Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: mellissa- от мая 23, 2011, 14:35

Название: «Моя жизнь прекрасна!»
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 14:35
а то я с гугл переводчиком не могу справиться...
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 16:01
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 14:35
а то я с гугл переводчиком не могу справиться...

Уморили! Забудьте вы об этом поделии. Ну разве что для перевода на родной язык используйте.

Вот несколько хороших латинских вариантов с примерными русскими соответствиями:

feliciter uiuo. (Fēlīciter vīvō.) Я живу счастливо.
beate uiuo. (Beātē vīvō.) Я живу счастливо.
uitam felicem ago. (Vītam fēlīcem agō.) Я веду счастливую жизнь.
uitam iucundissimam uiuo. (Vītam jūcundissimam vīvō.) Я живу очень приятной жизнью.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от мая 23, 2011, 16:11
А почему нельзя просто
vita mea bella est ?
Квас, интересна Ваша орфография... По-моему, логичнее писать тогда уж u как v, а не v как u, ведь в античной латыни было как раз только V
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 16:21
Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:11
А почему нельзя просто
vita mea bella est ?

Почему именно bella? Сочетается ли это слово с vīta?

Я не могу обосновать (в силу своих слабых познаний в стилистике), но буквальный перевод мне кажется не самым удачным вариантом, не звучит. Сравните, например, мои латинские варианты («мои» не в смысле авторства, это из словаря) с буквальными русскими переводами: по-латински звучит отлично, по-русски — не очень.

Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:11
Да, кстати, по-моему, логичнее писать тогда уж u как v, а не v как u, ведь в античной латыни было как раз только V

Была одна буква, неважно, писать ли её v или u. Наверняка в курсиве существовало начертание u.

В современных академических изданиях используют пару V-u для заглавной и строчной букв. Чтобы оказаться впереди планеты всей, я вдобавок перестал писать заглавную букву в начале предложения (не в учебных записях, когда я также различаю u-v, i-j и ставлю макроны).
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от мая 23, 2011, 16:44
Bella сочетается с vita, но я сейчас порыскал, наверное, лучше использовать pulchra. Думаю, vita mea pulchra est вполне себе ничего.
А ещё вот: (wiki/la) La_vita_è_bella_(pellicula) (http://la.wikipedia.org/wiki/La_vita_%C3%A8_bella_%28pellicula%29). Латинская Вики предлагает вариант "Vita est venusta".
А почему не начали всё большими буквами писать тогда уж?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 16:47
Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:44
Bella сочетается с vita, но я сейчас порыскал, наверное, лучше использовать pulchra. Думаю, vita mea pulchra est вполне себе ничего.

Примеры можете дать из текстов или из словарей? Я проинспектировал словари по поводу pulchra, но ничего на меня не посмотрело. :donno:

Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:44
А почему не начали всё большими буквами писать тогда уж?

А кто-то разве пишет всё большими буквами?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от мая 23, 2011, 16:51
Цитата: Квас от мая 23, 2011, 16:47
А кто-то разве пишет всё большими буквами?
В античности так и было, строчные буквы - дитя средневековья.

Цитата: Квас от мая 23, 2011, 16:47
Примеры можете дать из текстов или из словарей? Я проинспектировал словари по поводу pulchra, но ничего на меня не посмотрело. :donno:
Честно, не припомню таких текстов, хотя посмотрю, конечно... А как насчёт варианта Википедии?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 20:39
"Жизнь прекрасна" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18808.5/topicseen.html)    я вот ту нашла почти тоже самое но без слова "моя", этот вариант   Vita excellens est !    мне кажется наиболее звучащим, как вы считаете?
это будет надпись-тату, на всю жизнь, поэтому это важно очень для меня, на каком варианте мне все-таки остановиться?   
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 20:40
Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:51
Цитата: Квас от Сегодня в 17:47
ЦитироватьА кто-то разве пишет всё большими буквами?
В античности так и было, строчные буквы - дитя средневековья.

Точнее говоря, в античности не различались два регистра: заглавный и строчный. Манеры письма существовали разные, и, например, «квадратные заглавные» (http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_square_capitals) сосуществовали с курсивом (http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_cursive). То есть если в наше время в кодировке для базовой латиницы нужно 26+26=52 позиции, то в древнеримской кодировке нужно было только 23. В разных гарнитурах один и тот же символ мог выглядеть и как V, и как u.

Но мы-то живём не в античности и не в средневековье. В наше время в латинских изданиях используются и заглавные, и строчные буквы (иногда заглавные — ограниченно, только для имён собственных), знаки препинания, абзацные отступы. Изобретать собственную манеру — несерьёзно.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 20:42
Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:51
Цитата: Квас от Сегодня в 17:47
ЦитироватьПримеры можете дать из текстов или из словарей? Я проинспектировал словари по поводу pulchra, но ничего на меня не посмотрело. :donno:
Честно, не припомню таких текстов, хотя посмотрю, конечно... А как насчёт варианта Википедии?

