Здравствуйте) Помогите пожалуйста перевести цитату "But the answer is always there. Nothing is ever really forgotten"( "Ответ всегда там. Ничего в действительности не забыто") на латынь. Спасибо большое за раннее. Надеюсь, выручите))
Я думаю, переводить there как там в данном случае не следует, и что there употреблено в смысле
3 existing or available (http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/there)
I went to see if my old school was still there.
The money's there if you need it.
Получается так:
sed responsum semper adest. nihil reuera obliuioni traditur.
Sed respōnsum semper adest. Nihil rēvērā oblīviōnī trāditur.
Я бы ещё добавил enim ибо после nihil, чтобы связать предложения. Но это уже на ваше усмотрение.
Что-то знакомое... Evanescence?