Каково значение этого слова? ::) Я вот не понимаю, что это. Какова связь этимологии с нынешними коннотациями?
Какая-то связь с римом?
Так Вы не понимаете современного значения или его связи с этимологией?
Я тоже не понимаю, что оно означает. Со школы я как-то помню, что это что-то связанное с комсомолом
Забыл, что это ЛФ.
Вы про этимологию? Изначально романом называлось литературное произведение светского характера, обычно на романских языках. А произведения эти часто были любовными, отсюда - любовный роман. А от романов уже - романтика.
это связано с румынами или цыганами, одна бабка сказала
Я уже говорил, у меня со школы осталась какая-то ассоциация с комсомолом. Уж не знаю почему, но каким-то образом связано
Цитата: antic от января 25, 2014, 14:59
Я уже говорил, у меня со школы осталась какая-то ассоциация с комсомолом. Уж не знаю почему, но каким-то образом связано
А у меня с археологией, в которой не секу. [лукаво]уж не знаю каким образом[\лукаво] :)
Просто романтика, преподностися, как что-то особенное, необычное и чувственно-небанальное. Но по опыту и наблюдениям я вижу, что это наоборот - заштампованное и нормированное явление. В чём же тогда романтизм?
Цитата: Драгана от января 25, 2014, 14:28
Вы про этимологию? Изначально романом называлось литературное произведение светского характера, обычно на романских языках. А произведения эти часто были любовными, отсюда - любовный роман. А от романов уже - романтика.
Там сложная история: в основе лежит старопровансальское слово romans «провансальский язык», «романская речь» < позднелат. *rōmānicē «на романском языке», наречие от прилагательного *rōmānicus «романоязычный», от rōmānus «простолюдин», «гражданин Рима» (после эдикта Каракаллы). Тот же самый этимон *rōmānicē в старофранцузском > romanz с тем же значением «французский язык», «романская речь», откуда потом > фр. roman. Это название противопоставлялось не только латинскому языку, который в школах учили, но франкскому языку, на котором говорила знать. Значение литературного произведения появилось у этого слова в XIII веке. С другой стороны, провансальское romans было заимствовано во французский → romance, с написанием -ce для обозначения [-s], от которого в XVII веке было искусственно образовано прилагательное romantique (по аналогии с грецизмами на -ce ~ -tique). Развитие значения было «романсовый», «эпический» → «приключенческий», «любовный», «романтический».
Цитата: maristo от января 25, 2014, 15:13
Просто романтика, преподностися, как что-то особенное, необычное и чувственно-небанальное. Но по опыту и наблюдениям я вижу, что это наоборот - заштампованное и нормированное явление. В чём же тогда романтизм?
Просто за романтикой уже закрепился определенный образ, о котором любят с придыханием говорить "как романтично!". Связывая это с конкретными вещами по традиции. И в этом случае действительно мы имеем дело со штампом, который, по сути, ничего в себе не несет.
Мне кажется, что однозначно сказать, в чем состоит реальный романтизм, достаточно сложно. Ну, скажем, предположим, что сюда можно отнести:
1) Склонность человека влюбляться и при этом всегда переживать это чувство в ярких тонах, придавать ему (неосознанно) некую воздушность, глубину.
2) Склонность воспринимать во многих вещах непрагматичную сторону.
Но это ерунда, это я просто нащупываю. Я думаю, что, если на человека не будет воздействовать штамп, то у него будет свое индивидуальное ощущение от романтики, и дать четкое определение непросто.
Есть ещё романтизм как культурное явление. Но это совсем другое.
Цитата: Dana от января 25, 2014, 18:34
Есть ещё романтизм как культурное явление. Но это совсем другое.
В принципе, я бы сказал, что не совсем другое, а просто другое, потому что связь прослеживается. Скажем, в романтизме часто присутствуют бунтарские мотивы, и людей, склонных на бунт, на то, чтобы бороться за идею, за нечто новое называют романтичными.
Так что же это такое, кто-нибудь даст определение?
Цитата: maristo от августа 27, 2011, 12:22
не понимаю, что это
это раньше было, а теперь нету