Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 17:18

Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 17:18
... общие для всех португалоговорящих стран, соглашение о которых было достигнуто еще в 1990 г., но в разных странах были проволочки с ратификацией. Теперь, однако, вроде как все решения дожали и внедряют, в т.ч. в самой Португалии.

Статья из википедии:
[url=http://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990](wiki/pt) Acordo_Ortográfico_de_1990 (http://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990)[/url]

Еще одна толковая статья:
http://prowebpt.com/tudo-sobre-o-novo-acordo-ortografico/ (http://prowebpt.com/tudo-sobre-o-novo-acordo-ortografico/)

Онлайновый конвертер из старой орфографии в новую:
http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/ (http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/)
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2011, 20:30
(wiki/pt) Acordo_Ortográfico_de_1990 (http://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990)
Цитата: wikiabençoo
Цитата: wikienjoo
Цитата: wikivoo
А почему бы не abençou, enjou, vou?  :-\
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 20:40
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 20:30
А почему бы не abençou, enjou, vou?  :-\
Это-то как раз понятно. В abençoo, enjoo, voo сочетание oo нормативно читается в два слога [o.u], а написание ou традиционно предполагает дифтонг [ow], который в современной лиссабонской норме переходит просто в закрытое [о].
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2011, 20:51
Почему тогда so, а не soo?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Искандер от июня 9, 2011, 20:57
Я б ещё и ять ввёл, **** там!

А ещё на глазах некоторых из присутствующих реформировалась абхазская орфография :eat:
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: dagege от июня 9, 2011, 21:00
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.
А в корейской и нидерландской что поменяли?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 9, 2011, 21:02
(wiki/en) History_of_Dutch_orthography#The_spelling_reform_of_1996_.28The_Netherlands_and_Flanders.29 (http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Dutch_orthography#The_spelling_reform_of_1996_.28The_Netherlands_and_Flanders.29)

За корейский не скажу.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Hellerick от июня 9, 2011, 21:02
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Русская 1918  8-)
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 9, 2011, 21:04
Ты суперстар!
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Искандер от июня 9, 2011, 21:05
Цитата: Hellerick от июня  9, 2011, 21:02
Русская 1918  8-)
на ваших глазах. :???

Тось вы вже не батюшка, и даже не деда...
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Hellerick от июня 9, 2011, 21:10
Цитата: Искандер от июня  9, 2011, 21:05
Цитата: Hellerick от июня  9, 2011, 21:02
Русская 1918  8-)
на ваших глазах. :???

Нет, на глазах Alone Coder'а.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 21:13
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 20:51
Почему тогда so, а не soo?
Имеете в виду слово с каким переводом?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2011, 21:17
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:13
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 20:51
Почему тогда so, а не soo?
Имеете в виду слово с каким переводом?
Одиночный, то есть соло.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 21:24
Читается [sɔ]. С чего бы ему писаться soo, если [ɔ] через oo никогда не выражается?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2011, 21:28
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:24
Читается [sɔ]. С чего бы ему писаться soo, если [ɔ] через oo никогда не выражается?
А еще какие слова такого рода есть?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 9, 2011, 21:53
Вы так неясно формулируете вопросы, что я теряюсь в догадках. Какого именно рода?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 9, 2011, 23:09
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:53
Вы так неясно формулируете вопросы, что я теряюсь в догадках. Какого именно рода?
Слова как so.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Demetrius от июня 9, 2011, 23:28
Offtop
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.
Русские попадают в тёплую компанию англичан.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:47
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 23:09
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:53
Вы так неясно формулируете вопросы, что я теряюсь в догадках. Какого именно рода?
Слова как so.
Что как só, понятно. Только в чем должна заключаться схожесть? Слова с ударным [ɔ] в конце? Односложные? Или какие? :-\
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:48
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:47
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 23:09
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:53
Вы так неясно формулируете вопросы, что я теряюсь в догадках. Какого именно рода?
Слова как so.
Что как só, понятно. Только в чем должна заключаться схожесть? Слова с ударным [ɔ] в конце? Односложные? Или какие? :-\
Односложные, может быть, двусложные.
trevo 'клевер'
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: O от июня 10, 2011, 16:49
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.

Лохи — только немцы из списка.

А о португальцах — вообще не понял, зачем появилась эта тема, к тому же, через 2 года после внедрения новой орфографии.

Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:56
Цитата: Demetrius от июня  9, 2011, 23:28
Offtop
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.
Русские попадают в тёплую компанию англичан.
Вообще-то у русских была еще какая-то незначительная реформа не то в 50-х, не то в 60-х годах, после которой стали писать идти вместо старого итти и эксплуатация вместо старого эксплоатация.

