В некоторых русских списках она имеет именно такое название. Например, в рукописи Троицкого извода, известной из Кормчей книги XIV в. Это дает повод транскрибировать ее латиницей в форме "Pravda Rus'kaja", что я недавно увидел в тексте известного американского слависта.
А в чем причина? Русскому языку тоже могло быть известно прилагательное "руський"?
Хм... Не поняла вопроса.
Роусь + -ьск- + окончание.
После падения редуцированных получается роуський. :what:
Прямо так и получается?! :eat:
Цитата: 5park от июля 30, 2011, 13:18
Прямо так и получается?! :eat:
Правда Русьская и Правда Руськая произносилось ведь одинаково в XIV в. :donno:
Первое написание - традиционное, второе - приближено к произношению.
На форуме и правда не лады с лингвистикой.
Цитата: 5park от августа 3, 2011, 13:47
На форуме и правда не лады с лингвистикой.
;D