Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Сучасна норма української мови => Тема начата: Swet_lana от августа 19, 2011, 20:30

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Swet_lana от августа 19, 2011, 20:30
Сьогодні, дивлячись новини на СТБ, побачила, що замість Іспанія написано Еспанія.
Як це розуміти? Як звичайну помилку чи як ррррррреволюційний новотвір?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 19, 2011, 21:08
Це слід розуміти як «мову СТБ» — специфічний варіант української мови, де правилом доброго тону вважається використання нововведень, що присутні в ряді проектів змін правопису, але так і не ввійшли в офіційний правопис. Використовується в новинах на каналі СТБ та ще кількох телеканалах.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00
Hispania или Ισπανία, так что никак не Эспания. Если хотите архаизма, то пишите Гиспания.
Извините, тут нет родной раскладки :(
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от августа 19, 2011, 22:08
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00
Hispania или Ισπανία, так что никак не Эспания. Если хотите архаизма, то пишите Гиспания.
Извините, тут нет родной раскладки :(

Але ж España мовою оригіналу
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:11
Цитата: LUTS от августа 19, 2011, 22:08
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00
Hispania или Ισπανία, так что никак не Эспания. Если хотите архаизма, то пишите Гиспания.
Извините, тут нет родной раскладки :(

Але ж España мовою оригіналу
Англія теж мовою оригіналу? Грецька усьому голова у кирилиці. Встановив українську =)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:21
Цитата: Python от августа 19, 2011, 21:08
Це слід розуміти як «мову СТБ» — специфічний варіант української мови, де правилом доброго тону вважається використання нововведень, що присутні в ряді проектів змін правопису, але так і не ввійшли в офіційний правопис.
А також у старих правописах...

Цитата: Python от августа 19, 2011, 21:08Використовується в новинах на каналі СТБ та ще кількох телеканалах.
А на яких іще?

Цитата: LUTS от августа 19, 2011, 22:08Але ж España мовою оригіналу
Так, замінили б уже на Еспаня.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:22
За правилами стб треба писати телепон та міт  :wall: :fp:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:22
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00Гиспания.
Гішпанія...
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:22
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:22
За правилами стб треба писати телепон та міт  :wall: :fp:
А телефон чим вам завинив?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:24
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00Извините, тут нет родной раскладки :(
Pysqitj aljternatywnoju latynkoju (bez djakrytykiw).
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:26
Цитата: Drundia от августа 19, 2011, 22:22
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:22
За правилами стб треба писати телепон та міт  :wall: :fp:
А телефон чим вам завинив?
СТБшні правила
ph->п, і ні в якому разі не москальське ф
th->т, і ні в якому разі не москальське ф
:fp:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:35
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:26ph->п, і ні в якому разі не москальське ф
Де ви таке СТБшне правило знайшли?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:36
Цитата: Drundia от августа 19, 2011, 22:35
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:26ph->п, і ні в якому разі не москальське ф
Де ви таке СТБшне правило знайшли?
Пилипини вже забули?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от августа 19, 2011, 22:36
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:11
Цитата: LUTS от августа 19, 2011, 22:08
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:00
Hispania или Ισπανία, так что никак не Эспания. Если хотите архаизма, то пишите Гиспания.
Извините, тут нет родной раскладки :(

Але ж España мовою оригіналу
Англія теж мовою оригіналу? Грецька усьому голова у кирилиці. Встановив українську =)

Енгландія. Було б цікаво. :)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:43
Але ж Інґленд!
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 19, 2011, 22:44
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:36Пилипини вже забули?
А в звичайній нормі Пилипи вже стали Філіпами?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 19, 2011, 22:56
Цитата: Drundia от августа 19, 2011, 22:21
А також у старих правописах...
В яких саме старих правописах використовується варіант Еспанія?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 19, 2011, 22:59
Цитата: Drundia от августа 19, 2011, 22:44
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:36Пилипини вже забули?
А в звичайній нормі Пилипи вже стали Філіпами?
Пилип Кіркоров став же. Та й батька Олександра Македонського ніби теж Пилипом не називають... Взагалі, все визначає традиція й поточна мовна практика.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от августа 20, 2011, 00:47
Цитата: Drundia от августа 19, 2011, 22:43
Але ж Інґленд!

