Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Антиромантик от августа 12, 2011, 23:48

Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Антиромантик от августа 12, 2011, 23:48
В этом говоре есть удивительная параллель процессам в узбекском и уйгурском, захватывающая даже некоторые основы, не затронутые в карлукских: палатализацию вторичного j (< d, g, ŋ) при сохранении первичного j, а также развитие свистящего в соответствии с карлукскими и саларскими шипящими и тувинско-тофаларской фарингализацией.
без'е-, беҗ'е- - бие- 'плясать' (< d)
без'ек, беҗ'ек, бежик - биек 'высокий' (< d)
эз'нә, эҗ'нә - энә, инә 'игла' (< g)
эс'т - эт 'собака' (')

Указывает ли это все на существовавшее фонематическое различие нескольких типов j?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Максимм от августа 13, 2011, 01:03
Само название темы: мордва-каратайский говор мишарского диалекта татарского языка.
А разве не так: каратаи - это каратаи, мишари - это мишари? Разве каратаи - это подгруппа мишарей? Разве это не два совершенно отдельных субэтноса?
В википедии написано, что каратаи - это, вероятно, мокша, перешедшие на татарский язык, а происхождение мишарей совершенно загадочно.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от августа 13, 2011, 08:39
Цитата: Антиромантик от августа 12, 2011, 23:48
В этом говоре есть удивительная параллель процессам в узбекском и уйгурском, захватывающая даже некоторые основы, не затронутые в карлукских: палатализацию вторичного j (< d, g, ŋ) при сохранении первичного j, а также развитие свистящего в соответствии с карлукскими и саларскими шипящими и тувинско-тофаларской фарингализацией.
без'е-, беҗ'е- - бие- 'плясать' (< d)
без'ек, беҗ'ек, бежик - биек 'высокий' (< d)
эз'нә, эҗ'нә - энә, инә 'игла' (< g)
эс'т - эт 'собака' (')

Указывает ли это все на существовавшее фонематическое различие нескольких типов j?
В том же говоре есть ещё эчт "собака", эвнә "игла".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от августа 13, 2011, 08:46
Цитата: Максимм от августа 13, 2011, 01:03
Само название темы: мордва-каратайский говор мишарского диалекта татарского языка.
А разве не так: каратаи - это каратаи, мишари - это мишари? Разве каратаи - это подгруппа мишарей?
Они-то мордва, но диалект у них мишарский. Отличия от мишарского приведёнными здесь несколькими словами, по большому счёту, видимо, и исчерпываются. Но я щас посмотрю ещё.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от августа 13, 2011, 09:49
Цитата: Максимм от августа 13, 2011, 01:03
Само название темы: мордва-каратайский говор мишарского диалекта татарского языка.
А разве не так: каратаи - это каратаи, мишари - это мишари? Разве каратаи - это подгруппа мишарей? Разве это не два совершенно отдельных субэтноса?

ЦитироватьЛ.Ш.Арсланов изучает не только язык мордвы каратаев, но и подробно исследует их историю и приходит к выводу, что для решения этого вопроса исторических данных недостаточно. Учёный отмечает близость говора к мишарским, вместе с этим подчёркивает в нём наличие и собственных древних особенностей и приходит к выводу, что их тюркизация произошла не позже XVI века.

Крупный специалист по мишарскому диалекту Л.Т.Махмутова предполагает, что тюркизация мордвы-каратаев произошла приблизительно в XVI веке, среди мишар, где-то на юго-западе Мордовии и соседнем с ним Кадомском районе Рязанской области.

Слово каратай Г.В.Юсупов считает этническим наименованием, отмечает наличие этого названия в этнической номенклатуре алтайцев, киргизов, казахов, каракалпаков и приходит к выводу, что каратаи - это небольшая тюркская этническая группа отделившаяся от остальных тюркских (мишарских?) племён и соединившаяся с мордвой.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: murator от августа 22, 2011, 13:06
Цитата: Максимм от августа 13, 2011, 01:03
В википедии написано, что каратаи - это, вероятно, мокша, перешедшие на татарский язык, а происхождение мишарей совершенно загадочно.
Мишаре - это военное сословие (мещеряки - служилые татары, вроде казаков). А этнический состав их уже разнороден - туда попадали как ФУ, так и ногаи.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 16:16
Буду выставлять сюда лексику из этого говора и их литературный вариант (в литературной же орфографии):

дәш "молодой" - йәш
д'әшел (м.-кар.) "зарница" - аҗаган
д'әшел д'әйәсе, д'әшел җәймәсе "радуга" - салават күпере
д'әшел д'әйү "появляться (о радуге)" - салават күпере чыгу
д'ива "дикий лук" - юа
дүнгәк "кочка" - түмгәк
дедә "обух" - түтә

На д кажется всё, если ничего не упустил.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 17:46
Прошу учесть, что буду сюда выкидывать только ту лексику, которой нет в других говорах, кроме каратайского. Общая лексика и идентичные формы с другими говорами останутся за бортом.

җабылу "бросаться, набрасываться" - ябырылу
җактырайту "чистить" - агарту
җалаклау "делать блестящим" - ялтырату
җалаклы "блестящий" - ялтыравыклы
җамбыз, җамыз "бедреная часть бока; бок"(в паре дугих говоров йамбыз) - янбаш, ян
ызын җарма "рис" - дөге
җарыңга (есть во многих других говорах, но на начальный й-) "на будущий год, в будущем году" - киләсе елга
д'әшел җәйә "радуга"
җәйдәкле, җәйдәкле кеше "всадник, верховой" - җайдак
җебенү (в други мишарских на й-) "промокнуть" - чылану, юешләнү
җегенү, йегенү (м.-кар., тмн.) "преклонить колени, преклоняться" - тезләнү, тез чүгү
җерәк "сердце" - йөрәк
җерәк үләне "пустырник" - сукыр кычыткан
түбәрә җир "холм, пригорок, возвышенность" - кашлак, калкулык
җитенчә "сусек" - бура
җугайу "пропадать" - югалу
җука "лепешка из пресного или кислого теста"
җүле "старинное женское платье, на продолоные швы которого накладывалась тесьма из красного или чёрного материала"
җыва "дикий лук" - юа
җылату "один из старинных обрядов: причитание специальной плакальщицы во время проводов невесты"
җымыртка "яйцо" - йомырка

