Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Китайский язык => Тема начата: Леонид от марта 4, 2004, 16:19

Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Леонид от марта 4, 2004, 16:19
Возможно, ответы на эти вопросы можно найти в любом учебнике, так что может не очень хорошо с моей стороны их публиковать, но всё же интересно...

1) Что обозначают цифры в китайской речи, писанной латиницей?

我同屋说日文说得流利
wo3 tong2wu1 shuo1 ri4wen2 shuo1 de liu2li4.

2) Как найти неизвестный иероглиф в словаре, если не знаешь, как он звучит? Словари, наверное, упорядочиваются по фонетическому принципу; по крайней мере, мне такие попадались - слева латиница, справа иероглиф.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Евгений от марта 4, 2004, 17:30
Цитата: ЛеонидЧто обозначают цифры в китайской речи, писанной латиницей?
Ничего не понимаю в китайском, но что это может быть, кроме как обозначение тонов? В китайском ведь как раз четыре тона, так?
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: andrewsiak от марта 4, 2004, 19:50
Да, совершенно верно. Цифры обозначают тоны.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Леонид от марта 6, 2004, 16:37
Кто может порекомендовать онлайн-переводчик с китайского? Может, сталкивались кто, а то по поисковикам пока найдешь...
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Лоцзава от марта 8, 2004, 03:23
ЦитироватьКак найти неизвестный иероглиф в словаре, если не знаешь, как он звучит?

Наиболее распространенная система - по ключам. Дело в том, что каждый иероглиф имеет в своем составе так называемый ключ (всего их обычно насчитывают 214) либо сам является ключом. Иероглифический словарь имеет список ключей. Определив ключ, ищите его по количеству черт. Далее перечислены все иероглифы с этим ключом. Смотрите количество черт в остальном иероглифе, ищите в списке. Находите сам иероглиф и номер страницы, на которой он находится. Смотрите саму страницу. Там дается иероглиф, его чтение, значение, а также все слова, которые с этого иероглифа начинаются. Находите нужное слово.

В общем, все это звучит наверное малопонятно, поскольку надо объяснять с конкретными примерами. В ближайшем будущем я планирую выложить у себя на странице (www.lo-zawa.narod.ru) информацию по иероглифике, в том числе и как искать иероглифы в словаре.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Digamma от марта 8, 2004, 08:10
Цитата: ЛеонидКто может порекомендовать онлайн-переводчик с китайского? Может, сталкивались кто, а то по поисковикам пока найдешь...

Chinese-English и English-Chinese есть вот тут: http://babelfish.altavista.com/
Других не припомню.

О качестве ничего не могу сказать, т.к. в китайском я - как баран в апельсинах.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: _Давид от марта 8, 2004, 10:19
Вот классный ресурс:

http://www.zhongwen.com/
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Laplandian от мая 10, 2004, 05:23
Интересно, что в дунганском - кириллица и тона вообще не обозначаются. До революции там был арабский шрифт, затем, до 1940 - латинский. Однако носители языка понимают смысл по контексту, хотя там 3 тона.

А вот еще хороший ресурс:

http://faculty.virginia.edu/cll/

Классическая китайская проза и поэзия, оттранслитерированная на мандарине.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: танлан от мая 18, 2004, 17:37
"Наиболее распространенная система - по ключам"
Не такая уж она и наиболее....
Еще есть, при чем не менее распространенная - по четырем углам.
А самая удобная- по правой черте.
Кстати. именно она самая распространенная в России, по крайней мере в СССр все словари были построены на ней - и Ошанина, и Мудрова.
Просто смотрите в таблице правую нижнюю черту - и дело в шляпе.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: prezidento от июня 17, 2004, 03:12
Иногда приходится использовать все способы
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Скиф от января 3, 2005, 12:11
У меня вопрос к специалистам китайского языка.Хотелось бы узнать,как правильно произносить и писать по русски следующие китайские имена и фамилии:
Jia Yuping
Hou Yuxia
Kong Yingchao
Liu Xianying
Zhang Chengye
Qiu Lianhai
Yin Qiao
Интересно было бы также знать,что они означают.Знаю,что в китайском много диалектов,очень сильно отличающихся друг от друга,но меня интересует Путун хуа,извините,если неправильно пишу.
Может быть,где-нибудь в Интернете есть правила произношения китайского,написанного латиницей?
Заранее благодарен.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Panda от января 3, 2005, 16:16
Цзя Юйпин
Хоу Юйся
Кун Инчао
Лю Сянь'ин
Чжан Чен'е
Цю(й) Ляньхай
Инь Цяо

