумынских форм вроде църѫй\църъй.
Вообще, идея с "отделением" артикля от слова конечно бредовая, разве что совсем жОстко конланжить и делать его препозитивным.
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:43
Хотя правильней, наверное, было бы что-то типа hispaniolă-ei
Современный язык всё-таки сохранил только формы с косвенным падежом. «Испанской-той» и «испанская-ей» — это разные образования.
Цитироватьцърѫй\църъй
А это форма с отвердевшим р и как следствие ре > ръ, ри > ры. В современный литературный язык это попало, опять же, по минимуму.
Олег, мне нравится ;up:
Давайте запилим стандартный вариант? :=
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:28
Славянская, венгерская и др. заимствованная лексика по возможности исключается
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:28
încréngătură
CREÁNGĂ, crengi, s. f. 1. Ramură a unui copac; cracă. ♦ Expr. (Adverbial) A umbla creangă (sau creanga) = a umbla fără rost, ca o haimana. 2. Fig. (Înv.). Ramificație a unei familii de oameni. – Din
bg. granka. Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:28
graĭu-lŭ
GRĂÍ, grăiesc, vb. IV. Intranz. și tranz. (Pop.) A zice, a spune; a vorbi. –
Din bg. graja, scr. grájati.
Цитата: cetsalcoatle от сентября 8, 2011, 15:41
Давайте запилим стандартный вариант? :=
В смысле "стандартны вариант"?
Цитата: Flos от сентября 8, 2011, 16:15
CREÁNGĂ, crengi, s. f. 1. Ramură a unui copac; cracă. ♦ Expr. (Adverbial) A umbla creangă (sau creanga) = a umbla fără rost, ca o haimana. 2. Fig. (Înv.). Ramificație a unei familii de oameni. – Din bg. granka.
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:28graĭu-lŭ
GRĂÍ, grăiesc, vb. IV. Intranz. și tranz. (Pop.) A zice, a spune; a vorbi. – Din bg. graja, scr. grájati.
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 21:28
заимствованная лексика по возможности исключается
Вот не знаю я, чем слово graĭ можно заменить. Можно какое-нибудь vorbăcĭune или ḑicăcĭune как кальку с διάλεκτος. Хотя vorbă, кажется, тоже славянизм, пусь и менее узнаваемый, похожий на verbum. А для încréngătură можно сделать înramullătură. Да, так будет "исконней".
Ûnquă unŭ șemplu de linguă română înaltă: trăducerea de "Amentirĭ de în copilărie" de Ionŭ Créngă.
Staŭ câtă-una-dată și mi amentescŏ qui timpură și qui hómenĭ maĭ eraŭ în părțile nóstre pe quândŭ începusem și eŏ, quumŏ se ar ḑicere, a mĕ rădicare băĭețașŭ la casa părințilorŭ meĭ, în fsatulŭ Humuleștĭ de în plate directŭ pre stre aqua Némțuluĭ; fsatŭ mare și bucurosŭ, înpărțitŭ în treĭ părțĭ, qualli se ținŏ totŭ de una: Vatra fsatuluĭ, Deleniĭ și Begeniĭ...
Латинизаторы XIX века нервно курят в сторонке :smoke:
Цитата: Flos от сентября 8, 2011, 16:15
GRĂÍ, grăiesc, vb. IV. Intranz. și tranz. (Pop.) A zice, a spune; a vorbi. –
Din bg. graja, scr. grájati.
а если я напишу :) @ GURĂÍ, gurăiesc - (gura, gură - рот) - кто у кого заимствовал?
Grai - язык, голос, наречие; речь, говор
Grăi - разговаривать
русск.-цслав. граяти, сербохорв. гра̏jати, гра̏jе̑м, словен. grájati "порицать, хулить"
grajati только у южных славян встречается?
Цитата: Oleg Grom от сентября 8, 2011, 18:23
grajati только у южных славян встречается?
В русском есть.
Большой толковый словарь
ЦитироватьГРАЯТЬ, -ает; нсв. Нар.-поэт.
Издавать громкий беспорядочный крик, каркать (о воронах, грачах, галках).
В польском и украинском есть в виде "зграя" - стая.
Цитата: Flos от сентября 9, 2011, 13:15
В русском есть.
Чудны дела тво гд҃и. Значит за "балканизм" выдать не удастся.
Стандартный в смысле современный румынский :green:
Цитата: Flos от сентября 9, 2011, 13:15
ГРАЯТЬ, -ает; нсв. Нар.-поэт.
Издавать громкий беспорядочный крик, каркать (о
воронах, грачах, галках).
Граять ← краять ← кара -ять;
= cârâi (рум.) = звукоподражание воронам, и др. крикливым птицам.
Цитата: Ion Bors от сентября 8, 2011, 18:07
сск.-цслав. граяти, сербохорв. гра̏jати, гра̏jе̑м, словен. grájati "порицать,
хулить"
сск.-цслав. граяти, сербохорв. гра̏jати
хулить = семантике каркать = звукоподражание воронам
Цитата: Flos от сентября 9, 2011, 13:15
В польском и украинском есть в виде "зграя" - стая.