А перекрутили б. За аналогією.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 01:10
На Британщині та Юесейщині кажуть Інґленд. А перекручене вже й так є.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 01:40
Цитата: Python от августа 19, 2011, 22:56
В яких саме старих правописах використовується варіант Еспанія?
УП-1928.

Цитата: Python от августа 19, 2011, 22:59
Пилип Кіркоров став же.
Филип Киркоров — болгарин. Хоча я дивився, росіяни деякі билґарські звуки передають так: и→и, ъ→ы, а наш правопис знову дурню якусь пропонує.

Цитата: Python от августа 19, 2011, 22:59
Олександра Македонського
А він не Александр? І чи не мав би взагалі бути Алеґзандром?

Цитата: LUTS от августа 20, 2011, 00:47
А перекрутили б. За аналогією.
Мусе буть Інґляндія чи Енґляндія.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 01:48
ЦитироватьА він не Александр?
А дідько його розбере. За царя Совка писали Александр, наприкінці 90-х — Олександр, а зараз уже хто як хоче, так і пише.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от августа 20, 2011, 01:52
А як на вашу думку краще: Уельс, Вельс чи Валія( і таке десь чув)? "Уельс" трохи  ґараґувато звучить для мого вуха.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 01:53
До речі, в якійсь програмі на СТБ казали Киркоров...
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 01:53
На мою думку найкраще — Вейлз або Валлія.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 20, 2011, 09:42
Цитата: LUTS от августа 20, 2011, 01:52
А як на вашу думку краще: Уельс, Вельс чи Валія( і таке десь чув)? "Уельс" трохи  ґараґувато звучить для мого вуха.
Вельс, проте валійський, як на мене. Уэльс - це російська.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от августа 20, 2011, 10:36
От і я про те. Але ж офіційно - Уельс   :(
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 11:11
Цитата: Python от августа 19, 2011, 21:08
присутні в ряді проектів змін правопису, але так і не ввійшли в офіційний правопис. Використовується в новинах на каналі СТБ та ще кількох телеканалах.

не лише в ряді проєктів, а й у одному з офіційно чинних на Україні в минулому правописів.

Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 01:40
УП-1928/1929.

fxd.

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 11:12
Цитата: LUTS от августа 20, 2011, 10:36
От і я про те. Але ж офіційно - Уельс

так усе ж одно вимовляється [wел́с]
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 12:38
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 11:11
Цитата: Python от августа 19, 2011, 21:08
присутні в ряді проектів змін правопису, але так і не ввійшли в офіційний правопис. Використовується в новинах на каналі СТБ та ще кількох телеканалах.
не лише в ряді проєктів, а й у одному з офіційно чинних на Україні в минулому правописів.
Тільки от чинним він був аж надто давно й не надто довго. Крім того, більшість із нас його не бачила в вічі, а тому розмови навколо нього створюють можливість для спекуляцій — адже ні підтвердити, ні спростувати, що Іспанія в Правописі-28 звалась саме Еспанією, а не Гіспанією, Шпанією чи так, як зараз, без прочитання оригіналу ми не можемо.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 14:44
Цитата: Python от августа 20, 2011, 12:38
Тільки от чинним він був аж надто давно й не надто довго. Крім того, більшість із нас його не бачила в вічі, а тому розмови навколо нього створюють можливість для спекуляцій — адже ні підтвердити, ні спростувати, що Іспанія в Правописі-28 звалась саме Еспанією, а не Гіспанією, Шпанією чи так, як зараз, без прочитання оригіналу ми не можемо.

Ні. Опублікований на його підставі "Правописний словник" Голоскевича 1929 р. доступний усім і кільканадцять разів передрукований. Там "Еспанія".

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 15:43
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 11:11
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 01:40
УП-1928/1929.
fxd.
Не видумуйте. Так можна і 1927 дописати.

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 11:12так усе ж одно вимовляється [wел́с]
Тільки [уе́л'с]  :(

Цитата: Python от августа 20, 2011, 12:38Тільки от чинним він був аж надто давно й не надто довго. Крім того, більшість із нас його не бачила в вічі, а тому розмови навколо нього створюють можливість для спекуляцій — адже ні підтвердити, ні спростувати, що Іспанія в Правописі-28 звалась саме Еспанією, а не Гіспанією, Шпанією чи так, як зараз, без прочитання оригіналу ми не можемо.
Уривки є в Німчука в Історії українського правопису. Там, зокрема, є правило про передачу «еспанського z».
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 15:46
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 15:43
Не видумуйте. Так можна і 1927 дописати.

