http://blog-p.ru/poleznoe/chto-nujno-sdelati-v-moldove
Вопрос тем, кто ездил в Молдавию по украинскому паспорту. Какой паспорт нужно показывать, внутренний или загран? Ставят ли печать в загран (если показывать надо загран)? А также ещё вопрос. Как ездят россияне? По своему внутреннему паспорту?
Rezia, загран нужен всем. Там ставится штамп о въезде и выезде. Больше ничего не нужно. Это если ехать через нормальную границу. Через приднестровье лучше вообще не ехать ибо геморрой с их так называемыми властями. Кроме того, не знаю как сейчас, но раньше тем была заморочка с тем, что кто едет через приднестровье должен регистрироваться в паспортном столе или миграционной службе, т.к. молдавскую границу формально едующие через помидорию не пересекают.
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 18:26
Вопрос тем, кто ездил в Молдавию по украинскому паспорту. Какой паспорт нужно показывать, внутренний или загран? Ставят ли печать в загран (если показывать надо загран)? А также ещё вопрос. Как ездят россияне? По своему внутреннему паспорту?
Загран нужен. Украинцам молдоване ставят печати, украинцы могут и не ставить, по желанию. Если въезжать и выезжать через Приднестровье, то можно без печатей съездить, но могут быть проблемы в Молдавии. Лучше чтобы печати были.
В само Приднестровье достаточно и внутреннего.
Хорошая ссылка и Молдавия страна приличная. Надо будет прокатиться. Спасибо.
Насчет прав и вышки понравилось. А дают ли молдаване права иностранцам? И потом, не знаю как в Молдавии, но за теорию в Израиле берут совсем копейки (10 долларов где-то), а за практику где-то 1000-1500 долларов, так что я не понял, почему только теория была названа.
Большое спасибо за ответы. Я так поняла, что молдаване пишут латиницей, да? Интересует прежде всего Кишинёв. Насколько сложен язык? Стыдно только с русским и инглишем ехать. Но не знаю, одолею ли за два месяца.
Цитата: Leo от августа 3, 2011, 20:43
Хорошая ссылка и Молдавия страна приличная. Надо будет прокатиться. Спасибо.
Мне там понравилась инфа о дешевизне. Молдавия как страна для виза ранов мне теоретически хорошо подходит. Но пока я там ни разу не была. Действительно ли такие уж низкие цены?
Смотрела сегодня фильм "Человек идёт за солнцем", снятый в 60-х в Кишинёве. Виды города посмотрела.
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:39
Действительно ли такие уж низкие цены?
Действительно.
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Я так поняла, что молдаване пишут латиницей, да?
Неужели уже латиницей?
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37Стыдно только с русским и инглишем ехать.
Можете ещё французский прихватить. Там его любят.
Цитата: RawonaM от августа 3, 2011, 23:51
Что это значит?
Житель империалистического запада detected.
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Большое спасибо за ответы. Я так поняла, что молдаване пишут латиницей, да? Интересует прежде всего Кишинёв. Насколько сложен язык? Стыдно только с русским и инглишем ехать. Но не знаю, одолею ли за два месяца.
Одолеете. Тем более, что молдаване терпимы к говорящим с акцентом и с ошибками.
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Большое спасибо за ответы. Я так поняла, что молдаване пишут латиницей, да? Интересует прежде всего Кишинёв. Насколько сложен язык? Стыдно только с русским и инглишем ехать. Но не знаю, одолею ли за два месяца.
Не стыдитесь особо. 99% молдаван прекрасно понимают по-русски. А язык относительно не сложный, более-менее выучить основу за 2 месяца вполне реально. Единственная проблема, что учебники есть только для стандартного румынского, а большинство населения говорит на местном диалекте или на суржике.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 08:47
учебники есть только для стандартного румынского, а большинство населения говорит на местном диалекте или на суржике.
думаю, что румынско-русскъй суржик для Рези не составит проблемы, если румынский подосвоит чуток :)
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 08:47
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Большое спасибо за ответы. Я так поняла, что молдаване пишут латиницей, да? Интересует прежде всего Кишинёв. Насколько сложен язык? Стыдно только с русским и инглишем ехать. Но не знаю, одолею ли за два месяца.
Не стыдитесь особо. 99% молдаван прекрасно понимают по-русски. А язык относительно не сложный, более-менее выучить основу за 2 месяца вполне реально. Единственная проблема, что учебники есть только для стандартного румынского, а большинство населения говорит на местном диалекте или на суржике.