Что они обозначают... надо ТОЧНО знать написание. Какие-то из фамилий наверняка входят в список "сто китайских фамилий", а вот имена...
Правила чтения пиньиня: http://qigong.ru/content/?menu_id=780&ref_id=160&sub_id=30

И гугл, кстати, неплохо работает... ;--) ;--) ;--)
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Скиф от января 3, 2005, 21:44
Panda,  
Огромное Вам спасибо!Вы меня очень выручили.:)
Это были фамилии китайских биатлонистов.
Как я понял ,Вы имеете в виду написание иероглифами?
Этого я к сожалению не знаю...
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Panda от января 3, 2005, 22:18
Оп-па... Дал линк, а не посмотрел, что он кое в чём врёт...

"...буква "j" обозначает "дж"..."
"...Буква "q" означает, как ни странно, звук "ч", а буква "x" почему-то означает "с"..."
"ci - пы"

Враки, блин...

j - всё-таки читается "ЦЗЬ" - именно МЯГКО! Как у первого биатлониста, например.
q - мягкое же ЦЬ - Цюй Ляньхай
z - твёрдое ЦЗ - Zaijian - цзайцзянь - до свидания
c - твёрдое Ц
х - не прость С, а именно МЯГКОЕ С!!! Xinhua Синьхуа
s - а вот это именно твёрдое С - si - сы - четыре

...

В общем, придётся мне покопаться ещё в гугле и найти нормальный линк на нормальный пиньинь...
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Станислав Секирин от января 3, 2005, 22:46
http://languages-study.com/chinese-transcription.html
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: prezidento от января 4, 2005, 10:32
Цитата: PandaЦзя Юйпин
Хоу Юйся
Кун Инчао
Лю Сянь'ин
Чжан Чен'е
Цю(й) Ляньхай
Инь Цяо

Что они обозначают... надо ТОЧНО знать написание. Какие-то из фамилий наверняка входят в список "сто китайских фамилий", а вот имена...

должно быть Чэн'е и Цю
т.е. через э, а не е, а во втором случае й не нужен однозначно
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Panda от января 4, 2005, 10:59
prezidento,

С "э" согласен - хотя человеку просто надо было знать чтение имён и фамилий. Он язык не учит и ошибок в данном случае никаких бы не сделал. И с "цю" согласен. Поделом мне - давно пиньинем не пользовался :oops:
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Maighdean Mhara от января 6, 2005, 16:09
Тоже как-то искала все это. Уж и не помню, где нашла. Вот:

Таблица соответствия английской   и русской транскрипций китайских слов   
   
Английская   Русская
a   А
ai   АЙ
an   АНЬ
ang   АН
ao   АО
   
ba   БА
bai   БАЙ
ban   БАНЬ
bang   БАН
bao   БАО
bei   БЭЙ
ben   БЭНЬ
beng   БЭН
bi   БИ
bian   БЯНЬ
biao   БЯО
bie   БЕ
bin   БИНЬ
bing   БИН
bo   БО
bu   БУ
   
ca   ЦА
cai   ЦАЙ
can   ЦАНЬ
cang   ЦАН
cao   ЦАО
ce   ЦЭ
cen   ЦЭНЬ
ceng   ЦЭН
ci   ЦЫ
cong   ЦУН
cou   ЦОУ
cu   ЦУ
cuan   ЦУАНЬ
cui   ЦУЙ
cun   ЦУНЬ
cuo   ЦО (ЦУО)
   