ні.

ухвалено правописною комісією 1928, затверджено урядом УСРР 1929. чинний саме з 1929.

Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 15:43
Тільки [уе́л'с] :(

спробуйте вимовити Вашу фразу і послухайте, що вийде ;)

ну не вимовляється [у] між голосними, все'дно білябіяльний приголосний вийде.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 15:47
Гортанного зімкнення в мене перед приголосними не буває.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 15:58
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 15:47
Гортанного зімкнення в мене перед приголосними не буває.

у мене й між голосними нема, плавні переходи завше :???
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:00
А де тут між? Тут ізольоване слово... Тю... ви всю фразу просили...
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:04
[т'і́л'кивуве́л'с]  :donno:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 16:09
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:00
А де тут між? Тут ізольоване слово...

під час звичайного темпу мовлення між такими словами я не роблю павзи, просто. у мене то майже як одне фонетичне слово. власне, без майже (в моїй особистій мові).

Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:04
[т'і́л'кивуве́л'с]

хм :???

у мене [т́і́л́киwел́с]

власне ще й із основним наголосом на [е], а над [і] - побічний, але рука не піднімається так написати.......

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:22
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:09під час звичайного темпу мовлення між такими словами я не роблю павзи, просто. у мене то майже як одне фонетичне слово. власне, без майже (в моїй особистій мові).
Я теж не роблю...

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:09у мене [т́і́л́киwел́с]
Це ви кажете «тільки Вельс», а не «тільки Уельс», або ж деякі російські фонетичні процеси.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Kern_Nata от августа 20, 2011, 16:23
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 15:43
Тільки [уе́л'с]  :(
Вельс але Уотсон :( Хоча.. якщо він із Холмсом поряд, тоді - Ватсон :)
А щодо Іспанії, то в мене виходить якась Хіспанія :(
То усе від жари і пересохлості гортані, мабуть.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 16:26
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:22
або ж деякі російські фонетичні процеси.

російськими вони бути не можуть. уже хоча б тому, що тоді б було v, а не w.

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:44
Здрасьтє! Знескладнення «у» — така дуже російська риса. В українській такій редукції не положено буть.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:46
Тре' чітко вимовлять [ујі́л'јам], [ујі́нстон]  :3tfu:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:47
Цитата: Kern_Nata от августа 20, 2011, 16:23Вельс але Уотсон :( Хоча.. якщо він із Холмсом поряд, тоді - Ватсон :)
Ма буть Шерлок Говмз і Дох[к]тор Вотсон.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 16:49
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:44
Здрасьтє! Знескладнення «у» — така дуже російська риса. В українській такій редукції не положено буть.
Хоч смайлик поставте, бо хтось і повірить :)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 16:51
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:44
Знескладнення «у» — така дуже російська риса. В українській такій редукції не положено буть.

да-да, в українській, типу, нескладового у нема ;D
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 16:53
Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:49
Хоч смайлик поставте, бо хтось і повірить :)
Так і треба шоб вірили! Бо знескладненню такому в укранській буть не положено!

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:51
да-да, в українській, типу, нескладового у нема ;D
Є, але не в такім випадку.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 16:55
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:53
Бо знескладнення такого в укранській буть не положено!

magister dixi? ;)

Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:53
Є, але не в такім випадку.

ну так тому у хвонет. транскрипції пишецця w, а не ў.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 16:56
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 16:47
Цитата: Kern_Nata от августа 20, 2011, 16:23Вельс але Уотсон :( Хоча.. якщо він із Холмсом поряд, тоді - Ватсон :)
Ма буть Шерлок Говмз і Дох[к]тор Вотсон.
Ватсон, Вотсон, Уотсон. Вибір варіанту залежить від поточного орбітального положення Плутона :)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 16:57
Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:56
Вибір варіанту залежить від поточного орбітального положення Плутона

Плютон тепера не плянета, так шо орієнтуватися треба на якесь инше небесне тіло.

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:01
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:55
magister dixi? ;)
Ну, загалом, так.

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:55
ну так тому у хвонет. транскрипції пишецця w, а не ў.
Нема чого так писать. Там з обох боків слабеньке ледь чутне w ся з'являє, якраз добре зі хвонольоґійою друже.


Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:56
залежить від поточного орбітального положення Плутона :)
Ух-ти, яке воно, уже навіть не планета, а всьо від нього досі залеже.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 17:01
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:57
Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:56
Вибір варіанту залежить від поточного орбітального положення Плутона

Плютон тепера не плянета, так шо орієнтуватися треба на якесь инше небесне тіло.
Ну так тим краще — тепер ніхто не здогадається. Думатимуть, що то якісь об'єктивні фонетичні процеси )))
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:02
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:57
Плютон тепера не плянета, так шо орієнтуватися треба на якесь инше небесне тіло.
Пропоную нещодавно зниклий російський супутник зв'язку «Экспресс-АМ4».
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 17:06
Якщо супутник на геостаціонарній орбіті, то почнуть прив'язувати до годин у добі.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:10
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:02
Пропоную нещодавно зниклий російський супутник зв'язку «Экспресс-АМ4».

не підходе. його перед запуском посвятили, тепер на людей не вплива... :(

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:11
Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:06
Якщо супутник на геостаціонарній орбіті, то почнуть прив'язувати до годин у добі.
Вони його загубили та не можуть знайти, або вже знайшли... ну, вони самі ще не знають... Кажуть, судячи з позиції, на геостацьйонарку його вже вивести не зможуть. Мабуть, упаде комусь на голову, або полете до зірок.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:12
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:10
не підходе. його перед запуском посвятили, тепер на людей не вплива... :(
Як то так не вплива? Він був призначений для дистрибуції по Росії сиґналу для етерного цифрового зомбоящика. То мав упливать на людей так, шо жах бере.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:14
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:11
полете до зірок.

так у наших степах не кажут, шось пан видумав нереальне.

Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:12
Як то так не вплива? Він був призначений для дистрибуції по Росії сиґналу для етерного цифрового зомбоящика.

так то не він, а сиґналь упливав би. а так тіки він, ехвект замалий.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:17
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:14
так у наших степах не кажут, шось пан видумав нереальне.
Чого це не кажуть?

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:14
так то не він, а сиґналь упливав би. а так тіки він, ехвект замалий.
Нє-нє-нє, «планувалось», шо впливать буде через зомбоящик, а тепер буде так просто. Оно на мене як уже вплинув, шо я так говорить став.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 17:17
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:12
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:10
не підходе. його перед запуском посвятили, тепер на людей не вплива... :(
Як то так не вплива? Він був призначений для дистрибуції по Росії сиґналу для етерного цифрового зомбоящика. То мав упливать на людей так, шо жах бере.
Ну а тепер не впливатиме. Ось що хрест животворящий діє!
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Demetrius от августа 20, 2011, 17:19
Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:01
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:57
Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:56
Вибір варіанту залежить від поточного орбітального положення Плутона

Плютон тепера не плянета, так шо орієнтуватися треба на якесь инше небесне тіло.
Ну так тим краще — тепер ніхто не здогадається. Думатимуть, що то якісь об'єктивні фонетичні процеси )))
Додайте в цитати, будь ласка.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:19
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:17
Чого це не кажуть?
це слово не входе до числа слів "ходе", "носе", "просе", "висе" і т.п., в яких правильніше всьо звучить, ніж у сулмі...

Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:17
Ну а тепер не впливатиме. Ось що хрест животворящий діє!

вах-вах-вах! ух, шайтан!  :=
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:24
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:19
це слово не входе до числа слів "ходе", "носе", "просе", "висе" і т.п., в яких правильніше всьо звучить, ніж у сулмі...
Чого не входе? Шо за дивослова на -іть, що поводять себе не так, як на -ить? Це ненормально!

Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:17
Ну а тепер не впливатиме. Ось що хрест животворящий діє!
Ой, пане, як ся дізнаю, шо говорить так став через ваш хрест, буду бить... тре тіки смайлик підходящий надибать десь.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:30
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:24
Чого не входе? Шо за дивослова на -іть, що поводять себе не так, як на -ить? Це ненормально!

приїздіть до перетинузлиття річки саксагань і їнгулець і в тому парку ось тут познаходтьтесь і всьо вам відкриєцця. у т.ч. і таємниці про те, чого які слова було обрано для їх уживання в такій формі

http://sites.google.com/site/majdany/megality/kromleh-dolmen - тут відкриваєцця таємниця всесвіту

Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:30
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 17:24
Ой, пане, як ся дізнаю, шо говорить так став через ваш хрест, буду бить...

