Добрый день.
При изучении древнееврейского языка по книге Т. Ламбдина "Учебник древнееврейского языка" возникла проблема самоконтроля: когда сделаешь упражнение в конце урока его не с чем сравнить - ответов то нет.
Может ли кто из опытных помочь с переводом предложений Иврит ---> Русский ? Думаю не одному мне это будет интересно.
Вот например упражнение к №40
(http://s55.radikal.ru/i148/1105/74/14743de3cada.jpg)
Учебник можно скачать тут:
http://natahaus.ifolder.ru/877124 (http://natahaus.ifolder.ru/877124)
а ваши варинаты?
Цитата: Juuurgen от мая 31, 2011, 14:14
а ваши варинаты?
Мне стыдно - я путаюсь в огласовках.
Цитата: accepts от мая 31, 2011, 14:17
Мне стыдно - я путаюсь в огласовках.
А какой тогда смысл в такой учёбе?
Цитата: mnashe от мая 31, 2011, 14:19
Цитата: accepts от мая 31, 2011, 14:17
Мне стыдно - я путаюсь в огласовках.
А какой тогда смысл в такой учёбе?
Не понял вопрос. В какой такой?
На ошибках тоже учатся, поэтому не бойтесь их делать.
Цитата: accepts от мая 31, 2011, 14:17
Мне стыдно - я путаюсь в огласовках.
ну вы же как-то добрались до 40-го упражнения
значит не все так плохо :)
Цитата: accepts от мая 31, 2011, 14:26
Цитата: mnashe от мая 31, 2011, 14:19
Цитата: accepts от мая 31, 2011, 14:17
Мне стыдно - я путаюсь в огласовках.
А какой тогда смысл в такой учёбе?
Не понял вопрос. В какой такой?
לֹא הַבַּיְשָׁן לָמֵד