cha   ЧА
chai   ЧАЙ
chan   ЧАНЬ
chang   ЧАН
chao   ЧАО
che   ЧЭ
chen   ЧЭНЬ
cheng   ЧЭН
chi   ЧИ
chong   ЧУН
chou   ЧОУ
chu   ЧУ
chua   ЧУА
chuai   ЧУАЙ
chuan   ЧУАНЬ
chuang   ЧУАН
chui   ЧУЙ
chun   ЧУНЬ
chuo   ЧО
   
da   ДА
dai   ДАЙ
dan   ДАНЬ
dang   ДАН
dao   ДАО
de   ДЭ
dei   ДЭЙ
den   ДЭНЬ
deng   ДЭН
di   ДИ
dian   ДЯНЬ
diao   ДЯО
die   ДЕ
ding   ДИН
diu   ДЮ
dong   ДУН
dou   ДОУ
du   ДУ
duan   ДУАНЬ
dui   ДУЙ
dun   ДУНЬ
duo   ДО
   
e   Э
ei   ЭЙ
en   ЭНЬ
er   ЭР
   
fa   ФА
fan   ФАНЬ
fang   ФАН
fei   ФЭЙ
fen   ФЭНЬ (ФЫНЬ)
feng   ФЭН (ФЫН)
fo   ФО
fou   ФОУ
fu   ФУ
   
ga   ГА
gai   ГАЙ
gan   ГАНЬ
gang   ГАН
gao   ГАО
ge   ГЭ
gei   ГЭЙ
gen   ГЭНЬ
geng   ГЭН
gong   ГУН
gou   ГОУ
gu   ГУ
gua   ГУА
guai   ГУАЙ
guan   ГУАНЬ
guang   ГУАН
gui   ГУЙ
gun   ГУНЬ
guo   ГО
   
ha   ХА
hai   ХАЙ
han   ХАНЬ
hang   ХАН
hao   ХАО
he   ХЭ
hei   ХЭЙ
hen   ХЭНЬ
heng   ХЭН
hong   ХУН
hou   ХОУ
hu   ХУ
hua   ХУА
huai   ХУАЙ
huan   ХУАНЬ
huang   ХУАН
hui   ХУЙ (ХУЭЙ)
hun   ХУНЬ
huo   ХО
   
ji   ЦЗИ
jia   ЦЗЯ
jian   ЦЗЯНЬ
jiang   ЦЗЯН
jiao   ЦЗЯО
jie   ЦЗЕ
jin   ЦЗИНЬ
jing   ЦЗИН
jiong   ЦЗЮН
jiu   ЦЗЮ
ju   ЦЗЮЙ
juan   ЦЗЮАНЬ
jue   ЦЗЮЭ
jun   ЦЗЮНЬ
   
ka   КА
kai   КАЙ
kan   КАНЬ
kang   КАН
kao   КАО
ke   КЭ
ken   КЭНЬ
keng   КЭН
kong   КУН
kou   КОУ
ku   КУ
kua   КУА
kuai   КУАЙ
kuan   КУАНЬ
kuang   КУАН
kui   КУЙ
kun   КУНЬ
kuo   КО
   
la   ЛА
lai   ЛАЙ
lan   ЛАНЬ
lang   ЛАН
lao   ЛАО
le   ЛЭ
lei   ЛЭЙ
leng   ЛЭН
li   ЛИ
lia   ЛЯ
lian   ЛЯНЬ
liang   ЛЯН
liao   ЛЯО
lie   ЛЕ
lin   ЛИНЬ
ling   ЛИН
liu   ЛЮ
long   ЛУН
lou   ЛОУ
lu   ЛУ
lu   ЛЮЙ (в этом случае над u ставятся две точки)
luan   ЛУАНЬ
lue   ЛЮЭ
lun   ЛУНЬ
luo   ЛО
   