бить того пана не нада. тіки кусать.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 17:44
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:30
приїздіть до перетинузлиття річки саксагань і їнгулець і в тому парку ось тут познаходтьтесь і всьо вам відкриєцця. у т.ч. і таємниці про те, чого які слова було обрано для їх уживання в такій формі
Нє-нє-нє, так не годиться.

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:30
бить того пана не нада. тіки кусать.
Ну то вже який смайлик знайду...
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от августа 20, 2011, 17:48
Кусать? За що?! Я несмачний! Скуштуйте-но краще ось це: (Google) страви з часнику (http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8+%D0%B7+%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8) (Звичайно, в половині фільмів воно не діє, але срібні кулі й осикові кілки якісь аж надто екстремальні).
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:55
Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:48
Скуштуйте-но краще ось це: (Google) страви з часнику (Звичайно, в половині фільмів воно не діє, але срібні кулі й осикові кілки якісь аж надто екстремальні).

Друнді не можна часнику, він його боїцця :tss:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 17:55
Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:48
Я несмачний!

доведіть ;)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 18:02
Цитата: Python от августа 20, 2011, 17:48
Кусать? За що?! Я несмачний! Скуштуйте-но краще ось це: (Google) страви з часнику
Нє-нє-нє. Воно, звісно, не діє, але все одно не хотю.

Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 17:55
Друнді не можна часнику, він його боїцця :tss:
Пан за мною стежив?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от августа 20, 2011, 18:03
Цитата: Drundia от августа 20, 2011, 18:02
Пан за мною стежив?

ZOG зна всьо. а його аґенти і мінє всьо розказувут :yes:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от августа 20, 2011, 18:10
Нєпорядок!
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Unicum от января 2, 2012, 10:58
Цитата: Conservator от августа 20, 2011, 16:57
Цитата: Python от августа 20, 2011, 16:56
Вибір варіанту залежить від поточного орбітального положення Плутона

Плютон тепера не плянета, так шо орієнтуватися треба на якесь инше небесне тіло.
Але ж період обертання Плутона навколо Сонця - понад 200 років, так що явно не підійде. Меркурій - 88 діб - підійде?
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Feruza от января 2, 2012, 11:09
Іспанія - цілком можливий варіант. :smoke: ;)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от января 2, 2012, 11:16
Цитата: Feruza от января  2, 2012, 11:09
Іспанія - цілком можливий варіант. :smoke:

можливий то він можливий, тіко шо от безграмотний.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: engelseziekte от января 2, 2012, 11:28
Offtop
Цитата: LUTS от августа 20, 2011, 01:52
А як на вашу думку краще: Уельс, Вельс чи Валія( і таке десь чув)? "Уельс" трохи  ґараґувато звучить для мого вуха.
Кемри :-)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от января 2, 2012, 12:17
Цитата: Conservator от января  2, 2012, 11:16
можливий то він можливий, тіко шо от безграмотний.
Цілком історичний. Інакше треба Еспаня.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от января 2, 2012, 13:18
Цитата: Drundia от января  2, 2012, 12:17
Цілком історичний. Інакше треба Еспаня.

можна. але воно швидко перейде в "Еспанью"
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от января 2, 2012, 14:23
Не перейде бо не треба.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от января 2, 2012, 14:27
Цитата: Drundia от января  2, 2012, 14:23
Не перейде бо не треба.

перейде за анальогією до инших назвів країнів.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от января 2, 2012, 14:36
Хай уже лишається Іспанією.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от января 2, 2012, 14:36
Цитата: Conservator от января  2, 2012, 11:16
Цитата: Feruza от января  2, 2012, 11:09
Іспанія - цілком можливий варіант. :smoke:

можливий то він можливий, тіко шо от безграмотний.
На даний момент, єдиний грамотний варіант — Іспанія. За будь-що інше двійки треба ставити.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от января 2, 2012, 14:40
Цитата: Python от января  2, 2012, 14:36
На даний момент, єдиний грамотний варіант — Іспанія. За будь-що інше двійки треба ставити.

ми, машаАлла, у школі не вчимося.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от января 2, 2012, 15:00
Цитата: Conservator от января  2, 2012, 14:40
Цитата: Python от января  2, 2012, 14:36
На даний момент, єдиний грамотний варіант — Іспанія. За будь-що інше двійки треба ставити.