На җ все.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 17:57
зыр "узор" - сыр, бизәк
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 18:00
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җамбыз, җамыз "бедреная часть бока; бок" (в паре дугих говоров йамбыз) - янбаш, ян
Это слово, возможно, претендует на роль булгаризма.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 18:13
Почему?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 18:30
гуңги "жук" - коңгыз
гүрләр өсте "кладбище" - каберлек, зират
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 18:43
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 18:13
Почему?
Если җамбыз - это когнат литературного янбаш, то оно как и янбаш раскладывается на два слова: җам "бок" и быз "голова". Чувашское пуç "голова" вроде произносится, как пуҗ или даже пузь (носителям виднее). Когната татарского ян (çам? çăм? çан? çăн?) вроде не нашел, но особо и не искал, носители чувашского найдут быстрее, если он есть.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 18:50
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
быз "голова"
Баш же. ЭСТЯ стр. 110-111
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 18:58
врәш [морд.] "невестка, жена старшего брата и форма обращения к ней"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 19:06
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 18:50
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
быз "голова"
Баш же. ЭСТЯ стр. 110-111
Не понял  :donno: Посмотреть не могу, я тут недавно все словари потерял вместе с жестким диском. В облаке надо было хранить  :scl:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 19:11
В других тюркских конечно баш  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:12
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
Когната татарского ян (çам? çăм? çан? çăн?) вроде не нашел, но особо и не искал, носители чувашского найдут быстрее, если он есть.
По-видимому, Çан (туловище, облик, корпус и т.д.).  Существует ограниченно и в таком виде. Больше известен в составе таких слов как çан-çурăм (туловище, тело, торс), çанталăк (погода), çутçанталăк (природа).
Для полной уверенности надо посмотреть в старлинг, ЭС и т.д.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 19:17
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:12
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
Когната татарского ян (çам? çăм? çан? çăн?) вроде не нашел, но особо и не искал, носители чувашского найдут быстрее, если он есть.
По-видимому, Çан (туловище, облик, корпус и т.д.).  Существует ограниченно и в таком виде. Больше известен в составе таких слов как çан-çурăм (туловище, тело, торс), çанталăк (погода), çутçанталăк (природа).
Для полной уверенности надо посмотреть в старлинг, ЭС и т.д.
По значению идентично стандартнотюркскому сан/сын, а не ян. У Федотова  нет этого слова?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:22
Оказывается, Çан — фарсизм.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:36
Насколько я понял, с этим элементом  Çан есть некоторые неясности.
В разных словах он, возможно, разные происхождения. Вроде предположительно так.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 19:38
Возможно, это смешанное слово: стандартнотюркское + булгарское. В булгарских эпитафиях 2-го стиля такое встречается: әрнә башы "понедельник" вместо әрнә боҗы, хан күн "среда" вместо йон күн, кичи эрнэ күн (не знаю насколько нормально кичи для того времени).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 19:41
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:36
Насколько я понял, с этим элементом  Çан есть некоторые неясности.
В разных словах он, возможно, разные происхождения. Вроде предположительно так.
Не знаю.  :donno: Однако, насколько я смотрел, для значения "бок" чуваши используют какое совсем другое слово.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:45
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 18:50
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
быз "голова"
Баш же. ЭСТЯ стр. 110-111
Пуç же (https://ru.glosbe.com/cv/ru/%D0%BF%D1%83%C3%A7)
(В скобках отмечу: в таких понятиях как ĕçпуç, куçпуç тот ли корень или иной — с ходу сказать не могу).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:48
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 19:41
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:36
Насколько я понял, с этим элементом  Çан есть некоторые неясности.
В разных словах он, возможно, разные происхождения. Вроде предположительно так.
Не знаю.  :donno: Однако, насколько я смотрел, для значения "бок" чуваши используют какое совсем другое слово.
Бок — Аяк.
Но есть ещё Ен с несколько со смещённым по сравнению с Ян значением.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 19:56
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 19:17
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:12
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:43
Когната татарского ян (çам? çăм? çан? çăн?) вроде не нашел, но особо и не искал, носители чувашского найдут быстрее, если он есть.
По-видимому, Çан (туловище, облик, корпус и т.д.).  Существует ограниченно и в таком виде. Больше известен в составе таких слов как çан-çурăм (туловище, тело, торс), çанталăк (погода), çутçанталăк (природа).
Для полной уверенности надо посмотреть в старлинг, ЭС и т.д.
По значению идентично стандартнотюркскому сан/сын, а не ян. У Федотова  нет этого слова?
Оказывается, когнатом Ян в чувашском является слово Çум/Çом (бок). И Федотов подтверждает, и другие авторы.
(Ну а Ен, видимо, заимствование из какого-то тюркского языка).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 20:00
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:56
Оказывается, когнатом Ян в чувашском является слово Çум/Çом (бок).
Это другое дело. Я что-то такое смутно припоминал. В таком случае, обсуждаемое слово, наверное, может быть и цельным булгаризмом.  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 20:09
Ну типа *çумпуç/*çомпоç. В языке-источнике. 
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 20:20
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 20:09
Ну типа *çумпуç/*çомпоç. В языке-источнике.
Тогда было бы җумбыз или җомбыз. Наверное, на момент заимствования первосложное а все-таки еще сохранялось или же было лишь некоторое огубление.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 20:22
Проблема при попытках обнаружить когната того или иного слов а в том, что применение его может быть специфическим.
Вот и с этим çум/çом то же самое. Вроде бы тот же самый "бок". Но не подряд ко всем случаям. Иногда аяк, иногда ен, иногда çум, иногда ещё какой-то другой вариант. В общем, глубоко спрятан. Обнаруживается не быстро.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 20:26
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 20:20
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 20:09
Ну типа *çумпуç/*çомпоç. В языке-источнике.
Тогда было бы җумбыз или җомбыз. Наверное, на момент заимствования первосложное а все-таки еще сохранялось или же было лишь некоторое огубление.
КăçАл = Ку+Çул/Çол (Этот год, в этом году). Современноое слово.
То есть, там çул (год) присутствует в виде çАл.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 20:28
Может, вы посмотрите таки ЭСТЯ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 20:33
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 20:28
Может, вы посмотрите таки ЭСТЯ?
А можно вас попросить процитировать, если текст не слишком длинный?  :what:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 20:36
А я пока попереписываю каратайские слова.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 20:39
Советую скачать все-таки.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 10, 2016, 20:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:00
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җамбыз, җамыз "бедреная часть бока; бок" (в паре дугих говоров йамбыз) - янбаш, ян
Это слово, возможно, претендует на роль булгаризма.
КБ джаммыз - тж. Возможно, джан-, но вряд ли -баш, ввиду КБ джанбаш - наклонный и пр.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 20:46
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 20:28
Может, вы посмотрите таки ЭСТЯ?
Offtop
Страницы  вы указали, но том не был указан.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 20:48
Можно догадаться, что это том, где слова на й-. Я уже выложил скан.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 20:49
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 20:39
Советую скачать все-таки.
Кажется, булгаризм отменяется.  :) В данный момент у меня проблемы даже со скачиванием этого листочка. Скорость только для просмотра веба.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 10, 2016, 20:49
Цитата: Rashid Jawba от января 10, 2016, 20:42
КБ джаммыз - тж. Возможно, джан-, но вряд ли -баш, ввиду КБ джанбаш - наклонный и пр.
Может быть, это своеобразный языковой дублет?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 20:56
Есть слова ямыз, ямду, вероятно от глаг. основы ям-. Произошла контаминация с янбашем (ян+баш).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 10, 2016, 21:22
Цитата: Agabazar от января 10, 2016, 19:36
Насколько я понял, с этим элементом  Çан есть некоторые неясности.
В разных словах он, возможно, разные происхождения. Вроде предположительно так.
Ну да, есть фарсизм ''душа'' и тюркизм ''бок, сторона''. Где-то разбирали, причем обнаружился еще и третий вариант, т.е. ни то, ни др. :green:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 21:25
итү "печь - о хлебе, пирогах" - салу, пешерү
итыра "вот, эта" - менә, шушы

На букву и улов получился небогатый, ожидал большего. Пичалька.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 10, 2016, 21:26
Цитата: Karakurt от января 10, 2016, 20:56
Есть слова ямыз, ямду, вероятно от глаг. основы ям-. Произошла контаминация с янбашем (ян+баш).
Что за глагол ?
Кстати, не обязательно связывать с ''боком'', почему не из джам - волосяной покров ?
Наконец, м.б. монголизм ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 10, 2016, 22:09
Якобы исчезнувший, но оставивший кучу дериватов. Бывает. Обычное дело.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йастыклык "подушка - толстый брус на передней и задней оси телеги" - арба күкрәге
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
йунгы, йун'гы "стружка, щепки" - йомычка
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 22:59
аwай, авай [морд.] "форма обращения свекрови к невестке"
аван'и [морд.] "младшая сестра мужа"
ад'а, ад'и, ад'икай, адҗи, аҗыка [морд.] "мать, мама"
ад'асы-тәтәсе "мать с отцом"
аз'д'ага [фарс.] "зарница"
айак такта "деревянная подошва, дощечка, прикрепленная к лаптям"
айгыр җеретү "нарядиться лошадью в дни святок"
айылдау "ахать, охать" - ахылдау
аксылты "беловатый" - аксыл
акыли [морд.] "так обращаются к свекрови младшие сетры свекрови"
алма баwыры "яблочный компот" - алма компоты

На а еще не все.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 10, 2016, 23:26
аракөн "суббота"
аукай [морд.] "бабушка с материнской стороны"
ачист, ачичт "жадный" - комсыз
ачистлану "жадничать" - комсызлану
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 06:20
эвнә "игла" - энә
эзнә, эҗнә "игла; спица"
элпер канат "мохнатое крыло"
элпер-элпер итү "развеваться, колыхаться" - җилфер-җилфер итү
энечкә "тонкий" - нечкә
эрезнәү "гноиться, нагноиться" - эренләү
эстернәч [морд.] "младшая сестра мужа"
эчт "собака" - эт
эчт баласы "щенок" - көчек
эчт гөмбәсе "мухомор" - чебен гөмбәсе



Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 06:44
ылауча "вторая полка в небольших нарах, устроенных наискосок от шестка печей, служащих одновременно кухонным столом и шкафчиком для посуды"
ылдык "икры ног" - аяк балтыры, балтыр ите
ыргылану "биться, метаться" - бәргәләнү, тыпырчыну
ырлык сибү "метать икру" - икра салу
баш ырту "просить, умолять, бить челом" - баш ору
ыртын (+ чпр.) "скрытно, исподтишка" - астыртын, яшерен
ышыру "передвинуть" - этү, күчерү
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 07:12
шай җир "равнина, степь" - тигезлек, дала
шәлдермәс "погремушка" - шалтыравык
шәлләү "жарить" - кыздыру
шәнчек (+ т.я.-крш.) "короб, сундучок, сделанный из липы
шыкылдау "икать" - очкылык тоту
шыкыу "тереть, растирать" - ышку
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 11:39
Цитата: Rashid Jawba от января 10, 2016, 20:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 18:00
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җамбыз, җамыз "бедреная часть бока; бок" (в паре дугих говоров йамбыз) - янбаш, ян
Это слово, возможно, претендует на роль булгаризма.
КБ джаммыз - тж. Возможно, джан-, но вряд ли -баш, ввиду КБ джанбаш - наклонный и пр.
Джамыз же, не джаммыз
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
Похоже на эзиу(эзерге) - давить, плющить. Не то? :what:
Если то, почему у нас не джезиу
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 11:54
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җебенү (в други мишарских на й-) "промокнуть" - чылану, юешләнү
То есть в татарском этого корня "җеб-" нет, только в мишарских? А в других тюркских есть? По переводчикам по слову "промокнуть" не могу найти, не знаю как по другому искать.
У нас - джибирге, джибиу
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 11:59
В киргизском нашел: жиби- становиться влажным, увлажняться.
По казахски не знаю писать
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 11, 2016, 13:15
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:59
В киргизском нашел: жиби- становиться влажным, увлажняться.
По казахски не знаю писать
жібі. жібу.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 11, 2016, 13:20
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
Похоже на эзиу(эзерге) - давить, плющить. Не то? :what:
Если то, почему у нас не джезиу
потому что не то. "давить" қазақша - езу.
йезәү. наверно от слова йез, если есть такое слово. в казахском - жүз (острие, лезвие).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 13:50
Цитата: mail от января 11, 2016, 13:15
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:59
В киргизском нашел: жиби- становиться влажным, увлажняться.
По казахски не знаю писать
жібі. жібу.
Сау бол.
Переводчик говорит - оттаять, размякать, смягчиться, добреть.
Так какое тут изначальное значение. Относительно человека у нас это промокнуть от осадков, ну или если облили, в общем "войти в воду" не считается. Например выражение "инчигине дери джибирге" дословно - промокнуть до щиколоток, то есть сильно, сверху вниз, как по русски говорят - промокнуть до трусов.
Но в то же время замочить белье для стирки - эски джибитирге. Может подразумевается налить воду  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 11, 2016, 14:08
ЦитироватьПереводчик говорит - оттаять, размякать, смягчиться, добреть.
смягчиться, добреть - вторичное значение жібу.
ыстық суға салып жібіту - смягчать, опустив в горячую воду (например, замерзшую на морозе тряпку).
а если промокнуть от дождя или облили водой, то это су(-су) болу, су өту, суға малыну и т.д., но не жібу.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 15:12
Цитата: mail от января 11, 2016, 13:20
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
Похоже на эзиу(эзерге) - давить, плющить. Не то? :what:
Если то, почему у нас не джезиу
потому что не то. "давить" қазақша - езу.
йезәү. наверно от слова йез, если есть такое слово. в казахском - жүз (острие, лезвие).
Пычак йөзе "лезвие ножа". В мишарских [ө>е].
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 15:24
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:54
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җебенү (в други мишарских на й-) "промокнуть" - чылану, юешләнү
То есть в татарском этого корня "җеб-" нет, только в мишарских?
Корень-то есть, просто думал имнно такой формы (җебенү) нет, оказалось есть и со многими значениями. :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 15:24
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:54
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46
җебенү (в други мишарских на й-) "промокнуть" - чылану, юешләнү
То есть в татарском этого корня "җеб-" нет, только в мишарских?
Корень-то есть, просто думал имнно такой формы (җебенү) нет, оказалось есть и со многими значениями. :donno:
Хотя, я смотрел в словаре на 56000 слов, в словаре попроще может и нет.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 16:29
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 15:12
Цитата: mail от января 11, 2016, 13:20
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
Похоже на эзиу(эзерге) - давить, плющить. Не то? :what:
Если то, почему у нас не джезиу
потому что не то. "давить" қазақша - езу.
йезәү. наверно от слова йез, если есть такое слово. в казахском - жүз (острие, лезвие).
Пычак йөзе "лезвие ножа". В мишарских [ө>е].
Ну вот, теперь похоже на "бычакъ ауузу" - лезвие ножа :what:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 16:33
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 16:29
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 15:12
Цитата: mail от января 11, 2016, 13:20
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 22:14
йезәү "точить, оттачивать" - үткенләү
Похоже на эзиу(эзерге) - давить, плющить. Не то? :what:
Если то, почему у нас не джезиу
потому что не то. "давить" қазақша - езу.
йезәү. наверно от слова йез, если есть такое слово. в казахском - жүз (острие, лезвие).
Пычак йөзе "лезвие ножа". В мишарских [ө>е].
Ну вот, теперь похоже на "бычакъ ауузу" - лезвие ножа :what:
Опять мимо. Как у вас "лицо"?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 16:34
Бет
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 16:35
Пычак йөзе, в буквальном переводе - "лицо ножа", в переносном - "лезвие ножа".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 11, 2016, 16:37
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 16:34
Бет
А джюз нет?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 16:39
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 16:35
Пычак йөзе, в буквальном переводе - "лицо ножа", в переносном - "лезвие ножа".
Лицо? Че за слово? У всех есть?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 16:39
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 16:37
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 16:34
Бет
А джюз нет?
Я не слышал :no:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 11, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 16:39
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 16:37
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 16:34
Бет
А джюз нет?
Я не слышал :no:
Словарь говорит, что есть, а я первый раз слышу :what:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:44
Цитата: Фанис от января 11, 2016, 16:33
Опять мимо. Как у вас "лицо"?
[/quote]Бет - общее. Жух - балкарское. Джюз - наружность, встречал только в выражении джер джюзюнде - на земле.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 13, 2016, 17:47
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:44
Жух - балкарское.
:o Это че? Откуда?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 13, 2016, 18:01
Чечен.: юьхь - 1) конец 2) начало потока 3) лицо
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 13, 2016, 18:05
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
йөзәргә
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 13, 2016, 18:09
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:44
Джюз - наружность, встречал только в выражении джер джюзюнде - на земле.
1) лицо; аны бир джийиргешли джюзю барды - у него неприятное лицо 2) поверхность; джер джюзю - мир, вселённая; джер джюзюнде - в мире, на всей земле

Словарь так говорит. А типа "на всей земле" мне тоже знакомо, только не подумал как-то.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 18:43
Цитата: TawLan от января 13, 2016, 18:05
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
йөзәргә
Когнат ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 19:22
Цитата: TawLan от января 13, 2016, 17:47
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:44
Жух - балкарское.
:o Это че? Откуда?
Фарсизм вроде.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 21:45
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 18:43
Цитата: TawLan от января 13, 2016, 18:05
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
йөзәргә
Когнат ?
Когнат чего?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 21:52
Цитата: Фанис от января 13, 2016, 21:45
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 18:43
Цитата: TawLan от января 13, 2016, 18:05
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
йөзәргә
Когнат ?
Когнат чего?
Лица.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 21:59
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 21:52
Цитата: Фанис от января 13, 2016, 21:45
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 18:43
Цитата: TawLan от января 13, 2016, 18:05
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 17:45
Как в тат. плыть ?
йөзәргә
Когнат ?
Когнат чего?
Лица.
Тогда, вы наверное хотели спросить однокоренные ли (когнат - нечто другое).

Да, похоже, что однокоренные.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 13, 2016, 22:05
(wiki/802711220599236&key=rFVyYJyCfqH4LhDaYRctXdydVY_uZ4UvmhQWQq-9EWBFq9nZME-9LJgW1YyPLTxP2F90-xeqwhJbVsmClsGlLbEPJ1tcbP2oXRUqW14I2C_LPAYzSsgR3tdmGy84_UJTuyhswSnhq5xW5geBi860rn51TvHnXXxyZz0Em_tjvoEpCcEfL4Us7aEkChsHHM8HtA8jAdALO1FzpjYaHfueL6Si7s_w24KTwUDkQAehvMYIGpoEHWqmI4v7Y3cjij75iYnQ-TXq5iriQXFbvxFSVX1IjVMylihoT2wZQT-X5gw=&_URL=https://ru) %D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8B_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0) (http://nova.rambler.ru/cl?rex=521D3D16AB71C250&block=serp&st=1452715462&id=title_1&rnd=0.802711220599236&key=rFVyYJyCfqH4LhDaYRctXdydVY_uZ4UvmhQWQq-9EWBFq9nZME-9LJgW1YyPLTxP2F90-xeqwhJbVsmClsGlLbEPJ1tcbP2oXRUqW14I2C_LPAYzSsgR3tdmGy84_UJTuyhswSnhq5xW5geBi860rn51TvHnXXxyZz0Em_tjvoEpCcEfL4Us7aEkChsHHM8HtA8jAdALO1FzpjYaHfueL6Si7s_w24KTwUDkQAehvMYIGpoEHWqmI4v7Y3cjij75iYnQ-TXq5iriQXFbvxFSVX1IjVMylihoT2wZQT-X5gw=&_URL=https%3A%2F%2Fru.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25D0%259A%25D0%25BE%25D0%25B3%25D0%25BD%25D0%25B0%25D1%2582%25D1%258B_(%25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B3%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25BA%25D0%25B0))
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 22:17
Цитата: Rashid Jawba от января 13, 2016, 22:05
(wiki/802711220599236&key=rFVyYJyCfqH4LhDaYRctXdydVY_uZ4UvmhQWQq-9EWBFq9nZME-9LJgW1YyPLTxP2F90-xeqwhJbVsmClsGlLbEPJ1tcbP2oXRUqW14I2C_LPAYzSsgR3tdmGy84_UJTuyhswSnhq5xW5geBi860rn51TvHnXXxyZz0Em_tjvoEpCcEfL4Us7aEkChsHHM8HtA8jAdALO1FzpjYaHfueL6Si7s_w24KTwUDkQAehvMYIGpoEHWqmI4v7Y3cjij75iYnQ-TXq5iriQXFbvxFSVX1IjVMylihoT2wZQT-X5gw=&_URL=https://ru) %D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8B_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0) (http://nova.rambler.ru/cl?rex=521D3D16AB71C250&block=serp&st=1452715462&id=title_1&rnd=0.802711220599236&key=rFVyYJyCfqH4LhDaYRctXdydVY_uZ4UvmhQWQq-9EWBFq9nZME-9LJgW1YyPLTxP2F90-xeqwhJbVsmClsGlLbEPJ1tcbP2oXRUqW14I2C_LPAYzSsgR3tdmGy84_UJTuyhswSnhq5xW5geBi860rn51TvHnXXxyZz0Em_tjvoEpCcEfL4Us7aEkChsHHM8HtA8jAdALO1FzpjYaHfueL6Si7s_w24KTwUDkQAehvMYIGpoEHWqmI4v7Y3cjij75iYnQ-TXq5iriQXFbvxFSVX1IjVMylihoT2wZQT-X5gw=&_URL=https%3A%2F%2Fru.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25D0%259A%25D0%25BE%25D0%25B3%25D0%25BD%25D0%25B0%25D1%2582%25D1%258B_(%25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B3%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25BA%25D0%25B0))
О, боже! Как можно столько времени проводить на форуме и не понять что такое когнат. А, Рашид?