ma   МА
mai   МАЙ
man   МАНЬ
mang   МАН
mao   МАО
mei   МЭЙ
men   МЭНЬ (МЫНЬ)
meng   МЭН (МЫН)
mi   МИ
mian   МЯНЬ
miao   МЯО
mie   МЕ
min   МИНЬ
ming   МИН
miu   МЮ
mo   МО
mou   МОУ
mu   МУ
   
na   НА
nai   НАЙ
nan   НАНЬ
nang   НАН
nao   НАО
ne   НЭ
nei   НЭЙ
nen   НЭНЬ
neng   НЭН
ni   НИ
nian   НЯНЬ
niang   НЯН
niao   НЯО
nie   НЕ
nin   НИНЬ
ning   НИН
niu   НЮ
nong   НУН
nou   НОУ
nu   НУ
nu   НЮЙ (в этом случае над u ставятся две точки)
nuan   НУАНЬ
nue   НЮЭ
nuo   НО
   
o   О
ou   ОУ
   
pa   ПА
pai   ПАЙ
pan   ПАНЬ
pang   ПАН
pao   ПАО
pei   ПЭЙ
pen   ПЭНЬ (ПЫНЬ)
peng   ПЭН (ПЫН)
pi   ПИ
pian   ПЯНЬ
piao   ПЯО
pie   ПЕ
pin   ПИНЬ
ping   ПИН
po   ПО
pou   ПОУ
pu   ПУ
   
qi   ЦИ
qia   ЦЯ
qian   ЦЯНЬ
qiang   ЦЯН
qiao   ЦЯО
qie   ЦЕ
qin   ЦИНЬ
qing   ЦИН
qiong   ЦЮН
qiu   ЦЮ
qu   ЦЮЙ
quan   ЦЮАНЬ
que   ЦЮЭ
qun   ЦЮНЬ
   
ran   ЖАНЬ
rang   ЖАН
rao   ЖАО
re   ЖЭ
ren   ЖЭНЬ
reng   ЖЭН
ri   ЖИ
rong   ЖУН
rou   ЖОУ
ru   ЖУ
ruan   ЖУАНЬ
rui   ЖУЙ
run   ЖУНЬ
ruo   ЖО
   
sa   СА
sai   САЙ
san   САНЬ
sang   САН
sao   САО
se   СЭ
sen   СЭНЬ
seng   СЭН
si   СЫ
song   СУН
sou   СОУ
su   СУ
suan   СУАНЬ
sui   СУЙ
sun   СУНЬ
suo   СО
   
sha   ША
shai   ШАЙ
shan   ШАНЬ
shang   ШАН
shao   ШАО
she   ШЭ
shei   ШЭЙ
shen   ШЭНЬ
sheng   ШЭН
shi   ШИ
shou   ШОУ
shu   ШУ
shua   ШУА
shuai   ШУАЙ
shuan   ШУАНЬ
shuang   ШУАН
shui   ШУЙ
shun   ШУНЬ
shuo   ШО
   
ta   ТА
tai   ТАЙ
tan   ТАНЬ
tang   ТАН
tao   ТАО
te   ТЭ
teng   ТЭН
ti   ТИ
tian   ТЯНЬ
tiao   ТЯО
tie   ТЕ
ting   ТИН
tong   ТУН
tou   ТОУ
tu   ТУ
tuan   ТУАНЬ
tui   ТУЙ
tun   ТУНЬ
tuo   ТО
   
wa   ВА
wai   ВАЙ
wan   ВАНЬ
wang   ВАН
wei   ВЭЙ
wen   ВЭНЬ
weng   ВЭН
wo   ВО
wu   У
   
xi   СИ
xia   СЯ
xian   СЯНЬ
xiang   СЯН
xiao   СЯО
xie   СЕ
xin   СИНЬ
xing   СИН
xiong   СЮН
xiu   СЮ
xu   СЮЙ
xuan   СЮАНЬ
xue   СЮЭ
xun   СЮНЬ
   
ya   Я
yan   ЯНЬ
yang   ЯН
yao   ЯО
ye   Е
yi   И
yin   ИНЬ
ying   ИН
yo   Ё (ИО)
yong   ЮН
you   Ю
yu   ЮЙ
yuan   ЮАНЬ
yue   ЮЭ
yun   ЮНЬ
   