На уз-тран есть прекрасный, ещё советский учебник молдавского.
Цитата: RawonaM от августа 3, 2011, 23:51
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:39
для виза ранов
Что это значит?
visa run: leaving the country for a short period just before the allowed length of stay runs out to "restart the clock".
А-а. Не слыхал такого.
Цитата: Евгений от августа 3, 2011, 23:54
Цитата: RawonaM от августа 3, 2011, 23:51
Цитироватьдля виза ранов
Что это значит?
Житель империалистического запада detected.
Я житель империалистического востока, но этого тоже не знаю.
На самом деле я должен был знать. Стыдно.
Цитата: jvarg от августа 4, 2011, 11:32
Я житель империалистического востока, но этого тоже не знаю.
Да от вас три дня скачи, ни до какого государства не доедешь. Какой уж тут визаран.
Цитата: Conservator от августа 4, 2011, 08:57
думаю, что румынско-русскъй суржик для Рези не составит проблемы, если румынский подосвоит чуток :)
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 10:47
На уз-тран есть прекрасный, ещё советский учебник молдавского.
Молдавского, который отличается от стандартного румынского чуть менее чем никак.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 22:05
Цитата: Conservator от августа 4, 2011, 08:57
думаю, что румынско-русскъй суржик для Рези не составит проблемы, если румынский подосвоит чуток :)
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 10:47
На уз-тран есть прекрасный, ещё советский учебник молдавского.
Молдавского, который отличается от стандартного румынского чуть менее чем никак.
Молдавский (Румынский) язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1464.25/topicseen.html)
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 22:31
Молдавский (Румынский) язык
И? Чего вы этим хотели сказать?
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 22:35
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 22:31
Молдавский (Румынский) язык
И? Чего вы этим хотели сказать?
Там как раз обсуждали отличия румынского-молдавского
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 22:37
Там как раз обсуждали отличия румынского-молдавского
Я давно читал эту тему. ЕМНИП там как обычно сошлись на том, что литературный румынский и литературный молдавский абсолютно идентичны. В то время как разговорный молдавский несколько отличается от нормы. Тот учебник молдавского ориентирован на литературный язык. Но в Молдове процентах эдак в 90 случаев с вами будут говорить на диалекте, понимание которого человеком, владеющим только литературным молдавским\румынским, будет затруднено. Преимуществ перед румынскими учебниками у него нет никаких, ну разве что можно узнать много всего интересного о румыно-молдавском фольклоре и классической литературе.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 23:11
Тот учебник молдавского ориентирован на литературный язык. Преимуществ перед румынскими учебниками у него нет никаких, ну разве что можно узнать много всего интересного о румыно-молдавском фольклоре и классической литературе.
Да я этот учебник и не рекламирую. Мне как-то подумалось он попроще будет для россиянина. Учебников румынского не так и много.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 23:11
В то время как разговорный молдавский несколько отличается от нормы. Но в Молдове процентах эдак в 90 случаев с вами будут говорить на диалекте, понимание которого человеком, владеющим только литературным молдавским\румынским, будет затруднено.
Может быть. Меня учили румынскому жители Баната и Мунтении и я действительно плохо понимал речь обитателей Ардяла и Добруджи. Но в Кишинёве было всё с румынским без проблем.
Ну меня в Бразилии с испанским понимали. По молдавскому не сильно чего есть, с аудио вообще плохо, так что положим, что выучив румынский и скрестив его с уже освоенным русским, молдавский и получим. :)
Шучу, но как говорится, в каждой шутке.
Цитата: Artemon от августа 5, 2011, 01:35
выучив румынский и скрестив его с уже освоенным русским, молдавский и получим.
E nesafsem așe, dar ideia esti vțelom adivaratî :)
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 23:58
Мне как-то подумалось он попроще будет для россиянина.
Не думаю, что так уж проще. Только придется потом на латиницу переучиваться.
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 23:58
Может быть. Меня учили румынскому жители Баната и Мунтении и я действительно плохо понимал речь обитателей Ардяла и Добруджи. Но в Кишинёве было всё с румынским без проблем.
Все зависит от того с кем говорить. Одно дело интеллигент, другое - пьяный царан на рынке.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 22:05
Молдавского, который отличается от стандартного румынского чуть менее чем никак.
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 23:11
Но в Молдове процентах эдак в 90 случаев с вами будут говорить на диалекте, понимание которого человеком, владеющим только литературным молдавским\румынским, будет затруднено.
