Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Dana от июля 10, 2011, 03:58

Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Dana от июля 10, 2011, 03:58
Есть идеи?
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: autolyk от июля 10, 2011, 09:23
Видимо, какое-то экспрессивное производное (феня?) от «дыбать».
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: jvarg от июля 10, 2011, 09:39
Дословно - "хромать". От слова "шкандыба" - хромой.
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: autolyk от июля 10, 2011, 09:46
Цитата: jvarg от июля 10, 2011, 09:39
Дословно - "хромать". От слова "шкандыба" - хромой.
А не наоборот, шкандыба < шкандыбать?
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Nekto от июля 10, 2011, 12:50
Звукоподражание?
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Python от июля 10, 2011, 13:31
Цитировать(феня?)
Разве не украинизм? В украинском языке «шкандибати» — вполне обычное разговорное слово, употребляемое даже чаще, чем литературное «кульгати».
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: autolyk от июля 10, 2011, 13:40
Цитата: Python от июля 10, 2011, 13:31
В украинском языке «шкандибати» — вполне обычное разговорное слово
Не знал. А из украинского как-то этимологизируется?
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Nekto от июля 10, 2011, 22:55
Вряд ли украинизм, учитывая распространенность фамилии Шкандыбин. Скорее всего общее украинско-южнорусское экспрессивное образование.

Цитата: autolyk от июля 10, 2011, 09:23
Видимо, какое-то экспрессивное производное (феня?) от «дыбать».

По Трубачеву именно так: http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/51646/шкандыба
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Python от июля 11, 2011, 10:42
Версия с лат. scandō выглядит не такой уж неправдоподобной. Если так, то, возможно, здесь «ш» возникло под польским или немецким влиянием (как в укр. шпиталь). Интересно, есть ли аналог «шкандибати» в польском?
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Bhudh от июля 11, 2011, 14:56
szkandybać не нашлось...
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Conservator от июля 29, 2011, 22:25
Цитата: Bhudh от июля 11, 2011, 14:56
szkandybać не нашлось...

szkondybać, szkądybać, skandybać, skądybać и skondybać тоже.

а есть ли аналог в румынском? по идее, могло бы быть заимствование из него, как это латинское слово в нем трансформировалось?

или напрямую из латыни через мандрівних дяків, как "оковита". тогда они вполне могли переделать слово на польский лад так, что это слово в польский и не попало.
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Ion Borș от июля 30, 2011, 00:08
Offtop

Цитата: Conservator от июля 30, 2011, 00:14
Не, не соединяются так слова :no: опять псевду продуцируете ;)
хорошо  ;) - поставлю в spoiler
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Conservator от июля 30, 2011, 00:14
Цитата: Ion Bors от июля 30, 2011, 00:08
шкондыбать ←шкон + дыба -ть = втулка + вспрыгивать (втулка = деревянный протез ноги с углублением) ©

Не, не соединяются так слова :no: опять псевду продуцируете ;)

Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Drundia от июля 30, 2011, 04:17
Цитата: Python от июля 10, 2011, 13:31Разве не украинизм? В украинском языке «шкандибати» — вполне обычное разговорное слово, употребляемое даже чаще, чем литературное «кульгати».
В значениях, отличных от «Шкандибати, маючи укорочену або хвору ногу.» слышал в основном «шкандибати». Хотя это может быть влиянием нашего местного двуязычия...
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Conservator от июля 30, 2011, 11:46
Цитата: Drundia от июля 30, 2011, 04:17
В значениях, отличных от «Шкандибати, маючи укорочену або хвору ногу.» слышал в основном «шкандибати». Хотя это может быть влиянием нашего местного двуязычия...

да не, вроде как во всех регионах так.
Название: Этимология слова «шкондыбать»
Отправлено: Ion Borș от июля 31, 2011, 13:12
Цитата: Ion Bors от июля 30, 2011, 00:08
Offtop

шкондыбать - колды́ба́ть
этимологически есть что-нибудь общее между этими двумя словами?
этимологически они однокоренные или сложные (больше одного корня)?