Когнатами являются, например, татарское йөз и карачаевское джюз по отношению друг к другу. А татарское йөз и татарское же йөзәргә - никак не когнаты, это всего лишь однокоренные слова.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 22:23
Почитайте побольше о значении слова когнат.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 13, 2016, 23:14
Может, имелся в виду не когнат, а дублет?
То есть слова одного происхождения, но разных значений. Имеющие разные облики.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 23:41
Чем дальше в лес, тем больше дров. :stop: Один не представляет что такое когнат, другой что такое дублет. Молодцы, ребята! ;)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 13, 2016, 23:53
Слова дәфтәр (тетрадь) и типтәр (представитель отдельной группы)  представляют  языковой дублет (пример). Если, конечно, предлагаемые этимологии для указанных слов верны.
А теперь определение:
"Лингвистический дублет, также языковой дублет или просто дублет (от фр. doublet, или прилаг. double — двойной) — в языкознании под дублетами понимают лексические единицы и группы единиц, одинаковых или близких по значению, связанных с одной и той же производящей основой этимологически, но в процессе эволюционного развития языка дифференцированных семантически и/или стилистически."

И что здесь не так?  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 23:55
Цитата: Agabazar от января 13, 2016, 23:53
Слова дәфтәр (тетрадь) и типтәр (представитель отдельной группы)  представляют  языковой дублет (пример).
А теперь определение:
"Лингвистический дублет, также языковой дублет или просто дублет (от фр. doublet, или прилаг. double — двойной) — в языкознании под дублетами понимают лексические единицы и группы единиц, одинаковых или близких по значению, связанных с одной и той же производящей основой этимологически, но в процессе эволюционного развития языка дифференцированных семантически и/или стилистически."

И что здесь не так?  :donno:
Тогда почему вы говорите, что он имел в виду дублеты?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетами.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 00:04
Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:55
Тогда почему вы говорите, что он имел в виду дублеты?
У меня там слово это стоит в единственном числе — не "дублеты", а "дублет".
...........................................................
Давайте уж тогда спросим  того самого, кто "начал": что он имел в виду?

Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетом.
А я откуда знаю? (Другими словами: я этого заранее могу и не знать).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 00:30
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 00:04
А я откуда знаю? (Другими словами: я этого заранее могу и не знать).
А че гадать тогда? И пытаться защищать?

Человек получит пенделей, глядишь, соображать начнет, термины тщательнее выбирать, все-таки как бы на Лингвофоруме находится.

Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 00:49
Должен знать уже простейшие термины.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 12:49
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 00:49
Должен знать уже простейшие термины.
Offtop
:donno:  Ничего я не  "должен" знать. И не обязан сдавать "экзамены" перед другими форумчанами.
Сам тоже не занимаюсь этим и не собираюсь заниматься.
Соревноваться в том, кто здесь "умнее" — это, на мой взгляд, глупо. А пытаться других подловить на "чём-то таком" — тем более!
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 12:54
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 12:49
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 00:49
Должен знать уже простейшие термины.
Offtop
:donno:  Ничего я не  "должен" знать. И не обязан сдавать "экзамены" перед другими форумчанами.
Сам тоже не занимаюсь этим и не собираюсь заниматься.
Соревноваться в том, кто здесь "умнее" — это, на мой взгляд, глупо. А пытаться других подловить на "чём-то таком" — тем более!
Ну хорошо, пусть употребление лингвистических терминов в каком попало значении, станет хорошим тоном. Дадим фричеству и невежеству зеленый свет.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 13:00
Есть золотое правило, стараться не употреблять термины, если не знаешь толком их значения. Иначе напишешь бред.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 13:02
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 12:54
Ну хорошо, пусть употребление лингвистических терминов в каком попало значении, станет хорошим тоном. Дадим фричеству зеленый свет.
Цитирую самого себя:
Цитата: Agabazar от января 13, 2016, 23:14
Может, имелся в виду не когнат, а дублет?
То есть слова одного происхождения, но разных значений. Имеющие разные облики.
В ЧЁМ ЗДЕСЬ "ФРИЧЕСТВО"?  Что тут не так?  :donno:
Задним числом при цитировании ничего не изменил. Абсолютно ничего!  Какие могут быть претензии? Какое-такое "фричество" ещё?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:02
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 12:54
Ну хорошо, пусть употребление лингвистических терминов в каком попало значении, станет хорошим тоном. Дадим фричеству зеленый свет.
Цитирую самого себя:
Цитата: Agabazar от января 13, 2016, 23:14
Может, имелся в виду не когнат, а дублет?
То есть слова одного происхождения, но разных значений. Имеющие разные облики.
В ЧЁМ ЗДЕСЬ "ФРИЧЕСТВО"?  Что тут не так?  :donno:
Задним числом при цитировании ничего не изменил. Абсолютно ничего?  Какие могут быть претензии? Какое-такое "фричество" ещё?
Я про "когнаты".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 13:05
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:00
Есть золотое правило, стараться не употреблять термины, если не знаешь толком их значения. Иначе напишешь бред.
Offtop
Ничего вы не сможете мне советовать здесь во указанному поводу.
Нету у вас за вашими  словами НИЧЕГО, кроме желания поддеть любым способом!
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 13:18
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:05
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:00
Есть золотое правило, стараться не употреблять термины, если не знаешь толком их значения. Иначе напишешь бред.
Offtop
Ничего вы не сможете мне советовать здесь во указанному поводу.
Нету у вас за вашими  словами НИЧЕГО, кроме желания поддеть любым способом!
Ага, и Астерлибра наверное мечтает только о том, чтобы вас поддеть?

Я вообще не с вами разговаривал, а с Рашидом. Забыли?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 13:22
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Да что с вами? Разве я говорил, что это вы говорили?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 16:24
кавым "тыква" - кабак
калат "азям" - җилән
калча "мошна, кошелёк" - акча янчыгы, калта
карамык "пасмурный - о погоде" - караңгы, кара
каранчка "пугало" - карачкы
карчыган "ястреб" - карчыга
карышын булу "сглазить" - күз тию
касмаклану (+ чпр., срг.) "загрязниться, выпачкаться, замазаться" - керләнү, пычрану, каралу
катмашу "кружиться" - әйләнү
катнашу "путаться, сбиваться с толку, помешаться" - саташу, акылы чыга башлау
кату "зябнуть" - туңу
каты кура "цикорий" - һиндыба, буын чәчәк
катын "жена; женщина" - хатын
кәре "обратный, назад; отрицательный; строптивый, упрямый" - кире
кәреле-турылы, кәрле-турлы "противоречиво, бестолково" - кирле-морлы
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 17:11
кәтәп [ар.] "книга" - китап
ак алаша келәwе "древний языческий обряд, связанный с жертвоприношением белой лошади"
балык келәwе "обряд моления о рыбе"
җорт келәү "языческий обряд: моление, совершаемое женщинами-хозяйками в честь дома"
үлдүкләр келәү "обряд моления об умерших в определенное время года - осенью"
келәүче "молельщик, молящийся" - теләүче, гыйбәдәт кылучы
келәүчелек "место моления"
кетерт "туго скрученный - о нитке"
кийу (+ тмн.) "поливать" - су сибү
кил..., кил [морд.] "хоть, или, хоть как, хоть кто, хоть что"
кичерү "переводить, перевести" - күчерү
коҗан "буран, пурга, метель" - кар бураны, кышкы давыл
колак башы "мочка уха"
колак майы "сера уха"
комак "песчаный" - комлы
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 18:41
Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетами.
Ну да. Нота принята, Фанис :-)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 18:53
Если уж совсем честно, я как-то упустил, что джюз - это и КБ слово.
Тем более обидно, зная, быть уличенным в незнайстве.
Впрочем, и это не важно, поскольку я  знаю, что ничего не знаю.
И мир булгарам !
:-) :-) :-)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13
В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 19:27
комбакты "подсолнух" - көнбагыш
кон, кын "ячейки, гнездышки лесных орехов, а также семян на шляпке подсолнуха"
коро "христианский пост"
коро тоту "поститься" - ураза тоту
куйу "осыпаться, отцвести - о хлебных злаках" - очыру, кою
кукушник [рус.] "старинный женский головной убор"
купы-капы "с глыбой, неровный, с комками"
курум "закрытое, холодное помещение для скота, сделанное из досок или плетени"
урыс күлмәк "белое платье прямого, сплошного покроя"
пуwузник күмәче, пуwыҗник күмәче "ритуальный хлеб, сбрасываемый дружкой-кучером наверх при вьезде невесты во двор жениха; каждый старается отведать этот хлеб"
кыҗан, кыз'ан "буран, пурга, метель" (в других говорах только в составе буран-кызан)
кылас' "мера длины" - колач
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
кырымзау "божья коровка" - камка


Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 19:43
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Узколокальная мордва-каратайская специфическая лексика похоже в целом имеет мало схождений с кб-лексикой, да?

Мордва-каратайский - хоть и мишарский говор, но выделяется среди мишарских, я вот смотрю в диалектологическом словаре его не смешивают с мишарским, если слово есть во всех мишарских говорах, а также в мордва-каратайском, пишут миш.д., м.-кар., а не просто миш.д.

В мишарском диалекте в целом должно быть гораздо больше схождений с кумано-половецкими.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 14, 2016, 20:30
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13
В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қарамық/
IV значение.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 22:52
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:43
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Узколокальная мордва-каратайская специфическая лексика похоже в целом имеет мало схождений с кб-лексикой, да?

Пожалуй, да. По крайней мере, не больше, чем лит. тат. Но я выделил лишь слова, которые отс. в тат., но есть в КБ. Их слишком мало, чтоб делать какие-то выводы.
Еще, с некоторым сомнением, добавлю к'ын - вместилище, ножны.
Пока создается впечатление, что помимо фонетики, каратайский говор имеет странные аффиксы.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 22:56
Цитата: mail от января 14, 2016, 20:30
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13
В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қарамық/
IV значение.
Ха, так и первые два знач. вполне подходят. Надо чабанов попытать.
И все ж терзают сомнения, что в корне: черный или взгляд ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 14, 2016, 23:14
Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 14, 2016, 23:21
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Разве не "къаШмакъ"? :what:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 14, 2016, 23:24
Словарь говорит "къаСмакъ" :what: всегда думал что "къаШмакъ", вернее не думал, а слышал и говорил :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 14, 2016, 23:31
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:27
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
А слова "кыршау" в казанском вообще нет?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 23:35
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:22
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Да что с вами? Разве я говорил, что это вы говорили?

А что с вами? Почему, с какой целью вы здесь дважды цитируете одно и тоже?  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 14, 2016, 23:39
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24
каранчка "пугало" - карачкы
У нас тоже с "Н" - къаранчха
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Agabazar от января 14, 2016, 23:43
Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетами.
Здесь слово дублет неправильно выражено во множественном числе.
Ибо два слова вместе могут образовать дублет, на каждое из них по отдельности не является дублетом.  :donno:

Должно быть:
"Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу  когнатами,  а также не образуют вместе  дублет".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 23:43
Цитата: TawLan от января 14, 2016, 23:31
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:27
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
А слова "кыршау" в казанском вообще нет?
Да есть, только не в такой форме, а форме қоршау. Первое значение по словарю "обносить, огораживать, окружать (изгородью, каменной стеной, пологом)", дальше идут значения с пометкой диал.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 14, 2016, 23:53
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 23:43
Здесь слово дублет неправильно выражено во множественном числе.
Ибо два слова вместе могут образовать дублет, на каждое из них по отдельности не является дублетом.  :donno:
А как вы назовете каждую из этих слов по отдельности? Полдублета?

Два слова вместе - это дублетная пара.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 15, 2016, 00:14
Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 15, 2016, 00:29
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:14
Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.
:???
Плыть/плот/плоский... Неужто не натягивается ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 15, 2016, 00:31
На лицо?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 15, 2016, 00:31
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24
кату "зябнуть" - туңу
Что это за слово "туңу" ? В других ТЯ есть?
Къатыу (мерзнуть, зябнуть) есть наряду с "юшюу", только в паре - сууукъдан къатыу, а вот "туңу" :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 15, 2016, 00:36
Гласные еще разные - в лице - долгий. А еще "сто". Кстати, как объясняется 2 разных чувашских рефлекса лица и ста?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 15, 2016, 00:38
мерзнуть
несов.
1) (зябнуть, коченеть) мұздау; тоңу; үсу
пальцы мерзнут без перчаток → қолғапсыз саусақтар тоңады
у меня руки мерзнут → менің қолым тоңып қалды
2) (превращаться в лед) қату
вода мерзнет → су қатады

Еще жаурау пропустили.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 15, 2016, 00:39
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:31
На лицо?
На поверхность.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 15, 2016, 00:44
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:36
Гласные еще разные - в лице - долгий. А еще "сто". Кстати, как объясняется 2 разных чувашских рефлекса лица и ста?
Долгий где - як., тув., туркм.?
Как по-чувашски 100, плыви, поверхность/лицо ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 15, 2016, 00:46
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 15, 2016, 01:04
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:36
Кстати, как объясняется 2 разных чувашских рефлекса лица и ста?
Може, тупо из разных диалектов взято ? Т.е. в лит. чуваш. попало ?
Но тогда д.б. диалекты, где они одинаковы, рефлексы.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 15, 2016, 05:37
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 23:14
Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
На русский? ХЗ  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 15, 2016, 05:54
Цитата: mail от января 15, 2016, 05:37
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 23:14
Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
На русский? ХЗ  :donno:
А чем отличается к'арамык' и к'арамык'ша ? Второе - плод ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 15, 2016, 08:46
Шенгел посмотрел в узб. словаре
чангал II колючие кустарники, заросли колючих кустарников.

ЦитироватьА чем отличается к'арамык' и к'арамык'ша ?
Білмейм. Наверно одно и то же.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: true от января 15, 2016, 08:49
Цитата: mail от января 15, 2016, 05:37
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 23:14
Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
На русский? ХЗ  :donno:
Чингиль (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8C)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Цитата: TawLan от января 14, 2016, 23:24
Словарь говорит "къаСмакъ" :what: всегда думал что "къаШмакъ", вернее не думал, а слышал и говорил :donno:
Спросил у человек 10, никто не знает "къаСмакъ", все знают только "къаШмакъ" + ни разу вообще не слышал, чтоб кто-то говорил "къаСмакъ". Или опечатка, или составители словаря стрындели.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 12:07
Цитата: TawLan от января 14, 2016, 23:39
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24
каранчка "пугало" - карачкы
У нас тоже с "Н" - къаранчха
Как на каратайском "сколько?" ?
Заметил что в этом слове "неНча", только у нас с "Н", что это вообще означает, в том числе в том же "каранчка"?
Сколько: татар. - ниче, какзахс. - неше, киргиз. - нече, узбекс. - неча, кумыкс. - нече, ногайс. - нешеу, туркменс. - näçe
И только в КБ - ненча.
Может кто нибудь хотя бы эти два слова разобрать на корни, аффиксы и окончания?

И еще, Фанис, этот каратайский словарь, он - онлайн, или качать надо? И мишарский? Если есть онлайн версии дай пжлст ссылки.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 14:49
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 12:07
Как на каратайском "сколько?"
Кажется, как на литературном.

Цитата: TawLan от января 16, 2016, 12:07Заметил что в этом слове "неНча", только у нас с "Н", что это вообще означает, в том числе в том же "каранчка"?
Брб.д.: нинцә "сколько".

Это слово, изначально - сложносоставное: др.тюрк. нең + вторая часть, возможно, чақ "мера количества времени или предмета поштучно". Ср.: тат. диал. ничаклы "сколько".

Просто в кб., как и в брб. в этом слове сохранилось больше букв, грубо говоря. В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.

Что это значит? Да вроде ничего особенного.

