Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Тема начата: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 18:45

Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 18:45
Вот не могу понять: читаю производные от корня *bal-  (wiki/ru) Список_праиндоевропейских_корней (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EF%E8%F1%EE%EA_%EF%F0%E0%E8%ED%E4%EE%E5%E2%F0%EE%EF%E5%E9%F1%EA%E8%F5_%EA%EE%F0%ED%E5%E9)
Латинское debilis и думаю: раз можно перевести бессильный или немощный, то de = не. диссимиляция как в небеса и лит. debesis вроде бы всё отлично, предлоги образуются от приставок, но русские не и не-  идентичны, а латинские de и de- очень отличаются: предлог de в значениях "от" и "о"(ком то или чём то)
Почему такие сильные семантические сдвиги?
Какие идеи??
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Alone Coder от августа 10, 2011, 18:48
Очень сомнительное сопоставление, если учесть существование лат. ne 'не', ni 'ни'.
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Bhudh от августа 10, 2011, 18:54
Цитата: cetsalcoatle от раз можно перевести бессильный или немощный, то de = не
Цитата: cetsalcoatle от а латинские de и de- очень отличаются: предлог de в значениях "от" и "о"
Чем Вам не нравится значение «(свободный) от силы»?
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 18:59
Цитата: Alone Coder от августа 10, 2011, 18:48
Очень сомнительное сопоставление, если учесть существование лат. ne 'не', ni 'ни'.
Вот в том и дело, откуда тогда взялось de?? Можно предположить, что оно родственно русскому от, но опять таки почему получилась такая перегласовка?
Собственно говоря я не встречал подробных фонетических изменений в виде цепочки примеров от праязыку к потомку, и это касается не только прелогов.
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Антиромантик от августа 10, 2011, 19:08
Наверное, de = dis.
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 19:23
Цитата: Антиромантик от августа 10, 2011, 19:08
Наверное, de = dis.
Dis = de + ex?? Шутка, но всё-таки...
А ex и из мне кажется можно уравнять
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: GaLL от августа 10, 2011, 19:46
Цитата: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 18:45
Вот не могу понять: читаю производные от корня *bal-  (wiki/ru) Список_праиндоевропейских_корней (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EF%E8%F1%EE%EA_%EF%F0%E0%E8%ED%E4%EE%E5%E2%F0%EE%EF%E5%E9%F1%EA%E8%F5_%EA%EE%F0%ED%E5%E9)
Не *bal-, а *bel-. Кстати, там полно ошибок в праформах, не советую ими пользоваться.
Цитировать
Латинское debilis и думаю: раз можно перевести бессильный или немощный, то de = не. диссимиляция как в небеса и лит. debesis вроде бы всё отлично, предлоги образуются от приставок, но русские не и не-  идентичны, а латинские de и de- очень отличаются: предлог de в значениях "от" и "о"(ком то или чём то)
Почему такие сильные семантические сдвиги?
Какие идеи??
Во-первых, dēbilis с долгим ē. В приставке ne- гласный краток (кстати, довольно редкая форма, обычно наблюдается рефлекс нулевой ступени: in-). Во-вторых, отрицательное значение приставки dē- вполне характерно для отымённых прилагательных: mēns "разум" -> dēmēns "безумный". Ну и в-третьих, о какой регулярности может идти речь, если есть, например, nebula "туман".
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 19:55
Спасибо :)
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Антиромантик от августа 10, 2011, 20:07
Цитата: GaLL от августа 10, 2011, 19:46
Цитата: cetsalcoatle от августа 10, 2011, 18:45
Вот не могу понять: читаю производные от корня *bal-  (wiki/ru) Список_праиндоевропейских_корней (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EF%E8%F1%EE%EA_%EF%F0%E0%E8%ED%E4%EE%E5%E2%F0%EE%EF%E5%E9%F1%EA%E8%F5_%EA%EE%F0%ED%E5%E9)
Не *bal-, а *bel-. Кстати, там полно ошибок в праформах, не советую ими пользоваться.
Цитировать
Латинское debilis и думаю: раз можно перевести бессильный или немощный, то de = не. диссимиляция как в небеса и лит. debesis вроде бы всё отлично, предлоги образуются от приставок, но русские не и не-  идентичны, а латинские de и de- очень отличаются: предлог de в значениях "от" и "о"(ком то или чём то)
Почему такие сильные семантические сдвиги?
Какие идеи??
Во-первых, dēbilis с долгим ē. В приставке ne- гласный краток (кстати, довольно редкая форма, обычно наблюдается рефлекс нулевой ступени: in-). Во-вторых, отрицательное значение приставки dē- вполне характерно для отымённых прилагательных: mēns "разум" -> dēmēns "безумный". Ну и в-третьих, о какой регулярности может идти речь, если есть, например, nebula "туман".
Что про nebula?
Так между de и dis есть связь?
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Nixer от августа 11, 2011, 01:09
Зачем смотреть в Википедию, если есть Старлинг?
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: GaLL от августа 14, 2011, 16:14
Цитата: Антиромантик от августа 10, 2011, 20:07
Что про nebula?
nebula показывает, что перехода n-b > d-b в истории латыни не было.
Название: Индоевропейские предлоги и приставки
Отправлено: Alone Coder от августа 14, 2011, 16:59
Но не доказывает. В славянском-то такие переходы нерегулярны.

в рус. "девять" "д" (вместо "н") по аналогии с "десять" (Богор. 225)
небо ~ лит debesys 'cloud'
дом ~ лит na~mas (Гамк 2-307/741 - Pokorny против Фасмера)
девяносто (н < д? или 'малая сотня' (Wanstrat 1933 по birnbaum 152))
бусурман/мусульманин
махрА 'бахрома' (Деулино)
бахромА < араб. ma.hrama (Фасмер)
ботАть 'мотать' (Деулино): болтАть < ботАть+бАлить или ботАть < мотАть+болтАть?
комонь при *kobnjos, ср. кобыла (Бернштейн 280)
зарабатывает дай мог 10 000 ( http://www.myjane.ru/articles/text/?id=3361 )
бадлон<банлон ( http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=26&tid=30254&pg=2 )
накладная путается с докладная
здравствуйте "нрас(т)ь"
блин<млин
изнырЯть 'продырявить во многих местах' (Деулино)
кАжный 'каждый' (Деулино)
скамЕзливый/скабЕжливый 'привередливый' (Деулино) (ср. праздник<порожний, дразнить<дражнить)
Есть мнение, что русский тормоз ближайшая родня "торбасам", меховым сапожкам. Тормоза на лыжах из полосок меха -торбоза. Некоторая аналогия с употреблением слова башмак, тот который "путы, ловушка, капкан". Аникин.А.Е. Этим. сл.русских диалектов Сибири. (2000)ст.555-556. ( "тормоз"- этимология? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,30862.msg967980.html#msg967980))