Забавно, что вы не видите противоречий. :)
Не вижу противоречий. Ситуация примерно как у немецкоязычных государств с общим литературным языком и разными разговорными диалектами.
Так разговорный язык всё же отличается? Или никаи не отличается? ;D
Python, вы тоже не можете чётко формулировать свои мысли? :(
Цитата: На от августа 5, 2011, 10:24
Так разговорный язык всё же отличается? Или никаи не отличается?
тащемта, Олег_Гром написал об учебнике "молдавского" литературного, язык которого, естессно, не отличается.
а разговорный отличается, равно, как отличаются диалекты румынского в Румынии между собою.
Цитата: На от августа 5, 2011, 10:24
Так разговорный язык всё же отличается? Или никаи не отличается? ;D
Python, вы тоже не можете чётко формулировать свои мысли? :(
Куда уже четче? Или «четкий» должен обязвтельно полностью соответствовать Вашему представлению о ситуации? ;D
Цитата: На от августа 5, 2011, 10:24
Так разговорный язык всё же отличается? Или никаи не отличается? ;D
Блажд. Литературный язык - общий, разговорный диалект - отличается (от литературного языка, равно как и от других румынских диалектов). Чего тут непонятного?
Вот теперь яснее. А то постоянно педалируете идентичность ЛЯ и игнорируете различия в р. и м. РЯ .
Цитата: Oleg Grom от августа 5, 2011, 09:59
Все зависит от того с кем говорить. Одно дело интеллигент, другое - пьяный царан на рынке.
Если человек в Кишинев едет, я бы этим вообще не заморачивался.
Пьяные царане на рынке философских диспутов вести не будут, цену разобрать можно - и ладно.
8-)
Ну цену в числительных любой разберёт, знакомый со списком Сводеша :)
ЦитироватьВ Молдове, у села Пересечено, есть уникальное место (таких всего три в мире - в Южной Корее, Молдове и Южной Америке), где машина с выключенным двигателем сама едет в гору.
Цитата: Rezia от августа 8, 2011, 18:14
ЦитироватьВ Молдове, у села Пересечено, есть уникальное место (таких всего три в мире - в Южной Корее, Молдове и Южной Америке), где машина с выключенным двигателем сама едет в гору.
мдя... :???
даже не знаю, как реагировать. приехать с уровнем и замерять, что там за угол на самом деле и где там верх? :)
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Стыдно только с русским и инглишем ехать.
Пусть стыдно будет тем, кто не знает ни русского, ни английского.
ЦитироватьRezia!
Так Вы собираетесь в Кишинёв? Когда?
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 22:37
Там как раз обсуждали отличия румынского-молдавского
видать, отличия эти аналогичны отличиям, скажем, сербского от хорватского
Цитата: Conservator от августа 8, 2011, 18:52
Цитата: Rezia от августа 8, 2011, 18:14
ЦитироватьВ Молдове, у села Пересечено, есть уникальное место (таких всего три в мире - в Южной Корее, Молдове и Южной Америке), где машина с выключенным двигателем сама едет в гору.
мдя... :???
даже не знаю, как реагировать. приехать с уровнем и замерять, что там за угол на самом деле и где там верх? :)
Таких мест в мире либо 0, либо over 9000, смотря под каким углом посмотреть :-): (wiki/en) List_of_gravity_hills (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gravity_hills)
Цитата: Poirot от августа 8, 2011, 19:13
видать, отличия эти аналогичны отличиям, скажем, сербского от хорватского
Нет. Они аналогичны отличиям питерского от русского.
Цитата: antbez от августа 8, 2011, 19:00
ЦитироватьRezia!
Так Вы собираетесь в Кишинёв? Когда?
8-9 октября, мы приедем на дня два-три, остановиться планируем в санатории "Букурия".
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 22:31
Цитата: Oleg Grom от августа 4, 2011, 22:05
Цитата: Conservator от августа 4, 2011, 08:57
думаю, что румынско-русскъй суржик для Рези не составит проблемы, если румынский подосвоит чуток :)
Цитата: Leo от августа 4, 2011, 10:47
На уз-тран есть прекрасный, ещё советский учебник молдавского.
Молдавского, который отличается от стандартного румынского чуть менее чем никак.
Молдавский учебник скачала, помогает очень, когда я не знаю, как читать в румынском учебнике. Намного легче, конечно, когда на кириллице. :)
Цитата: orang_baik от августа 8, 2011, 18:58
Цитата: Rezia от августа 3, 2011, 23:37
Стыдно только с русским и инглишем ехать.