стая ворон (зграя = с+кара-я; наподобье - с+каркать)
Цитата: Ion Bors от сентября 8, 2011, 18:07
Grai - язык, голос, наречие; речь, говор
тут скорее всего совпадение
Думаю, стоит добавить две буквы для передачи этимологии ĭ:
L̦l̦ (Ļļ) ļepure (iepure), caļĭ (cai). Так же - a cļemare (a chema), cļarŭ (clar, chiar).
H̦h̦ (Ḩḩ) h̦erĭ (ieri), h̦érbă (iarbă)
Алфавит и правила чтения. В скобках допустимые варианты прочтения.
Aa — /a/
Ăă — /ə/
Ââ — /ɨ/
Bb— /b/
Cc — /k/, /t͡ʃ/
Dd — /d/
D̦d̦ — /d͡z/
Ee — /e/
Ĕĕ — /ə/
Êê — /ɨ/
Éé — /e̯a/, /ja/ (/e/, /æ/)
Ff — /f/
Gg — /g/, /d͡ʒ/, /b/
Hh — /h/
H̦h̦ — /j/
Ii — /i/
Ĭĭ — /j/, /ʲ/
Îî — /ɨ/
Jj — /ʒ/
[Kk] — /k/
Ll — /l/
Ll ll — /r/
Ļļ — /j/ (/lʲ/)
Mm — /m/
Nn — /n/
Oo — /o/
Ŏŏ — /ʷ/
Ôô — /ɨ/
Óó — /o̯a/ (/o/)
Pp — /p/
Qq — /k/, /tʃ/
Rr — /r/
Ss — /s/
Șș — /ʃ/
Tt — /t/
Țț — /t͡s/
Uu — /u/
Ŭŭ — /w/, /ʷ/
Ûû — /ɨ/
Vv — /v/
[Ww] — /v/
Xx — /ks/, /gz/, /ʃ/, /s/
[Yy] — /i/
Zz — /z/
Еще и S s нужно озвончать.
Цитата: Антиромантик от января 4, 2012, 17:34
Еще и S s нужно озвончать.
Casă произносить как /kazə/?
Цитата: Антиромантик от января 4, 2012, 17:49
-ism как /izm/
Это можно. Хотя и не столь непринципиально, имхо.
В порядке полного бреда можно использовать символы с грависом для обозначения "немых" звуков: sînŭs̀ (sân), d̦ecem̀ (zece), a èxtrămutare (a strămuta), păv̀ìmêntŭm̀ (pământ) и т.д.
от оно че
Господа лингвисты, а что вам так не нравится в нынешнем румынском.
Цитата: Freeyyaa от января 4, 2012, 19:50
Господа лингвисты, а что вам так не нравится в нынешнем румынском.
В нём уютно.
Цитата: Ion Bors от сентября 8, 2011, 18:07
Цитата: Flos от сентября 8, 2011, 16:15
GRĂÍ, grăiesc, vb. IV. Intranz. și tranz. (Pop.) A zice, a spune; a vorbi. –
Din bg. graja, scr. grájati.
а если я напишу :) @ GURĂÍ, gurăiesc - (gura, gură - рот) - кто у кого заимствовал?
Grai - язык, голос, наречие; речь, говор
Grăi - разговаривать
русск.-цслав. граяти, сербохорв. гра̏jати, гра̏jе̑м, словен. grájati "порицать, хулить"
Цитата: Flos от сентября 9, 2011, 13:15
Цитата: Oleg Grom от сентября 8, 2011, 18:23
grajati только у южных славян встречается?
В русском есть.
Большой толковый словарь
ЦитироватьГРАЯТЬ, -ает; нсв. Нар.-поэт.
Издавать громкий беспорядочный крик, каркать (о воронах, грачах, галках).
В польском и украинском есть в виде "зграя" - стая.
встречается и в санскрите, родственное в рамках ИЕ
गिर् gir f. = speech, words, voice
गिर gira = speech
Может в порядке эксперимента "высокий азербайджанский" забабахать? :???
ЦитироватьМожет в порядке эксперимента "высокий азербайджанский" забабахать? :???
Навеянный пост-османским турецким? Да такое и в народ не помешало бы.
Цитата: Штудент от августа 24, 2012, 23:02
Может в порядке эксперимента "высокий азербайджанский" забабахать? :???
:+1:
Вот попытка, но фейловая, так как автор и обычным азербайджанским, видимо, не в полной мере владеет.
Количество заимствований в азербайджанском. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,39316.msg1030862.html#msg1030862)
Жаль, заглохла тема. А ведь когда-то и мной было сваяно нечто подобное...