ми, машаАлла, у школі не вчимося.
Тоді проконсультуйтеся з тими, хто вчиться ;)
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Conservator от января 2, 2012, 15:36
Цитата: Python от января  2, 2012, 15:00
Тоді проконсультуйтеся з тими, хто вчиться

та мені фате двох місяців викладацької прахтики, більш ані ногов...  :3tfu:
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Kalyna от октября 24, 2013, 09:49
Еспанія, бо це правило написання українського правопису, що має назву Правопис Голоскевича або "скрипниківка". Цей правопис, був затверджений 6 вересня 1928 року Народним комісаром освіти Миколою Скрипником, а заборонений був у 1933 році політбюро ЦК КП(б)У як націоналістичний. Тож цей правопис не є нововведенням, а є відродженням української мови після десятиліть наближення її до російської, щоб з часом остаточно знівелювати.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от октября 24, 2013, 11:49
Проблема наближення української мови до російської мізерна в порівнянні з проблемою прямого витіснення її російською. З цієї точки зору, відроджений правопис шкідливий вже тим, що більшість сучасних українців володіють ним гірше, ніж сучасним російським правописом — якщо зробити цей правопис, якого більшість із наших сучасників в вічі не бачили, загальнообов'язковим, більшість носіїв мови ним просто не зможуть писати без помилок й будуть вимушені користуватися російською. Телеканал СТБ — гарна ілюстрація до можливих наслідків цього: попри запровадження елементів скрипниківки в мову теленовин, канал став уцілому російськомовним, оскільки дуже мало людей справді володіють цією альтернативною літературною нормою.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от октября 24, 2013, 13:27
Російської російської норми в нас теж не знають. Тож доведеться нормувати укруську мову. Та й якби ж вони знали офіційну українську норму...
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: LUTS от октября 24, 2013, 13:38
Цитата: Drundia от октября 24, 2013, 13:27
Тож доведеться нормувати укруську мову.
Ні, плодити монстрів не варто
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от октября 24, 2013, 13:42
Цитата: Drundia от октября 24, 2013, 13:27
Російської російської норми в нас теж не знають
Принаймні, її можна засвоїти від тих, хто в наш час її знає.
Цитата: Drundia от октября 24, 2013, 13:27
Та й якби ж вони знали офіційну українську норму...
Принаймні, її вони вчили 10 років у школі. Якщо нічого не засвоїли, значить, і скрипниківку не осилять.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Python от октября 24, 2013, 13:45
Цитата: Drundia от октября 24, 2013, 13:27
Тож доведеться нормувати укруську мову.
Це буде загибеллю для укруської: єдина причина, чому нею масово користуються — те, що її сприймають як звичайну нормативну російську.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Drundia от октября 24, 2013, 14:16
Цитата: Python от октября 24, 2013, 13:45
Це буде загибеллю для укруської: єдина причина, чому нею масово користуються — те, що її сприймають як звичайну нормативну російську.
Тсссс. Ми нікому не скажемо, що то укруська, хай надалі так сприймають.
Название: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от августа 9, 2015, 17:47
Хто досі дивиться СТБ? Як там з мовою зараз?
Название: От: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Un Ospite от июня 6, 2024, 01:45
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2011, 22:22За правилами стб треба писати телепон та міт  :wall: :fp:

У 2011 році "міт" видавався абсурдом, а зараз це норма, цікаво. Деколонізація правопису та свідомости.
Название: От: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от июня 6, 2024, 11:57
З деколонізацією тут мало спільного. Така норма - це "Велесова книга" від мовознавства, себто вибудовування повітряного замку, якого ніколи не існувало в дійсності.
Название: От: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: Un Ospite от июня 6, 2024, 13:49
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2024, 11:57вибудовування повітряного замку, якого ніколи не існувало в дійсності
Ну то й що, що не існувало. А тепер буде. Літературний офіційний стандарт так чи сяк буде повітряним замком.
Название: От: Іспанія чи Еспанія?
Отправлено: DarkMax2 от июня 6, 2024, 22:26
У тому й справа, що чим далі від дійсності, як історичної, так і поточного моменту, - тим гірше. Ми замість апроксимації, пошуку спільного знаменника беремося вигадувати якийсь відвертий коланг. А підґрунтя того - не мова й наукове дослідження її, а політично-психологічні травми.