Каким он должен быть? Пишем свои фантазии. ;)
Пуристичным
А есть огузские тюркоиды?
Один видел на turuz.com, автор никак не может определить на каком же языке он пишет, азербайджанским или туреком. И слова дивные выдумывает.
Надо ÖzTürkcə запилить.
Цитата: LOSTaz от сентября 4, 2011, 22:01
Надо ÖzTürkcə запилить.
На каких принципах?
Цитата: Devorator linguarum от сентября 4, 2011, 21:27
Каким он должен быть? Пишем свои фантазии. ;)
Он должен очень плотно опираться на Древнетюркский словарь, в семантике. А в фонетике быть посовременнее.
1) Если взять огузские, то можно попытаться сделать "общеогузский" с радикальными формами пуризма: всё чужое - в топку.
2) Просто попытаться создать "общеорхонский", т.е. "псевдоархаику".
Неоорхонский
Как говорил Фанис, надо побольше ДТС использовать
В древнетюркском есть такое слово ула "дорожный знак, примета". Я бы его взял в идеальный тюркоид в качестве "дорожного знака" :)
Цитата: LOSTaz от сентября 4, 2011, 21:54
Пуристичным
Да.
Часто встречаю в ДТС собственно тюркские слова, вместо которых в современном татарском арабизмы, персизмы, русизмы... :no:
Собственно тюркские слова еще можно выуживать из хакасского и тувинского. Только с оглядкой, чтобы монголизмов не нахватать.
Цитата: Фанис от сентября 4, 2011, 22:22
в современном татарском арабизмы, персизмы, русизмы...
А азербайджанцам каково?! :(
Турки-то хоть "стараются"
Цитата: Devorator linguarum от сентября 4, 2011, 22:24
Собственно тюркские слова еще можно выуживать из хакасского и тувинского. Только с оглядкой, чтобы монголизмов не нахватать.
В сибирско-татарских тоже натыкаюсь на слова, которые есть в Дренетюркском словаре, но нет в татарском. Например, там есть
түз, который в ДТС - töz "основа".
Без сингармонизма :=
Цитата: cetsalcoatle от сентября 5, 2011, 19:16
Без сингармонизма :=
Тогда tabgac til (http://lingvoforum.net/index.php/topic,36599.0.html) вам должен понравиться. ;)
Да, нравится :UU:
В большинстве случаев -lar, так как я себе и представляю ;up:
Собираетесь доделывать проект? :)
Собираюсь. Хотя мне не нравится то, что он получается каким-то не слишком "табгачским" (т.е. представить, что в 4-5 в. какие-то тюрки действительно на таком говорили, не получается). :-[
Не растраивайтесь, толпа учёных конструировала интерлингву, да так и невыреконструировала как надо, у меня в одном проекте тоже не всё стыкуется, мне кажется это цель всех лингвопроектировщиков: создать невозможное забавы ради, как считаете?
Цитата: LOSTaz от сентября 4, 2011, 22:17
1) Если взять огузские, то можно попытаться сделать "общеогузский" с радикальными формами пуризма: всё чужое - в топку.
Это ж сколько выкинуть придется.
Каракурт, ничего, своё откопаем...
Как будет петух?
Если делать огузоид, то какой-нибудь кашкайскоподобный, что ли. А то новая версия турецкого - это скучно. :donno:
Цитата: Karakurt от сентября 6, 2011, 09:30
петух
петухи не нужны
erkək toyuq btw неплохо звучит :)
Цитата: LOSTaz от сентября 6, 2011, 12:28
erkək toyuq
Тогда мужчина - erkək хotun? :???
Цитата: Borovik от сентября 6, 2011, 12:33
erkək хotun
Чаму?
есть же ər, erkək и т.п.
Erkək qadın hmmmmm
просто ИМХО erkək toyuq - это курица, сменившая пол :)
:D
В тюркских нет родов, приходится как-то по-другому обходиться. что же поделаешь?
Dişi at - вас тоже пугает?
Цитата: LOSTaz от сентября 6, 2011, 12:48
Dişi at - вас тоже пугает?
Ну получше ИМХО. at - гендерно-нейтрально
Но вот если Dişi ayğır ;D
:)
Главное - не изменять принципам ÖzOǧuzca (ÖzTürkcə). Háfrónska и рядом стоять не будет.
Подумалось, dişi kişi для всех, кроме азербайджанцев, будет нормально звучать.
:)
мальчик - erkək kişi balası? ::)
;) Дитя самца мужчины?
Мальчик - az. balaca oǧlan
Oǧlancıq :??? :???
Турки могут неправильно понять...
Мы не про азери, мы ща про тюркоид (огузоид?)
Предложите, как будет на нем "мальчик". И затем "девочка". Только помните, что от "курицы" вы отказались :)
qız(cıq)
oǧlan(cıq)
Нет смысла разделять понятия "мальчик" и "парень", "девочка" и "девушка". Если принципиально, то можно использовать -cıq (-cıǧaz)
В каком смысле "отказался от курицы"?
Турки же говорят "kız kardeş" и ничо.