Alphabetulŭ:
Aa Ăă Ââ Bb Cc Çç Dd D̦d̦ Ee Ĕĕ Êê Éé Ēē Ff Gg Hh H́h́ Ii Ĭĭ Îî Jj (Kk) Ll Ļļ Mm Nn Ņņ Oo Ŏŏ Ôô Óó Ōō Pp Qq Rr Ŗŗ Ss Şş Tt Ţţ Uu Ŭŭ Ûû Vv (Ww) Xx Yy Ýý Zz
Íí, Úú, Ùù отдельными буквами не считаются
Aa - без комментариев
Ăă - /ə/, в начале слова и перед гласными не произносится: ăgnelu - /mnel/, trăéctă - /treaptə/
Ââ - /ɨ / там, где оно из латинского а, в начале слова может произноситься как ы - ângustu, как и - ânimă и как у - âmbŭlare
Bb - /b/
Cc - /k/, /ʧ\ʨ/ перед e, é, ē, i, ĭ, y и, кажется, ý; ch читается /k/, ct - /pt/ в исконных словах, /ct/ в заимствованиях. Трансильванская школа орфоэпии рекомендует произносить всегда /кт/.
Çç - /ʦ/ там, где оно из латинского c: braçiu, façiă, pōçinu
Dd - /d/
D̦d̦ - /ʣʲ/в трансильванской школе орфоэпии, /zʲ/ в валашской; d̦ece, d̦eu, d̦í
Ee
Ĕĕ - /ə/ там, где она происходит из латинской е: fĕtu, rĕu, vĕdu; в начале слова и перед гласными не произносится: a ĕxcăldare, a ĕxpĕlare, a lĕuare
Пока всё
Гром за что вы так не любите румынов?
Часть вторая.
Êê - /ɨ / из латинского е: vêndu, vêntu, sântu; употребляется в славянизмах (о них ниже, де-юре в языке их нет): (pêclă), (rêndu), (smêntână)
Éé - ea в современном румынском: témă, sémă, на месте а, чередующегося с е (еа, отвердевшего после губных и шипящих): mésă, pénă, şépte, ţéră, véră
Ēē - /i/ на месте лат. е: plēnu, tēneri, vēneri
Ff
Gg - /g/, /ʤ\ʥ/ перед e, é, ē, i, ĭ, y и, кажется, ý; gh аналогично ch - /g/, gg - /b/: lingguă, întregguare; gn - /mn/: cōgnatu /kumnat/, degnu /demn/, legnu /lemn/
Hh - не читается: hérbă /jarba/, hĭedu /jed/, humĕru /umər/
H́h́ - /h\x/ в недовычищенных заимствованиях из варварских языков
Ii - /i/, в конце слова, перед или после гласной обычно /j/, /ʲ/, с акутом - i, с грависом - i ударное
Ĭĭ - первоначально обозначало й/ь, после реформы - нуль звука, пишется на месте латинского i или e, позднее выпавшего: veteranus -> vvĕtĭrânu /bətrɨn/
Îî - /ɨ /, происходящее из лат. i: a rîdere, în, rîu, scînteļă
Jj - /ʒ/
(Kk) - в иностранных словах в зависимости от чтения в языке, откуда слово заимствовано (собственно, это касается и всех остальных букв)
Ll - /l/, ll - /r/: ângellu /ɨnʤer/, cellu /ʧer/, gullă /gurə/, sólle /soare/
Ļļ - /j/, /ʲ/: a cļăma, gļaçiă, ļinu, ocŭļu
Цитата: Штудент от августа 24, 2012, 23:02
Может в порядке эксперимента "высокий азербайджанский" забабахать? :???
Вооружитесь якутским словарём и вперёд. :)
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 14:56
Гром за что вы так не любите румынов?
Где? :o Это ж стёб, навеянный реалиями XIX века.
Не ставишь смайлы и все уже думают что вопрос серьезный
Вот это то что надо! Вообще-то идея усовершенствованного румынского языка возникла у меня независимо от автора темы. Румынский - очень красивый язык, но красивый чистый, литературный язык, а не "народный", жестоко исковерканный. Только "-eşte", "-eşti" звучит не очень красиво, лучше как-то иначе. Как быть с географическими названиями? Да и без склонения существительных можно обойтись (в других романских языках его нет).
И ведь даже обидно, что мир разговаривает не на прекрасном румынском языке, а на этом ужасном английском. Может, скажете: вот завоевали бы полмира, так и был бы румынский самым главным языком?
Уж какой я поклонник эсперанто, но если будет "româna înaltă", то пусть и эсперанто спрячется!
И вот такая фантастическая мечта: на машине времени отправиться в первобытные времена и развивать цивилизацию по правильному пути: без вражды, войн, денег. И вот именно такому языку обучал бы первобытных людей.
Цитата: Unicum от сентября 1, 2013, 21:07
Румынский - очень красивый язык, но красивый чистый, литературный язык, а не "народный", жестоко исковерканный.
Лол. Это троллинг, или вы всерьёз считаете, что "народный" язык кто-то на самом деле жестоко исковеркал? Это какой-то городской шовинизм получается. Что характерно, у 99,9% таких шовинистов на "жестоко исковерканном" и "некрасивом" языке говорили родители или дедушки с бабушками :-)