А вообще, лохи скорее те, кто все время реформируют. По-настоящему облегчающие изучение орфографии реформы, типа русской 1918 г. - редкость, а обычно все это переливания из пустого в порожнее и меняния шила на мыло. По крайней мере с текущей португальской реформой это точно так, потому что в результате заявленная унификация между европейским и бразильским вариантами полностью все равно не достигается, но зато как европейское, так и бразильское произношение отражается менее точно.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:58
А уж немецкая отмена эсцетов и написание тройных букв - это кошмар из кошмаров.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:59
Цитата: O от июня 10, 2011, 16:49
А о португальцах — вообще не понял, зачем появилась эта тема, к тому же, через 2 года после внедрения новой орфографии.
Тема появилась, чтобы изучающие португальский были в курсе. В доступных учебниках-то до сих пор орфография везде старая. А что через два года, так лучше поздно, чем никогда. :yes:
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 10, 2011, 17:01
Так больше слов на ó в португальском нет?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 17:21
Цитата: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:48
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:47
Цитата: Антиромантик от июня  9, 2011, 23:09
Цитата: Devorator linguarum от июня  9, 2011, 21:53
Вы так неясно формулируете вопросы, что я теряюсь в догадках. Какого именно рода?
Слова как so.
Что как só, понятно. Только в чем должна заключаться схожесть? Слова с ударным [ɔ] в конце? Односложные? Или какие? :-\
Односложные, может быть, двусложные.
trevo 'клевер'
А ударное [ɔ]-то в конце нужно? :??? Тогда, например, dó "сожаление", pó "пыль", avó "бабушка". Но в слове trevo звука [ɔ] нет.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: O от июня 10, 2011, 17:24
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:59
Тема появилась, чтобы изучающие португальский были в курсе. В доступных учебниках-то до сих пор орфография везде старая. А что через два года, так лучше поздно, чем никогда.

Это понятно, но, по моему мнению, повод всё же немного недостаточный.  :)
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 17:31
Цитата: O от июня 10, 2011, 17:24
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:59
Тема появилась, чтобы изучающие португальский были в курсе. В доступных учебниках-то до сих пор орфография везде старая. А что через два года, так лучше поздно, чем никогда.

Это понятно, но, по моему мнению, повод всё же немного недостаточный.  :)
Однако Ваше мнение по этому поводу никому не интересно, а тема интересна многим. :P
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Demetrius от июня 10, 2011, 17:39
Цитата: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:58
написание тройных букв - это кошмар из кошмаров
-1
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: O от июня 10, 2011, 17:40
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 17:31
Цитата: O от июня 10, 2011, 17:24
Это понятно, но, по моему мнению, повод всё же немного недостаточный.  :)
Однако Ваше мнение по этому поводу никому не интересно, а тема интересна многим. :P

Сильно сомневаюсь, что в этом вы правы.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Искандер от июня 10, 2011, 18:22
Цитата: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:58
А уж немецкая отмена эсцетов и написание тройных букв - это кошмар из кошмаров.
Её разве не отменили? Там вроде осталось только разложение эсцета после долгих. И то всем срать, пишут как грамотно, а не как по реформе.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 10, 2011, 18:30
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:56
Вообще-то у русских была еще какая-то незначительная реформа не то в 50-х, не то в 60-х годах, после которой стали писать идти вместо старого итти и эксплуатация вместо старого эксплоатация.
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2010, 16:46
А кстати, по времени совпадает: холодное лето 53-го - ожеговская реформа 56-го :)

Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 16:56
По-настоящему облегчающие изучение орфографии реформы, типа русской 1918 г. - редкость, а обычно все это переливания из пустого в порожнее и меняния шила на мыло.
Реформу Виноградова - Панова зарезали по политическим причинам, а она-то как раз выглядела как глоток свежего воздуха.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 19:57
Цитата: Alone Coder от июня 10, 2011, 18:30
Реформу Виноградова - Панова зарезали по политическим причинам, а она-то как раз выглядела как глоток свежего воздуха.
Эта та, где предлагалось писать заец - зайци? Если да, то молодцы те, кто зарезали.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 10, 2011, 19:58
Что вы имеете против заец - зайци?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: iopq от июня 10, 2011, 20:01
Цитата: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 19:57
Цитата: Alone Coder от июня 10, 2011, 18:30
Реформу Виноградова - Панова зарезали по политическим причинам, а она-то как раз выглядела как глоток свежего воздуха.
Эта та, где предлагалось писать заец - зайци? Если да, то молодцы те, кто зарезали.

заjьць - заjьци

по закону Гавлика - заец, зайци
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июня 10, 2011, 20:04
Во, мужик тему знает!

А у некоторых тут всё на эмоциях.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: iopq от июня 10, 2011, 20:07
Вот короткий список реформ:

1. Оставить один разделительный знак ь: вьюга, адьютант, обьем.
2. После ц писать всегда и: цирк, циган, огурци.

3. После ж, ч, ш, щ, ц писать под ударением о, без ударения - е: жолтый, желтеть.
4. После ж, ш, ч, щ не писать ь: настеж, слышиш, ноч, вещ.

5. Отменить двойные согласные в иноязычных словах: тенис, корозия.
6. Упростить написание н - нн в причастиях.
7. Сочетания с пол- писать всегда через дефис.