za   ЦЗА
zai   ЦЗАЙ
zan   ЦЗАНЬ
zang   ЦЗАН
zao   ЦЗАО
ze   ЦЗЭ
zei   ЦЗЭЙ
zen   ЦЗЭНЬ
zeng   ЦЗЭН
zi   ЦЗЫ
zong   ЦЗУН
zou   ЦЗОУ
zu   ЦЗУ
zuan   ЦЗУАНЬ
zui   ЦЗУЙ
zun   ЦЗУНЬ
zuo   ЦЗО
   
zha   ЧЖА
zhai   ЧЖАЙ
zhan   ЧЖАНЬ
zhang   ЧЖАН
zhao   ЧЖАО
zhe   ЧЖЭ
zhei   ЧЖЭЙ
zhen   ЧЖЭНЬ
zheng   ЧЖЭН
zhi   ЧЖИ
zhong   ЧЖУН
zhou   ЧЖОУ
zhu   ЧЖУ
zhua   ЧЖУА
zhuai   ЧЖУАЙ
zhuan   ЧЖУАНЬ
zhuang   ЧЖУАН
zhui   ЧЖУЙ
zhun   ЧЖУНЬ
zhuo   ЧЖО
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Lei Ming Xia от января 24, 2005, 11:49
Цитата: ЛеонидКто может порекомендовать онлайн-переводчик с китайского? Может, сталкивались кто, а то по поисковикам пока найдешь...

отдельные иероглифы можно найти здесь:

http://chinese-russian.com/dict/

Добавлено спустя 1 день 13 часов 4 секунды:

Цитата: Леонид我同屋说日文说得流利
если интересно: эта фраза означает, по-моему, "Мой сосед по комнате свободно говорит по-японски"..это клёво, если это действительно так..
Panda, проверь, пожалуйста, я не наврал ли..8)

PS: Вообще то, Леонид перегнул..Вполне достаточно сказать.."我同屋说日文流利" ..не зачем два раза повторять - дурной стиль, говорят..
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: BKRC от января 31, 2005, 17:59
Китайско-русские словари под лингво:

http://bkrs.narod.ru/
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Сергей Бадмаев от января 31, 2005, 20:26
ЦитироватьВообще то, Леонид перегнул..Вполне достаточно сказать.."我同屋说日文流利" ..не зачем два раза повторять 说 - дурной стиль, говорят..

