Система транслитерации русских букв латинскими, предложенная Владимиром Андреевичем Успенским.
По порядку букв русского алфавита
А | A | a | Б | B | b | В | V | v | Г | G | g | Д | D | d | Е | E | e | Ё | YO | yo | Ж | ZH | zh | З | Z | z | И | I | i | Й | YJ | yj | ʼ | ' | |
| К | K | k | Л | L | l | М | M | m | Н | N | n | О | O | o | П | P | p | Р | R | r | С | S | s | Т | T | t | У | U | u | Ф | F | f | - | - | |
| Х | KH | kh | Ц | C | c | Ч | CH | ch | Ш | SH | sh | Щ | TH | th | Ъ | JH | jh | Ы | IH | ih | Ь | J | j | Э | EH | eh | Ю | YU | yu | Я | YA | ya |
|
|
По порядку букв латинского алфавита
А | A | a | Б | B | b | Ц | C | c | Ч | CH | ch | Г | G | g | Д | D | d | Е | E | e | Э | EH | eh | Ф | F | f | И | I | i | Ь | J | j | ʼ | ' | |
| Ы | IH | ih | Ъ | JH | jh | К | K | k | Х | KH | kh | Л | L | l | М | M | m | Н | N | n | О | O | o | П | P | p | Р | R | r | С | S | s | - | - | |
| Ш | SH | sh | Т | T | t | Щ | TH | th | У | U | u | В | V | v | Я | YA | ya | Й | YJ | yj | Ё | YO | yo | Ю | YU | yu | З | Z | z | Ж | ZH | zh |
|
Таблицы диграфов по порядку недиграфированных букв
Диграфы со вспомогательным Y (йотированные звуки) | Диграфы со вспомогательным H (веляризованные звуки) |
| | Э | EH | eh | Ж | ZH | zh | Ы | IH | ih | Х | KH | kh | Ш | SH | sh | Щ | TH | th | Ч | CH | ch | Ъ | JH | jh |
|
|
В первоначальных вариантах системы в 1967 году некоторые диграфы были другими.
Также была разработана версия транслитерации с диакритиками.
| 19 | 67 г. | | 1996 г. |
Й й | Ĭ ĭ Ǐ ǐ Î î | Jh jh / J j | → | Yj yj |
Я я | Ä ä Â â Ǎ ǎ Ā ā | Ja ja | → | Ya ya |
Ё ё | Ë ë | Jo jo | → | Yo yo |
Ю ю | Ü ü Ǔ ǔ Û û Ū ū | Ju ju | → | Yu yu |
Э э | Ě ě Ê ê Ė ė Ē ē | Eh eh | = | Eh eh |
Ж ж | Ž ž Ż ż | Zh zh | = | Zh zh |
Х Х | Q q | Kh kh | = | Kh kh |
Ч ч | Č č Ĉ ĉ | Ch ch | = | Ch ch |
Ш ш | Š š Ŝ ŝ | Sh sh | = | Sh sh |
Щ щ | X̌ x̌ X̂ x̂ | Xh xh | → | Th th |
ъ | ǰ ĵ | jʼ | → | Jh jh |
Ы ы | Y y | Y y | → | Ih ih |
ь | ʼ ' | ʼ ' | → | J j |
ʼ | ʼh 'h | ʼh 'h | → | ʼ ' |
При использовании диакритизированных букв разрешались любые возможные и предпочитаемые диакритики без различения их смысла.
Исключением была лишь буква Ë ë, транслитерирующая русскую
Ё ё, чьё использование вместо Ě ě Ê ê Ė ė Ē ē, одинаково выражавших
Э э, не допускалось.
Также был единственный случай позиционности: перед гласными буквами и
ь в диграфическом варианте буква
Й й транслитерировалась как Jh jh, а во всех остальных случаях — как J j.
Цитата: Вл. А. УспенскийЗаметим, что система остаётся обратимой даже при совместном использовании обоих вариантов — с диакритическими значками и с диграфами. Например, фамилия Яшин однозначно восстанавливается по каждому из четырёх написаний: Äšin, Äshin, Jašin, Jashin. Таким образом, вообще говоря, допустимо брать для одних русских букв образы из первого варианта, а для других — из второго.