Вотъ предложенiе:
Leabhar ginealaich Iosa Criosd, mhic Dhaibhi, mhic Abrahaim..
Чѣмъ-бы Вы объяснили леницiю слова: mic - Господа?
обращение, нэ?
I think the lenition indicates a genitive definite noun phrase (mhic Dhaibhi), in apposition to Iosa Criosd, with its own dependent genitive (Dhaibhi), thus dropping the definite article (an mhic Dhaibhi) – '(of) the son of David').
т.е. есть сiе родительный опредѣлённый, но не артиклемъ, а другимъ родительнымъ?
Это как в арабском status cônstrûctus; если существительное имеет при себе определение в родительном падеже (то есть является определяемым), то оно не имеет право иметь определённый артикль.
Определённый артикль может присоединяться только к тому существительному, которое является определением (если оно не имеет при себе определения, то есть не является определяемым). Такой определённый артикль относится к всему словосочетанию определяемое + определение.
Так же и в валлийском; только в валлийском происходит простое примыкание, так как нет падежей вообще.
och. tapadh, tapadh, mo thigeairn, leinn.
А личное имя, как Dhaibhi, само по себе определённое, и без артикля...
P.S. Я ничего не понимаю по-ирландски, ни слова, ни фразы.
и потому, конечно, тоже получаетъ леницiю, да?
а кто понимаетъ?!
А явление - интересное. Лениция из-за пропускаемого определённого артикля (причём артикль пропускается по самой сущности правил языка!)
В валлийском такого нет.