Во всяком случае с точки зрения литературного китайского языка надо повторить два раза 說, а ваш вариант неграмотен. Но завтра спрошу у специалиста.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 2, 2005, 09:30
Спросил у знакомого специалиста по китайскому языку. Он предложил два варианта: 他說日本語說得流利 или 他日本語說得流利.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: White_tiger от марта 17, 2005, 13:41
Цитата: Lei Ming Xia我同屋说日文流利"
Это грубая грамматическая ошибка.По правилам кит.языка возможен следующий вариант:ri wen wo tong wu shuo de liu li.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Lei Ming Xia от марта 18, 2005, 11:37
ок, ок..но ни один китаец в разговоре так не скажет, уважаемые "тонг-джи" :_1_12
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: сухроб от мая 20, 2005, 08:49
内置SDH系统性能测试方法
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: chinese-russian от сентября 9, 2005, 21:07
Цитата: White_tiger
Цитата: Lei Ming Xia我同屋说日文流利"
Это грубая грамматическая ошибка.По правилам кит.языка возможен следующий вариант:ri wen wo tong wu shuo de liu li.
Но Rawonam на это скажет, что, пожалуй, нельзя говорить, что так говорить неправильно или нельзя, потому что если говорящий будет понят (а я рискну предположить, что говорящий в данной ситуации БУДЕТ-таки понят), то и ошибки нет. Так что, господа, убавьте категоричность.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Lin Pa от сентября 23, 2008, 18:15
подскажите,пожалуйста, сайт, где с иероглифов можно перевести на пиньинь (путунхуа)
заранее спасибо) :donno:
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 23, 2008, 18:21
http://www.pin1yin1.com/
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: chinese-russian от сентября 24, 2008, 06:25
Цитата: prezidento от января  4, 2005, 10:32
должно быть Чэн'е и Цю
т.е. через э, а не е, а во втором случае й не нужен однозначно
Не факт!
Чэн'е = Cheng'ye; в данном примере я могу согласиться с Вами только относительно буквы "э" в слоге "чэн".
Фамилия "Цюй" тоже существует, вспомните, например, поэта Цюй Юаня (屈原). В словаре на моём сайте (http://www.chinese-russian.com) можно найти много примеров.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Курсы от декабря 9, 2008, 15:37
Факт!
В оригинальном вопросе было Qiu пиньинем, а это однозначно Цю.
Кстати, не апостроф должен быть, а еръ: Чэнъе и т.д.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Жёлудь от января 13, 2009, 21:29
Кто может сказать как перевести два слова Lao Sun
Что означает это имя? :) заранее огромное спасибо!!!
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: злой от января 14, 2009, 07:09
Как вариант - "старый внук". Но это только вариант. Пишется 老孫
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: tmadi от января 14, 2009, 07:30
Ну да, 老孫, означает "старина Сунь". 老 обычно используется перед фамилией в приятельском обращении к человеку. - 老张、老李、老朱、老毛 итд.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: камиля от января 16, 2009, 15:07
пришлите пожалуйста латинскую транскрипцию  китайских слов раб,враг, старый
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Дмитрий_88 от февраля 9, 2009, 02:46
доброго врмени суток, не могли бы вы подсказать, что означает имя Demiteli?
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: злой от февраля 9, 2009, 07:22
Смотря как записано. Вообще же - просто фонетическая запись слова Дмитрий.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Dana от февраля 9, 2009, 18:38
Цитата: "камиля" от
пришлите пожалуйста латинскую транскрипцию  китайских слов раб,враг, старый

Раб — nú lì
Враг — dírén
Старый — смотря в каком значении...
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Летящий снег от марта 3, 2009, 16:06
У меня вопрос к знающем...Как эти иероглифы написать латиницей?
飛天雪
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: tmadi от марта 3, 2009, 16:14
fei tian xue

Но это грубо - безвкусица. Лучше 飘雪 piāoxuě
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 19:37
Есть такая компьютерная игра (action-RPG вроде) Prince of Qin. Так наши переводчики перевели название как "Принц династии Кин". А ведь Qin - это Цинь? Нубы наши локализаторы всё-таки...
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Хворост от марта 4, 2009, 19:41
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 19:37
Есть такая компьютерная игра (action-RPG вроде) Prince of Qin. Так наши переводчики перевели название как "Принц династии Кин". А ведь Qin - это Цинь? Нубы наши локализаторы всё-таки...
Да, Цинь.
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: tmadi от марта 4, 2009, 19:41
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 19:37
Есть такая компьютерная игра (action-RPG вроде) Prince of Qin. Так наши переводчики перевели название как "Принц династии Кин". А ведь Qin - это Цинь? Нубы наши локализаторы всё-таки...

Это про педрилу-наследничка, который безвольно просрал все чего добился папашка его героинский 秦始皇帝? Во что там кроме глупости и трусости тогда играть?
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: myst от марта 4, 2009, 20:28
Цитата: "tmadi" от
Это про педрилу-наследничка
:uzhos: Уже и такие игры начали делать?
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Лия от мая 8, 2011, 13:54
Привет, кто-нибудь может подсказать перевод и значение слов чуань и чунь, что они означают по отдельности и вместе?
спасибо
Название: Китайский, написанный латиницей, и поиск иероглифов
Отправлено: Esvan от мая 8, 2011, 18:32
Цитата: Лия от мая  8, 2011, 13:54
Привет, кто-нибудь может подсказать перевод и значение слов чуань и чунь, что они означают по отдельности и вместе?
спасибо
Вне контекста это ничего не значащий набор букв.