Значение таково: галлюциногенное чудовище, рисуемое воображением человеку, хорошенько налакавшемуся, вызывающее рвоту.
Ну так вот: грамматически это аномально.
Сравните: кот-баюн - кот сказки рассказывает ("бает") или же убаюкивает. Регулярно: игрун, певун.
Но блевун - это не блюющий, а заставляющий блевать. Внезапно.
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:06
Но блевун - это не блюющий, а заставляющий блевать.
Блюющий должен быть блююн?
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:06
Но блевун - это не блюющий, а заставляющий блевать. Внезапно.
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:06
Значение таково: галлюциногенное чудовище, рисуемое воображением человеку, хорошенько налакавшемуся, вызывающее рвоту.
Цитата: Nevik Xukxo от июня 9, 2011, 11:08
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:06
Но блевун - это не блюющий, а заставляющий блевать.
Блюющий должен быть блююн?
Блевун.
У Волкова: жевуны - жующие.
так что не так?
Тигре уже запутался
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:19
У Волкова: жевуны - жующие.
Они заставляют жевать челюсти.
Цитата: Антиромантик от июня 9, 2011, 11:25
Да.
теперь понятно
просто я понял ваш первый пост с точностью до наоборот
Он пришёл!
Ngati-Tresi одобряе этот трэд. :UU:
хм, :??? по русски наверное будет правильнее следующая модель:
кот-игрун, кот-игрок - играющий кот
игрокот, игровой кот - кот для игры, кот вовлекающий в игру...
Откуда слово? Кто сказал, что таково его значение?
Панки почему-то решили, что блевать имеет каузативное значение.