В русском языке приближенное значение (около) можно выразить изменением порядка слов. Например,
Он будет там два месяца. (точность)
Он будет там месяца два. (приближение)
Я приду в 2 часа. (точность)
Я приду часа в 2. (приближение)
В комнате было 100 человек. (точность)
В комнате было человек 100. (приближение)
Можно ли так делать в церковнославянском языке?
Spasibo,
Anja
Цитата: "Anuska" от
Можно ли так делать в церковнославянском языке?
Сделать можно, а смысл останется прежний, думаю.
Напр.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и три десять: и умре.(Довольно точно показано, что он умрел в возрасте 930 лет)
И жена некая, сущи в точении крове лет дванадесяте(не очень круглое число 12)
Цитата: Anuska
Можно ли так делать в церковнославянском языке?
Капустняк правильно сказал, что смысл не изменится. Не проще ли вам будет просто употребить предлог "около"?