Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Англо-фризские языки => Тема начата: dagege от июля 15, 2011, 22:51

Название: американский английский
Отправлено: dagege от июля 15, 2011, 22:51
является ли американский английский отдельным языком?

Например. американское издание книжек о гарри Поттере отличается помимо орфографии ещё и заменой многих слов, и изменением построения предложений.
Название: американский английский
Отправлено: Konay от июля 15, 2011, 23:01
Различия в орфографии - мизерные. Просто выкидываешь букву "u" из французких слов, грубо говоря. Слэнг варьируется даже в одной стране, не говоря уже о двух разных. Построение предложений - хмм, не думаю, что это имеет место быть.
Название: американский английский
Отправлено: dagege от июля 15, 2011, 23:03
Тогда почему по-вашему. перед изданием ГП в америке, проводится вторичная редактура? Что им мешает издавать книгу в британском оригинале?
Название: американский английский
Отправлено: Konay от июля 15, 2011, 23:08
Потому что книжка расчитана на прибыль массы. А массы в Америке такие массы.
Название: американский английский
Отправлено: dagege от июля 15, 2011, 23:09
то еть массы настолько тупы. что не пособны читать британский вариант английкого?
Название: американский английский
Отправлено: Konay от июля 15, 2011, 23:13
bingo. Хотя я могу ошибаться. Американцы, к тому же, не любители британской экзотики, им "свое" подавай.
Название: американский английский
Отправлено: Валер от июля 15, 2011, 23:16
Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51
является ли американский английский отдельным языком?

Нет.
Название: американский английский
Отправлено: Konay от июля 15, 2011, 23:25
(wiki/en) American_and_British_English_differences (http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences)
Название: американский английский
Отправлено: Aussie от июля 15, 2011, 23:29
Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51
Например. американское издание книжек о гарри Поттере отличается помимо орфографии ещё и заменой многих слов, и изменением построения предложений.
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?  :???
Название: американский английский
Отправлено: Валер от июля 15, 2011, 23:31
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?  :???
Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок  к нему
Название: американский английский
Отправлено: Konay от июля 15, 2011, 23:32
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29
Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51
Например. американское издание книжек о гарри Поттере отличается помимо орфографии ещё и заменой многих слов, и изменением построения предложений.
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?  :???

Там рынок поменьше будет. Подозреваю, что им британские книжки завозят.
Название: американский английский
Отправлено: Aussie от июля 15, 2011, 23:44
Цитата: Валер от июля 15, 2011, 23:31
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?  :???
Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок  к нему

Как я понимаю, так средь белого населения НЗ и Австралии вариант языка общий, а вот маори говорят на "особом" английском. Тут даже тема об этом была. Официально же в Австралии британская грамматика, а в НЗ - американская.

А вот какой там вариант Гарри Поттера?
Название: американский английский
Отправлено: Aussie от июля 15, 2011, 23:45
Цитата: Konay от июля 15, 2011, 23:32
Там рынок поменьше будет. Подозреваю, что им британские книжки завозят.

Наверное там оба есть. А своего нету.
Название: американский английский
Отправлено: Валер от июля 15, 2011, 23:46
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:44
Цитата: Валер от июля 15, 2011, 23:31
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?  :???
Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок  к нему

Как я понимаю, так средь белого населения НЗ и Австралии вариант языка общий, а вот маори говорят на "особом" английском. Тут даже тема об этом была. Официально же в Австралии британская грамматика, а в НЗ - американская.

А вот какой там вариант Гарри Поттера?
Официальным честно говоря удивили. А вот Поттер эт не ко мне