Пусть стыдно будет тем, кто не знает ни русского, ни английского.
Вам когда-нибудь стыдно станет уже за такие посты? :)
Маленький отчёт. В Молдавию так и не съездила. Ездила на визаран в Гомель. В этот раз ехала из Москвы в Киев кишинёвским поездом. Вокруг очень много людей говорили по-молдавски.
Цитата: Rezia от ноября 9, 2011, 20:15
по-молдавски.
как говорит Олег Гром -
" :fp: "
Цитата: Conservator от ноября 9, 2011, 20:16
Цитата: Rezia от ноября 9, 2011, 20:15
по-молдавски.
как говорит Олег Гром -
" :fp: "
А, наверное, я должна была написать "по-румынски". :) Наш проводник был очень шутливый дядечка. Проверяя билеты, всё приговаривал (половина вагона ехала в Киев): "Что, хохлы, самый дешёвый поезд нашли?" Иногда приговаривал что-то на родном языке. :) Думаю, что это было что-то очень доброе. :)
Цитата: Conservator от ноября 9, 2011, 20:16
Цитата: Rezia от ноября 9, 2011, 20:15
по-молдавски.
как говорит Олег Гром -
" :fp: "
Подозреваю, что в поезде подавляющее большинство таки говорило на труЪ молдавском :)
Цитата: Oleg Grom от ноября 9, 2011, 21:01
Подозреваю, что в поезде подавляющее большинство таки говорило на труЪ молдавском :)
пишем и читаем по румынски, а разговариваем по молдавски.
:)
Ох, помню, развозчик пива стоял-болтал с двумя дяденьками в одном купе, потом ему зачем-то понадобилось отойти, он поколебался немного и оставил тележку на месте, сказав: «Пэй... пе совестя воастрэ».
Цитата: Vertaler от ноября 9, 2011, 21:53
Ох, помню, развозчик пива стоял-болтал с двумя дяденьками в одном купе, потом ему зачем-то понадобилось отойти, он поколебался немного и оставил тележку на месте, сказав: «Пэй... пе совестя воастрэ».
А чё, нормальное слово. Гугль:
"ai soveste" - 78 results
"ai obraz" - 890 results
"ai ruşine" - 807 results
Давно пора в словари, тем более что http://dexonline.ro/definitie/soveast
В этом поезде не только тру молдавский, но и молдавско-украинский суржик можно услышать. :)
Собственно я один раз ехал в нем и слышал фразу, когда разносчик хавки ответил кому-то на чей-то запрос по-молдавски: "двадцять шість леў". Как это должно звучать по-румынски? :)
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 19:01
"двадцять шість леў"
доуэзечь ши шасе де лей (douăzeci
și
șase de lei)
:)
Цитата: Ion Bors от ноября 12, 2011, 22:21
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 19:01
"двадцять шість леў"
доуэзечь ши шасе де лей (douăzeci și șase de lei)
:)
Переведите! :)
Я услышал это чотко как "двадцять шість леў". :)
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 22:35
Я услышал это чотко как "двадцять шість леў". :)
Может "доуыдзъшй шы шаси ди лей"?
Нет. Я тугой на ухи, но не настолько.
Цитата: Oleg Grom от ноября 12, 2011, 22:39
Может "доуыдзъшй шы шаси ди лей"?
Я бы написал "доўдзэщь шэсы" :-)
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 22:35
Переведите! :)
доуэзечь - двадцять
ши - и
шасе - шесть
де - (как "de" во французском). предлог выражает 1) предмет и принадлежность его (к деньгам в данном случае)
лей - молд./рум. денежная единица (переводится - лев)
Цитата: Ion Bors от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 22:35
Переведите! :)
доуэзечь - двадцять
ши - и
шасе - шесть
де - (как "de" во французском). предлог выражает 1) предмет и принадлежность его (к деньгам в данном случае)
лей - молд./рум. денежная единица (переводится - лев)
лей же множественное, если один - то леу ?
Цитата: Leo от ноября 13, 2011, 19:01
лей же множественное, если один - то леу ?
По идее, лев - левов. На практике все говорят лей или леев.
Цитата: Ion Bors от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Nekto от ноября 12, 2011, 22:35
Переведите! :)
доуэзечь - двадцять
ши - и
шасе - шесть
де - (как "de" во французском). предлог выражает 1) предмет и принадлежность его (к деньгам в данном случае)
лей - молд./рум. денежная единица (переводится - лев)
Я так и думал. :) 8-)