Цитата: TawLan от января 16, 2016, 12:07И еще, Фанис, этот каратайский словарь, он - онлайн, или качать надо? И мишарский? Если есть онлайн версии дай пжлст ссылки.
Нет такого словаря, есть Большой диалектологический словарь татарского языка (у меня в бумажном виде), откуда я их выписывал. В электронном виде (загружаемом на страницу браузера) найдёте на сайте tatknigafund.ru
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 14:58
Цитата: TawLan от января 14, 2016, 23:39
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24
каранчка "пугало" - карачкы
У нас тоже с "Н" - къаранчха
Возможно, от глагола каран- "оглядываться, смотреть по сторонам".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 15:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
Что это значит? Да вроде ничего особенного.
Почему все думают, что я ищу везде уникальность и невероятность.
Что это значит? - значит что у многих выпало, у некоторых нет.
Под "что это значит?" подразумевалось именно это, мы воткнули, или у других выпало?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.
А в "нәрсә" тоже?
Как по татарски "что это?"?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 15:39
Как будет "завтра" на кб?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 15:45
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.
А в "нәрсә" тоже?
Как по татарски "что это?"?
Тоже: не ерсә > нәрсә, нең ерсә > нәмәрсә.

Нәрсә бу или ни бу.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 15:46
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:39
Как будет "завтра" на кб?
Тамбла, вероятно от "танг бла" - букв. - с рассветом
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 15:47
Башкирское нәмә, похоже просто сокращение от нәмәрсә.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 15:53
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:46
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:39
Как будет "завтра" на кб?
Тамбла, вероятно от "танг бла" - букв. - с рассветом
Не совсем то, но тем не менее... Сравни: м.-кар., нокр., глз. таңда "завтра" и опять брб.д. таңна "завтра".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 15:57
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:47
Башкирское нәмә,
Это "что это?" ?
В карач. "неме" - это. Но не указание на что-то и не вопрос, а когда путаешься, не можешь подобрать слово, забываешь.
Это, как же это называлось... - неме, къалаеди атыда...
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 15:58
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:53
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:46
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:39
Как будет "завтра" на кб?
Тамбла, вероятно от "танг бла" - букв. - с рассветом
Не совсем то, но тем не менее... Сравни: м.-кар., нокр., глз. таңда "завтра" и опять брб.д. таңна "завтра".
Я все эти "нокр, глз и т.д." не догоняю :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:01
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:45
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.
А в "нәрсә" тоже?
Как по татарски "что это?"?
Тоже: не ерсә > нәрсә, нең ерсә > нәмәрсә.

Нәрсә бу или ни бу.
У нас "неди бу(что это)". Правильно должно было быть "ненди бу" ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:01
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:47
Башкирское нәмә,
Это "что это?" ?
То же, что и "нәрсә".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:06
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:58
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:53
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:46
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:39
Как будет "завтра" на кб?
Тамбла, вероятно от "танг бла" - букв. - с рассветом
Не совсем то, но тем не менее... Сравни: м.-кар., нокр., глз. таңда "завтра" и опять брб.д. таңна "завтра".
Я все эти "нокр, глз и т.д." не догоняю :donno:
Сокращения названий разных говоров. Эти два говора они родственные, тоже интересные и самобытные, носители живут в Кировской области и в Удмуртии.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:14
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:01
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:45
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.
А в "нәрсә" тоже?
Как по татарски "что это?"?
Тоже: не ерсә > нәрсә, нең ерсә > нәмәрсә.

Нәрсә бу или ни бу.
У нас "неди бу(что это)". Правильно должно было быть "ненди бу" ?
Нет. Так как значение другое, то скорее и случай тут другой : не ерди > неди. В татарском: нең + аффикс подобия -дәй > ниндәй > нинди.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Ну, нәмә используется так же и в значении "это".  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:43
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Ну, нәмә используется так же и в значении "это".  :donno:
Как будет "скажешь этому, пусть придет завтра" ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:48
3 сек. с 10 сек.: ..аннан сора, ол немени атына недейле?,,, - кроме того, как называют это?...


Только в таком контексте
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:48
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:43
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Ну, нәмә используется так же и в значении "это".  :donno:
Как будет "скажешь этому, пусть придет завтра" ?
В отношении к человеку не употребляется, а что, он у вас употребляется только к человеку?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 16:51
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:48
3 сек. с 10 сек.: ..аннан сора, ол немени атына недейле?,,, - кроме того, как называют это?...


Только в таком контексте
Это опять по отношению к человеку? :)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:51
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:48
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:43
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57
В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Ну, нәмә используется так же и в значении "это".  :donno:
Как будет "скажешь этому, пусть придет завтра" ?
В отношении к человеку не употребляется, а что, он у вас употребляется только к человеку?
Не только. У потребляется ко всему.
Скажи этому... Фанису... - немеге айт, Фанисге
Принеси это... плоскогубцы - немени келтри, къысхачны
И т.д.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:52
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:51
Это опять по отношению к человеку? :)
Нет, он не может спомнить как называются какие-то траты по усопшему
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 16:56
Короче вот - http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=2&str=неме (http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=2&str=%ED%E5%EC%E5)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 16, 2016, 17:36
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:51
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:48
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:43
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:40
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:26
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:19
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:57В карач. "неме" - это.
В вопросительном значении (что?) не исползуется?
:no:
Ну, нәмә используется так же и в значении "это".  :donno:
Как будет "скажешь этому, пусть придет завтра" ?
В отношении к человеку не употребляется, а что, он у вас употребляется только к человеку?
Не только. У потребляется ко всему.
Скажи этому... Фанису... - немеге айт, Фанисге
Принеси это... плоскогубцы - немени келтри, къысхачны
И т.д.
Вот в узбекском (этимология и 3-й пункт, совпадающий с вашим примером):
https://uz.wiktionary.org/wiki/nima
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 16, 2016, 17:40
В этимологии говориться что, первоначально означал "вещь", потом перешел на вопросительное местоимение.
В узбекском так появилось:  nä + mä = nämä > nemä > nimä
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: mail от января 16, 2016, 18:27
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:14
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:01
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:45
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 15:33
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 14:49
В татарском нинди "какой" прячется тот же самый нең.
А в "нәрсә" тоже?
Как по татарски "что это?"?
Тоже: не ерсә > нәрсә, нең ерсә > нәмәрсә.

Нәрсә бу или ни бу.
У нас "неди бу(что это)". Правильно должно было быть "ненди бу" ?
Нет. Так как значение другое, то скорее и случай тут другой : не ерди > неди. В татарском: нең + аффикс подобия -дәй > ниндәй > нинди.
КБ неди это не-дир.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 18:41
Цитата: mail от января 16, 2016, 18:27
КБ неди это не-дир.
Уверены? В татарском есть этот не-дир (нидер). И конечная согласная никуда не делась.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 18:52
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 16:01
У нас "неди бу(что это)".
И в таком значении слово нидер не употребляется.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 19:05
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 15:45
нең ерсә > нәмәрсә.
Или нәмә ерсә  > нәмәрсә.  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 19:13
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 16:14
Тоже: не ерсә > нәрсә,
В ещё более укороченном разговорном варианте - нәсә (сам так говорю).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 19:31
тәрә (брб.д.) "кожа"
тәрә тамға (м.-кар) "родинка"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 19:36
Таулан, как у вас "вчера"?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 19:55
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 19:36
Таулан, как у вас "вчера"?
тюнене (ударение на "ю")
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 20:14
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 19:55
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 19:36
Таулан, как у вас "вчера"?
тюнене (ударение на "ю")
тенәнге (глз., нокр.), тенәге (миш.д.) "вчерашний"
тенә (м.-кар., миш.д., нокр., т.я.-крш.) "вчера"
төнә (трх., миш.д., м.-кар.) "вчера"
тенәген (каз.ар.-крш., блт., глз., нокр., лмб., срг.) "вчера"
төнәген (блт., мам.,дөб., минз., трх., каз.ар.-крш., перм., чст., бәр.) "вчера"