8. Изъять исключения и писать впредь: жури, брошура, парашут; заенька, паенька, баеньки; достоен, заец, заечий; деревяный, оловяный, стекляный.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от июня 10, 2011, 20:10
Что-то оффтопа много. Модераторы, не будет ли лучше разделить тему и вынести все про русскую орфографию в отдельное место? :-\
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 10, 2011, 21:39
Да логические связи разрывать негоже.
Просто пишите сюда (http://lingvoforum.net/index.php/board,21.0.html) или сюда (http://lingvoforum.net/index.php/board,20.0.html).
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: watchmaker от июня 14, 2011, 15:01
Цитироватьдеревяный, оловяный, стекляный.

И произносить так же? Мы же ведь говорим тут длинное Н...
Зы, а что там белорусы поменяли в 2008 году?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: lehoslav от июня 14, 2011, 15:24
Цитата: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:58
А уж немецкая отмена эсцетов ... - это кошмар из кошмаров.

С этого момента, пожалуйста, подробнее.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Drundia от июня 14, 2011, 16:37
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56украинская 1990
Украинсккая 1989 и 1993. Но некоторые вещи явно сломали.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июня 14, 2011, 23:15
Цитата: lehoslav от июня 14, 2011, 15:24
Цитата: Антиромантик от июня 10, 2011, 16:58
А уж немецкая отмена эсцетов ... - это кошмар из кошмаров.

С этого момента, пожалуйста, подробнее.
Удобно было ß. Теперь вот Massstab! Ладно еще Mass-Stab.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Vertaler от июня 14, 2011, 23:26
Цитата: Антиромантик от июня 14, 2011, 23:15
Удобно было ß. Теперь вот Massstab! Ладно еще Mass-Stab.
А Schneeeule была и до и после.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Demetrius от июня 14, 2011, 23:50
Цитата: watchmaker от июня 14, 2011, 15:01
Цитироватьдеревяный, оловяный, стекляный.

И произносить так же? Мы же ведь говорим тут длинное Н...
Вы может и говорите, а мы нет.

ЦитироватьЗы, а что там белорусы поменяли в 2008 году?
Мелочи. Расширение яканья на числительные: дзясяты (вместо дзесяты; произносилось дзясяты и до реформы), сямнаццаты (вместо семнаццаты; произношение не изменилось)—и некоторых правил на заимствования: Токiа (вместо Токiо), аўра (вместо аура), цяньшанскi (вместо цяньшаньскi; ср. любанскi от Любань).
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: lehoslav от июня 15, 2011, 09:38
Цитата: Антиромантик от июня 14, 2011, 23:15
Удобно было ß. Теперь вот Massstab! Ладно еще Mass-Stab.

У него зато теперь практический смысл есть.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июля 21, 2011, 17:26
Цитата: watchmaker от июня 14, 2011, 15:01
Цитироватьдеревяный, оловяный, стекляный.
И произносить так же? Мы же ведь говорим тут длинное Н...
В "овсяный" вы тоже говорите длинное Н?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: watchmaker от июля 28, 2011, 14:55
Овсяный нет, а вот стеклянный - да, длинное Н.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от июля 28, 2011, 14:56
В юный, длина, учёный у вас Н краткое? Если да, то вкупе с перечисленным у вас уникальное произношение.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от декабря 11, 2011, 19:06
Цитата: Alone Coder от июня  9, 2011, 20:56
Итого на наших глазах реформировались орфографии: греческая 1982, корейская 1988, украинская 1990, португальская 1990, французская 1991, чешская 1993, немецкая 1996, нидерландская 1996 и 2006, испанская 1999, белорусская 2008.

Одни русские лохи.
+китайская 1986
+азербайджанская 1992
+татарская 1999, 2011
+японская 1981, 1990, 1997, 2004, 2009, 2010
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Vertaler от декабря 11, 2011, 19:39
Цитата: Alone Coder от декабря 11, 2011, 19:06
+китайская 1986
+татарская 1999, 2011
+японская 1981, 1990, 1997, 2004, 2009, 2010
А можно подробности по вот этим?
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от декабря 11, 2011, 19:48
Википедия.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Vertaler от декабря 11, 2011, 19:59
Про татарский не вижу.
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Alone Coder от декабря 11, 2011, 20:25
Цитировать15 сентября 1999 Госсовет (парламент) Татарстана принял закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», который вступил в силу 1 сентября 2001.

Цитировать28 декабря 2004 года решением Верховного суда РТ было удовлетворено заявление прокурора РТ о признании закона N 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики» недействующим. Таким образом, просуществовав чуть более 5 лет, с 22 января 2005 года татарская латиница 1999 года официально перестала использоваться[8].

29 июня 2011 года на заседании комитета Госсовета РТ по культуре, науке, образованию и национальным вопросам был рассмотрен проект закона РТ «О внесении изменений в Закон РТ ,,О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики"». Речь не шла о замене кириллицы на латиницу, а фактически вместо введения нового алфавита предлагалась просто официальная система научной транслитерации с арабского и кириллического татарских алфавитов на латиницу. При этом дополнительные буквы отличаются от Яналифа-2 1999 года в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом[9][10][11].
Название: Новые правила португальской орфографии
Отправлено: Vertaler от декабря 12, 2011, 11:57
Цьху. Я уж думал, что-то серьёзное, какой-нибудь местный пором исправили.