Сорри, от петуха. В смысле, от отдельной лексемы для петуха
Значит, LOSTaz, вы плавно подменили понятие "идеальный тюркоид" на "идеальный огузоид", так?
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 6, 2011, 09:33
Если делать огузоид, то какой-нибудь кашкайскоподобный, что ли. А то новая версия турецкого - это скучно. :donno:
Кашкайскоподобный будет едва ли отличим от азербайджанскоподобного. А почему о туркменах совсем забыли? Тоже ведь огузы. :-\
Цитата: LOSTaz от сентября 6, 2011, 14:22
qız(cıq)
oǧlan(cıq)
Ок. Т.е. гендерность зашита в лексике.
Тогда зачем же было отказываться от петуха? :-\ Не вкурю
Огузов же больше ;)
Меня спровоцировали desu :)
Вы же (с Каракуртом) начали расспрашивать про моё видение "огузоида".
Гендерность "недозашита" вообще-то.
Цитата: Devorator linguarum от сентября 6, 2011, 14:27
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 6, 2011, 09:33
Если делать огузоид, то какой-нибудь кашкайскоподобный, что ли. А то новая версия турецкого - это скучно. :donno:
Кашкайскоподобный будет едва ли отличим от азербайджанскоподобного. А почему о туркменах совсем забыли? Тоже ведь огузы. :-\
С азербайджанскоподобными тюркоидами не сталкивался :(
Ну, кроме как на сайтах иранских азербайджанцев...
Как в тюркских звучала женщина? Эбчи? Диши?
Цитата: Devorator linguarum от сентября 4, 2011, 21:27
Каким он должен быть? Пишем свои фантазии. ;)
Вот таким (http://lingvowiki.info/w/Ja%C3%B1%C4%B1_til) :smoke:
Насколько я понимаю, k и q суть аллофоны одной фонемы. Имеет ли смысл их по-разному писать?
А ǧ и g точно имеют отдельный статус? (Извиняюсь, я в тюркских ничерта не понимаю)
ǧ и g тоже аллофоны. Но в тех языках, чья фонетика подверглась влиянию арабо-персов, сингармонизм ослабился, и неразличение может осложнить жизнь.
Просто у Жендосо есть слово «Çıgığ», вот я и гадаю.
У него часты опечатки. Или непонимание?
Раздел фонетика не заполнен пока, сами видите. Для раздела фонотактика еще и пункт содержания не создан. Спасибо за замечания, буду форсировать работу над ними (фонетикой с фонотактикой).
Немногие замеченные нерегулярности были вызваны тем, что поначалу я хотел, чтобы на стыке основы и постфикса, в интервокальном положении озванчивались q, kj , p -
q ( или в g или в γ(орфографич. ğ)),kj (>gj ), p (>b).
А теперь передумал. Никакой конечный согласный основы не будет меняться на стыке.
Цитата: Hellerick от сентября 18, 2011, 09:38
Просто у Жендосо есть слово «Çıgığ», вот я и гадаю.
исправил на çıqığ
Цитата: Hellerick от сентября 18, 2011, 05:59
Насколько я понимаю, k и q суть аллофоны одной фонемы. Имеет ли смысл их по-разному писать?
А ǧ и g точно имеют отдельный статус? (Извиняюсь, я в тюркских ничерта не понимаю)
В идеальном (клише такое эфемерное) тюркском существует уподобление гласных по ряду (и огубленности/неогубленности, но ее я в топку). С этим связан такой момент, что существует оппозиция двух рядов согласных по признаку "мягкости". Диллема (однозначно она не разрешена до сих пор, кстати) в том, что не совсем ясно, следует ли считать пары артикуляционных коррелятов (твердый и (условно) палатализованный), н-р, q и k
j, одной фонемой или двумя? Q и k
j могут иметь разные аллофоны (q в интервокале может >γ, а k
j>g
j), существенно различающиеся артикуляционно. В то же время, для остальных пар согласных различие вариантов, возникающих при озвончении в интервокальном положении заключается лишь в признаке паллатализованности/непаллатализованности. Кроме того, во многих диалектах для s, по видимому, не существовало (условно) палатализованной пары. Надо учитывать то, что в "переднерядных" словах существуют (идеально) лишь k
j,g
j,t
j , но не k,g,t. То есть корректно ли по отношению к ним говорить о палаталлизованности? Исторически, может и да, но по факту? Почти во всех тюркских "фонетиках" они обозначаются как k,g,t, но ведь это не соответствует действительности, на мой взгляд.
C
p/p
j не совсем ясно - смотрел давно уже несколько исследований тюркских с помощью приборов, которые типа показали, что на конце даже переднерядных слова тюркский условный p
j почти или практически нейтрализуется по признаку "палатализованности/непалатализованности". Якобы этот звук, н-р, в слове тüp, артикуляционно ближе к p (н-р, в слове qalpaq), чем к p
j в каком-нибудь köpіr (кстати, с учетом того, что слышал, на слух, вроде, так и есть). Интервокального p
j (даже в корнях) в большинстве современных тюркских почти не осталось(>b
j), кстати .
Вот такие основные проблемы.
а что такое сингармония или сингармонизм?как понять?