нашел лишь такое
ЦитироватьЛатинская обсценная лексика — неприличные и невежливые слова и выражения на латинском. Как правило, относится к тематике секса и экскрементов.
Употребляется в следующих источниках:
Произведения поэтов-сатириков, например, Катулла и Марциала. Гораций также использовал обценную лексику в ранних поэмах. Анонимное произведение Priapeia также содержит подобные выражения.
Цицерон в Epistulae ad Familiares обсуждает обсценную лексику и подтверждает, что многие слова являются вульгарными или обсценными.
В медицинских и ветеринарных текстах обсценные слова в качестве медицинского жаргона.
В граффити древнего Рима используется обсценная лексика, например в граффити Помпеи и Геркуланумa.
а как именно?
Fvtvo, например.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2011, 14:34
Fvtvo, например.
если можно с переводом, бо в латыни не силен, а словарь, боюсь, такого не покажет. Или ссылку на подобный словарь.
Покажет. Ссылка (http://lingvo.yandex.ru/futuo/%D1%81%20%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE).
Вот например:
(wiki/en) Catullus_16 (http://en.wikipedia.org/wiki/Catullus_16)
О, глагол от слова педик появился раньше самого этого слова!
Цитата: Bhudh от августа 23, 2011, 15:09
О, глагол от слова педик появился раньше самого этого слова!
это что за глагол? :what: В русском имеете в виду?
Pedicare. В латинском
Лучше paedicō, потому что от παῖς.
А, точно!
(wiki/en) Latin_profanity (http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_profanity)
(wiki/la) Verba_Latina_obscena (http://la.wikipedia.org/wiki/Verba_Latina_obscena)
(wiki/uk) Латинська_лайка (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0)
Любопытно, что многие из этих слов есть и в славянских и обозначают буквально то же.
Трудно из этих источников уяснить что-то о ругательствах. Ясно, что некоторые слова считались неприличными, но ругательство подразумевает употребление слов в оскорбительном смысле, в основном фигурально. Например, упоминавшееся стихотворение Катулла — где там ругательства? Человек просто предлагает критикам на деле убедиться, что они не правы.
Плюс к тому, без указания источников — это ерунда, не стоящая внимания. Обязательно должны быть примеры.
Зато эвфемизмов море сохранилось. Например, проститутка - волчица.
Очень понравилась фраза «Futue te ipsum et caballum tuum». Жаль только, что не аутентичная.
Вот ещё: http://www.curufea.com/hero/doku.php/resources:latin_insults
Цитата: Dana от августа 28, 2011, 00:07
Вот ещё: http://www.curufea.com/hero/doku.php/resources:latin_insults
Очевидно, это самодельная ахинея, притом с очевидными грамматическими ошибками и варваризмами (например, globus в значении 'testiculus'). Тех, кто вывешивает подобное в интернете без caveat-ов очень крупным шрифтом, следует подвергать каким-нибудь унизительным процедурам.
Я ещё раз увещеваю: если в источнике нет указания на непосредственное место из Катулла, Плавта, CIL, откуда взято то или иное выражение, то грош цена этому источнику, и обсуждать его приличествует только в ПН.
Цитата: Dana от августа 28, 2011, 00:03
Очень понравилась фраза «Futue te ipsum et caballum tuum». Жаль только, что не аутентичная.
А откуда ты взяла эту фразу?