Почему в русском языке подсолнечное масло и сливочное масло называются одним и тем же словом? Ведь даже в украинском, не говоря уже о европейских (английский, немецкий), это два разных понятия.
А почему в английском подсолнечное масло и нефть называются одинм словом? Ведь даже в русском это два разных понятия.
Вообще, растительные и минеральные масла называть «маслом» действительно нелогично — они ведь жидкие и ни на что не намазываются...
Цитата: Dana от августа 7, 2011, 23:49
Вообще, растительные и минеральные масла называть «маслом» действительно нелогично — они ведь жидкие и ни на что не намазываются...
Вообще,само слово "масло" нелогичное какое-то. Логичнее "мазло".
Тогда будет везло, прядло и читло.
Ты *-s-lo с *d-lo-то не путай!
Цитата: Dana от августа 7, 2011, 23:49
Вообще, растительные и минеральные масла называть «маслом» действительно нелогично — они ведь жидкие и ни на что не намазываются...
А причем одно к другому?
Алиё яно jи ёсь.
Цитата: Bhudh от августа 10, 2011, 01:35
Ты *-s-lo с *d-lo-то не путай!
Я-то не путаю. Не поленись возвести очи к словарю Фасмера.
Цитата: From_Odessa от августа 10, 2011, 14:22
А причем одно к другому?
Масло < *maz-slo
то, что мажется.
Украинское
олія откуда заимствовано?
Цитата: Alone Coder от Я-то не путаю.
Тьфутынуты!
Извини, ступил. Не туда.