Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: From_Odessa от июля 19, 2011, 22:09

Название: "Double trouble"
Отправлено: From_Odessa от июля 19, 2011, 22:09
Два раза встречал в названии композиции/песни словосочетание "double trouble". Что это такое? Я понимаю, что "двойная проблема", но неужели это так и переводится?
Название: "Double trouble"
Отправлено: Borovik от августа 9, 2011, 12:35
Исключительно большая неприятность/опасность. Сленг
Название: "Double trouble"
Отправлено: From_Odessa от августа 9, 2011, 12:39
Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 12:35
Исключительно большая неприятность/опасность. Сленг
Спасибо большое!

Интересно... Я столкнулся с тем, что одна композиция (саунтрек к компьютерной игре на "Денди") и одна песня (из фильма "Гарри Поттер и узник Азкабана") так называются. Как думаете, это словосочетание в английском (возможно, американской версии) имеет в определенных случаях какой-то яркий оттенок, который дает повод вот так его использовать? Странно было бы, если у нас композиция называлась "Большая проблема", скажем. Мне так кажется.
Название: "Double trouble"
Отправлено: Borovik от августа 9, 2011, 12:53
вот несколько объяснений из Нета.
Cambridge Dictionary (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/double-trouble) дает несколько иное, более буквальное объяснение:
Цитироватьdouble trouble
noun  n informal
a situation in which there is twice the number of problems that usually exist. Having twins usually means double trouble for the parents.

ЦитироватьDouble trouble: When someone drinks and smokes too much marijuana and vomits
Цитироватьa step in a rustic dance originated by Southern plantation blacks
Поищите, найдете еще много интересного. Судя по всему, выражение очень широко распространено и имеет много значений