В татарских говорах распространенное слово, и не только в мишарском диалекте, но и в среднем.  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 16, 2016, 20:21
Встречается даже кенәген/көнәген (в том же значении) и көнәнге-бүгенге "вчера и сегодня, в эти дни".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 20:44
Цитата: Фанис от января 16, 2016, 20:14
1) тенәнге (глз., нокр.), тенәге (миш.д.) "вчерашний"
2) тенәген (каз.ар.-крш., блт., глз., нокр., лмб., срг.) "вчера"
төнәген (блт., мам.,дөб., минз., трх., каз.ар.-крш., перм., чст., бәр.) "вчера"
1) Вчерашний - тюнене-ги
2) В кумыкском тоже так "тюнегюн", получается день перед ночью :what: Тюн же в кипчакских - ночь
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 16, 2016, 20:59
Тюн это ночь и в др.-тюрк. Дюн же объясняется влиянием дюш "сон". А "вчера", это типа упрощение композита *tü-gün, "тот день".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:06
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Или опечатка, или составители словаря стрындели.
:D Больше вариантов нет ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:08
Цитата: Karakurt от января 16, 2016, 20:59
Тюн это ночь и в др.-тюрк. Дюн же объясняется влиянием дюш "сон". А "вчера", это типа упрощение композита *tü-gün, "тот день".
Где-нить еще этот *тю- есть ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 16, 2016, 22:16
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number= 202&root=config (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=+202&root=config)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 22:22
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:06
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Или опечатка, или составители словаря стрындели.
:D Больше вариантов нет ?
Ты серьезно говоришь "къаСмакъ"? И твои знакомые?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:26
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 22:22
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:06
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Или опечатка, или составители словаря стрындели.
:D Больше вариантов нет ?
Ты серьезно говоришь "къаСмакъ"? И твои знакомые?
Несер'езно, как правило. Все, от кого я слышал это слово, именно так и говорят.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 16, 2016, 22:28
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:26
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 22:22
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:06
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Или опечатка, или составители словаря стрындели.
:D Больше вариантов нет ?
Ты серьезно говоришь "къаСмакъ"? И твои знакомые?
Несер'езно, как правило. Все, от кого я слышал это слово, именно так и говорят.
Где бы найти речь с этим словом :???
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 17, 2016, 00:52
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 22:28
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:26
Цитата: TawLan от января 16, 2016, 22:22
Цитата: Rashid Jawba от января 16, 2016, 22:06
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 10:04
Или опечатка, или составители словаря стрындели.
:D Больше вариантов нет ?
Ты серьезно говоришь "къаСмакъ"? И твои знакомые?
Несер'езно, как правило. Все, от кого я слышал это слово, именно так и говорят.
Где бы найти речь с этим словом :???
В речи пока не удается найти, но в письме таки нашел:
(http://s017.radikal.ru/i430/1601/5f/ac6dff681c32.jpg)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 17, 2016, 05:15
Дай ссылку.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 17, 2016, 05:42
В хорезмском узбекском тоже есть: тунИн, тунУгун, тунИнги.
А в узбекском:
https://uz.wiktionary.org/wiki/tunov (https://uz.wiktionary.org/wiki/tunov), tunov kuni, tunov kungi
https://uz.wiktionary.org/wiki/tunovin (https://uz.wiktionary.org/wiki/tunovin)
https://uz.wiktionary.org/wiki/tunovgi (https://uz.wiktionary.org/wiki/tunovgi)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 17, 2016, 06:02
Цитата: TawLan от января 15, 2016, 00:31
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24кату "зябнуть" - туңу
Что это за слово "туңу" ? В других ТЯ есть?
Къатыу (мерзнуть, зябнуть) есть наряду с "юшюу", только в паре - сууукъдан къатыу, а вот "туңу" :donno:
В узбекском:
https://uz.wiktionary.org/wiki/to%CA%BBngmoq
https://uz.wiktionary.org/wiki/uyushmoq, https://uz.wiktionary.org/wiki/uvushmoq, https://uz.wiktionary.org/wiki/uvishmoq
https://uz.wiktionary.org/wiki/qotmoq

Цитата: Rashid Jawba от января 15, 2016, 00:29
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:14Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.
:???
Плыть/плот/плоский... Неужто не натягивается ?
Один из них юз, второй суз-.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 17, 2016, 06:24
Цитата: TawLan от января 11, 2016, 11:54
Цитата: Фанис от января 10, 2016, 17:46җебенү (в други мишарских на й-) "промокнуть" - чылану, юешләнү
То есть в татарском этого корня "җеб-" нет, только в мишарских? А в других тюркских есть? По переводчикам по слову "промокнуть" не могу найти, не знаю как по другому искать.
У нас - джибирге, джибиу
В узбекском: https://uz.wiktionary.org/wiki/ivimoq
По этимологии от -ïgʻ (мокрый) + ï = ïgʻï- > igʻi- > ivi-.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Хусан от января 17, 2016, 06:34
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 22:56
Цитата: mail от января 14, 2016, 20:30
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қарамық/
IV значение.
Ха, так и первые два знач. вполне подходят. Надо чабанов попытать.
И все ж терзают сомнения, что в корне: черный или взгляд ?
В узбекском https://uz.wiktionary.org/wiki/qoramiq, значить черный.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 17, 2016, 09:24
Цитата: Хусан от января 17, 2016, 06:02
Цитата: Rashid Jawba от января 15, 2016, 00:29
Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:14Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.
:???
Плыть/плот/плоский... Неужто не натягивается ?
Один из них юз, второй суз-.
Один запутался, за ним все. Дублетами называли дәфтәр и субэтноним типтәр, а не йөз и йөзәргә, а откуда взяли суз- вообще не знаю.  :donno: И вообще, это уже не актуально.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 17, 2016, 11:07
Цитата: Rashid Jawba от января 17, 2016, 05:15
Дай ссылку.
Автор Харун Акбаев. Лично я как историка его вообще на воспринимаю, потому что он до мозгов костей мизинчика пантюркист, дальше некуда, только он утверждает что именно КБ самые древние и самые чистые тюрки :) Но в чем в чем, в безграмотности его не обвинишь.
http://www.elbrusoid.org/upload/iblock/9fc/9fcad8cd82cbdb6d7cf65e18e283186a.pdf
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 17, 2016, 19:59
тырыш (м.-кар.), торыш (перм.) "жизнь, условия жизни"
тынны "до" - тикле, чаклы, хәтле
тын җебәк "тонкий шелк" - нечкә ефәк
тыкма "зоб - у птиц" - бүксә
түwеч "шинковка" - кәбестә турагыч, тәпке
тушна [рус.] "тоска, грусть, печаль" - сагыш
тулкау "драка" - сугышу
тукындыру "крестить" - чукындыру
тугун "ободок колеса" - тугым
тыскан, тычкан (м.-кар.), тычқан (т.я.-крш.) "крапива двудомная"
томызык (м.-кар.) "хмурый, неприветливый", ср.: томорық (т.я.-крш.) "скрытный"


Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 17, 2016, 20:16
тозләнгәч "солонка" - тоз савыты
тирәсте "подоконник" - тәрәзә төбе
ызба тирә "убранство, имущество, мебель"
тибенү "начать, начинать; быть основанным (например, о деревне); стремиться, стараться"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сыгым "низменность, низина" - түбән җир, иңкү җир
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
сорынды "сугроб" - көрт
симезәйү "ожиреть" - симеру
колак сеңере "барабанная перепонка" - колак пәрдәсе
севәк-сайак "кости" - сөяк-саңак
сары "соловей" - сандугач
сандугач "пряники, которые пекли ко времени весеннего перелета птиц"
салкыту "качать" - тирбәтү
салкытма "шест, на котором подвешена детская люлька"
сакалау "болеть мытом - о лошади" - тычкан авыруы белән авыру
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 07:24
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 19:59

тукындыру "крестить" - чукындыру

Хдей-то я уже это слышал 8-)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 10:50
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:16
тибенү "начать, начинать; быть основанным (например, о деревне); стремиться, стараться"
Этого слова в татарском нет?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 10:57
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:50
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:16
тибенү "начать, начинать; быть основанным (например, о деревне); стремиться, стараться"
Этого слова в татарском нет?
Нет.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:57
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:50
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:16
тибенү "начать, начинать; быть основанным (например, о деревне); стремиться, стараться"
Этого слова в татарском нет?
Нет.
Мне кажется это наш "тебиниу, теберге" - тронуться с места. О человеке - выйти из себя разозлиться. Не то?
Кстати мне казалось что татарский "салкыту "качать" - тирбәтү" с того же поля, у нас это "тебретиу". Думал "теберге" и "тебрерге" однокоренные. Нет?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Так "сугыну" и "сузылу" - одно слово? Одна этимология?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:11
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 19:59
тынны "до" - тикле, чаклы, хәтле
А что-то вроде "дери(до)" нет в татарском?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:30
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Мне кажется это наш "тебиниу, теберге" - тронуться с места. О человеке - выйти из себя разозлиться. Не то?
То. Особенно, тебиниу - тронуться с места. Ср.: тат. тибенге "шпора". Похоже, того же корня (теп-), что и следующее слово:


Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08Кстати мне казалось что татарский "качать" - тирбәтү" с того же поля, у нас это "тебретиу". Думал "теберге" и "тебрерге" однокоренные. Нет?
В татарском есть и тибрәтү (в разных значениях). В тирбәтү - метатеза. Все однокоренные.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:32
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Так "сугыну" и "сузылу" - одно слово? Одна этимология?
Все разнокоренные, все три.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:35
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:32
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Так "сугыну" и "сузылу" - одно слово? Одна этимология?
Все разнокоренные, все три.
Сугыну - че это?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:40
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:11
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 19:59
тынны "до" - тикле, чаклы, хәтле
А что-то вроде "дери(до)" нет в татарском?
Вроде нет.  :donno:
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:42
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:40
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:11
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 19:59
тынны "до" - тикле, чаклы, хәтле
А что-то вроде "дери(до)" нет в татарском?
Вроде нет.  :donno:
Как будет "сколько км до Казани?" ?
Казаньнга дери ненча км барды?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:43
Как на казаснском и каратайском "тужиться"?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:51
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:35
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:32
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Так "сугыну" и "сузылу" - одно слово? Одна этимология?
Все разнокоренные, все три.
Сугыну - че это?
Видимо, производное от татарского сугу "ткать"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:51
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:43
Как на казаснском и каратайском "тужиться"?
Көчәнү
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:54
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:51
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:35
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:32
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:08
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 10:59
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это вы мимо.
Так "сугыну" и "сузылу" - одно слово? Одна этимология?
Все разнокоренные, все три.
Сугыну - че это?
Видимо, производное от татарского сугу "ткать"
ткать = потягиваться, или тужиться = потягиваться логичней?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 11:58
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это слово у вас производно от глагола сыгу "выжимать" (разве нет в кб.?), т.е. сыгыну - это как бы "выжиматься", неудивительно, что приобрело значение "тужиться".
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 12:00
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 11:58
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 10:49
Цитата: Фанис от января 17, 2016, 20:52
сугыну "протянуться, протягиваться" - сузылу
1 напоминает "сыгъыныу" - тужиться. Как по татарски?
Это слово у вас производно от глагола сыгу "выжимать" (разве нет в кб.?), т.е. сыгыну - это как бы "выжиматься", неудивительно, что приобрело значение "тужиться".
Ну да, не удивительно, удивительно другое: ткать > потягиваться.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 12:04
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:54
ткать = потягиваться[/i], или тужиться = потягиваться логичней?
Не "потягиваться", а "протягиваться, протянуться (за чем-либо)" :)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 12:11
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 12:04
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:54
ткать = потягиваться[/i], или тужиться = потягиваться логичней?
Не "потягиваться", а "протягиваться, протянуться (за чем-либо)" :)
Ну разница небольшая, протянуться - значит - напрячься.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 12:19
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 12:04
Цитата: TawLan от января 18, 2016, 11:54
ткать = потягиваться[/i], или тужиться = потягиваться логичней?
Не "потягиваться", а "протягиваться, протянуться (за чем-либо)" :)
https://www.google.ru/search?q=%D1%82%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8C&newwindow=1&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwiT8tW9j7PKAhUGCSwKHbb_CcoQsAQIJg&biw=1356&bih=646

Ткачи постоянно что-то протягивают, не кажется?

И потом, карачаевскому ы в татарском и говорах должно соответствовать такое же ы, а не у.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от января 18, 2016, 12:24
Сравни: сузу "протягивать, протянуть", сузылу "протягивать, протянуться"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 23:44
Цитата: true от января 15, 2016, 08:49
Цитата: mail от января 15, 2016, 05:37
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 23:14
Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
На русский? ХЗ  :donno:
Чингиль (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8C)
Короче, таких растений тут нет. Что-то типа горицвета, правда, встречается.
Но ясность по поводу къарамыкъ возникла вчера ночью, когда я в очередной раз добирался домой - в плотном тумане.
Теперь бы понять, зачем сёздюк объединил омонимы в одну статью ?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 18, 2016, 23:45
Все словари так делают, не?
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от января 19, 2016, 00:14
Цитата: Karakurt от января 18, 2016, 23:45
Все словари так делают, не?
Мне казалось, обычно как-то отчерчивается.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Karakurt от января 19, 2016, 00:27
Римскими цифрами отделяют только.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TawLan от января 19, 2016, 12:44
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 12:19
И потом, карачаевскому ы в татарском и говорах должно соответствовать такое же ы, а не у.
Исключения случаются. Ы=У встречается даже в карачаевском и балкарском, например мыдах = мудах
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: _Swetlana от января 19, 2016, 20:55
Про мишарский говор, только не поняла какой  :-[
ЦитироватьСергач сөйләше – й-ләштерүче сөйләш: йәй – җәй, йәйәү – җәйәү (җәяү), йома – җомга, йимеш – җимеш, йиде – җиде, йил­кә – җилкә, йир – җир, йебегән – җебегән.
http://www.idmedina.ru/books/regions/?2755
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от июня 13, 2016, 14:29
ЦитироватьОдним из татарских говоров, в котором сохранился ряд слов, идентичным словам "кипчакским" словам чувашского языка, является говор мордвы-каратаев. Каратаевско-чувашские изоглоссы позволяют нам высказать следующую гипотезу: источник перехода о>у в низовом диалекте чувашского языка — говор мордвы-каратаев. Эта часть мордвы, древнемишарский язык которых отличается уникальными для системы татарских диалектов и говоров особенностями, сложился, вероятно, в районе древнего города Мокша, где в XIV веке существовало татарское княжество. Затем каратаи переселились на восток. Основная их масса подверглась ассимиляции чувашами. В татарском языке (включая мишарский) открытый о других языков воспринимается как у и поэтому, говорящие на древнемишарском диалекте мордва-каратаи, переходя на чувашский, произносили исконно-чувашский çол "год" как çул, топ- "найти" как туп- и т.п. Таким путем стал формироваться низовой диалект чувашского языка. В пользу этой гипотезы говорит ряд фактов, в частности, то, что у некоторых групп низовых чувашей нами обнаружено яркое музыкальное ударение, свойственное мишарским и мордовским говорам.
Татарский язык в волго-камском языковом союзе. Ахметьянов Р.Г. 1993.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 17:29
Цитата: _Swetlana от января 19, 2016, 20:55
Про мишарский говор, только не поняла какой  :-[
ЦитироватьСергач сөйләше – й-ләштерүче сөйләш: йәй – җәй, йәйәү – җәйәү (җәяү), йома – җомга, йимеш – җимеш, йиде – җиде, йил­кә – җилкә, йир – җир, йебегән – җебегән.
http://www.idmedina.ru/books/regions/?2755

Сергачский говор. Ц-окающий. :)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: _Swetlana от июня 13, 2016, 19:11
А как это перевести?

Арпа-арпа мә күкиш
Төбең-табың артмасын,
Башың цәцәк атмасын.
Арпа булсаң син дә кайт.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TestamentumTartarum от июня 13, 2016, 19:32
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2016, 19:11
А как это перевести?

Арпа-арпа мә күкиш
Төбең-табың артмасын,
Башың цәцәк атмасын.
Арпа булсаң син дә кайт.
Так фигу ж ячменю показывали раньше (который на веке выскакивает), еще плевались вроде на фигу на эту  :)

У нас в таких случах говорили, типа "эшкерергә кирәк"
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 19:45
Кызганычка каршы  мәгънәсен бетереп аңламадым. К сожалению семантика заговора мне целиком не ясна.   :???

Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 19:46
Арпа-арпа мә күкиш                 Ячмень-ячмень на- рожок
Төбең-табың артмасын,            Корешок(?) твой пусть не растёт
Башың цәцәк атмасын.             Головка твоя пусть не цветёт
Арпа булсаң син дә кайт.          Если будешь ячмень-ты тоже возращайся(??????????)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от июня 13, 2016, 20:13
Цитата: TestamentumTartarum от июня 13, 2016, 19:32
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2016, 19:11
А как это перевести?

Арпа-арпа мә күкиш
Төбең-табың артмасын,
Башың цәцәк атмасын.
Арпа булсаң син дә кайт.
Так фигу ж ячменю показывали раньше (который на веке выскакивает), еще плевались вроде на фигу на эту  :)

У нас в таких случах говорили, типа "эшкерергә кирәк"

Так и есть. У нас по соседству старушка так лечила (по рассказам матери, сам лично не наблюдал).
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 20:25
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2016, 19:11

Арпа-арпа мә күкиш

Моны "кукиш" дип укыдым ... "күкиш" түгел.....:))))

Кукиш калпак – «мөгезле» калфак (дүрт почмаклы калфак). :))))))


Зинһар, гафу итегез! :)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Фанис от июня 13, 2016, 20:57
Цитата: samuraiskiy от июня 13, 2016, 20:25
Моны "кукиш" дип укыдым ... "күкиш" түгел.....:))))

Кукиш калпак – «мөгезле» калфак (дүрт почмаклы калфак). :))))))


Зинһар, гафу итегез! :)
Ашыкма гафу үтенергә, бәлки дөрес укыгансыңдыр. ;)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 21:40
Бәлки, әмма ләкин мин җалгыштым ахрысы:

КУКЫШ [рус. кукиш] тмн. к.: кукыйш. Бире
шәл-караны кукыш белән бәләгәннәр.
кукыш бирү тмн. арпа имнәү (лечение ячменя
на глазу знахарским способом)
. Ул эт имчәген
дә кукыш бирә иде.
(БОЛЬШОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: samuraiskiy от июня 13, 2016, 21:50
Цитата: Фанис от июня 13, 2016, 20:57
  Ашыкма гафу үтенергә, бәлки дөрес укыгансыңдыр. ;)

Димәк рус теленә тәрҗемә дөрес итмәдем.
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: _Swetlana от июня 13, 2016, 22:24
осподи... это ячмень на глазу
Читаю: ячмень (растение), головка цветка, кукиш  :o
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: TestamentumTartarum от июня 13, 2016, 22:25
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2016, 22:24
осподи... это ячмень на глазу
Читаю: ячмень (растение), головка цветка, кукиш  :o
Игра "Изобрази животное"  ;D
Название: мордва-каратайский говор мишарского
Отправлено: Rashid Jawba от июня 14, 2016, 00:23
Арпа = ячмень, в смысле чирей. Интересно, кто у кого с...калькировал ?