Только не Vicipaedia Latina, rogo. :) Интересует, значит, лексическая сочетаемость слов pulcher и vīta. И что слово pulcher значит в этом сочетании, если оно найдётся.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 20:44
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 20:39
"Жизнь прекрасна"    я вот ту нашла почти тоже самое но без слова "моя", этот вариант   Vita excellens est !    мне кажется наиболее звучащим, как вы считаете?

Советую ещё поискать: может быть, найдёте что-нибудь путное. ;)
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 20:48
Тогда пожалуй остановлюсь на этом  " Vita excellens est !", а инете не нашла больше ничего)а сюда нельзя добавить слово "моя" или будет по-другому уже звучать?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 20:53
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 20:48
Тогда пожалуй остановлюсь на этом  " Vita excellens est !", а инете не нашла больше ничего)а сюда нельзя добавить слово "моя" или будет по-другому уже звучать?

На мой взгляд, будет звучать так же нелепо.

Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 20:48
инете не нашла больше ничего)

Вы принципиально игнорируете наши с Alchemist-ом переводы? :(
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" н�
Отправлено: Bhudh от мая 23, 2011, 21:00
Цитата: КвасМанеры письма существовали разные, и, например, «квадратные заглавные» сосуществовали с курсивом.


:o Первый век!!
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" н�
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 21:01
vita mea pulchra est   так лучше?)))
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 21:02
mellissa-, а вы тему читали? :???
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" н�
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 21:07
да, конечно! но я так и не поняла что же все-таки лучше... Просто
"eliciter uiuo. (Fēlīciter vīvō.) Я живу счастливо.
beate uiuo. (Beātē vīvō.) Я живу счастливо.
uitam felicem ago. (Vītam fēlīcem agō.) Я веду счастливую жизнь.
uitam iucundissimam uiuo. (Vītam jūcundissimam vīvō.) Я живу очень приятной жизнью."  _это ведь не совсем то, что я хотела...   Извините за настойчивость
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" н�
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 21:34
Пропустил:

Цитата: Alchemist от мая 23, 2011, 16:44
А ещё вот: (wiki/la) La_vita_è_bella_(pellicula). Латинская Вики предлагает вариант "Vita est venusta".

Латинская википедия — зло. ;D Девиз википедии: «Писать википедию может каждый дурак». А хорошо писать по-латински могут только люди, годами изучавшие классических авторов. Нестыковка.

Открываю OLD.
uenustus 1 Attractive in appearance or manner, charming. b (of things) (в примерах есть of actions, form, etc., но ничего похожего на жизнь) 2 (of speech, writings, etc.) Graceful, pretty, neat; (sim., of speakers, writers).

И вот не очень понимаю, каким боком прилепить это к «прекрасная жизнь». Может быть и можно, но тогда нужно сослаться на автора.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 21:34
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 21:07
это ведь не совсем то, что я хотела

Можете объяснить, в чём разница? Тогда можно будет придумать что-нибудь ещё.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" н�
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 21:45
 :??? :(   блин, ну не знаю даже...   В общем дословный перевод звучит не очень красиво да? :(
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 21:56
блин не видела вашего предпоследнего сообщения)
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 21:57
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 21:45
В общем дословный перевод звучит не очень красиво да?

Это общая беда дословных переводов. :)
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 21:58
эх, что же делать-то мне)))))))))
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 22:02
а можно написать что-нибудь типа  что я притягиваю к себе счастье или позитив или хорошие события, ну как-то так примерно?я вас не очень сильно достаю?))
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Wulfila от мая 23, 2011, 22:05
Цитата: mellissa- от
эх, что же делать-то мне
думается, выбрать третий вариант
из предложенных Квас'ом во втором посте..
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 23, 2011, 22:07
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 21:58
эх, что же делать-то мне)

Может быть, поразмыслить о том, стоит ли уснащать кожу надписями и/или изображениями? ;) Молчу-молчу. ;D
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 23, 2011, 22:15
))))ну мне так загорелось что не могу)))))все зависит теперь от вас)))
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от мая 24, 2011, 18:56
Цитата: Квас от мая 23, 2011, 21:34
И вот не очень понимаю, каким боком прилепить это к «прекрасная жизнь». Может быть и можно, но тогда нужно сослаться на автора.
Представляете татуировку, там звёздочка и ссылка: автор тот-то тот-то, мол, я ни при чём  :green:
Цитата: mellissa- от мая 23, 2011, 22:15
все зависит теперь от вас)))
:-\Тогда я в этом не участвую. :???
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 24, 2011, 20:35
Цитата: Alchemist от мая 24, 2011, 18:56
Представляете татуировку, там звёздочка и ссылка: автор тот-то тот-то, мол, я ни при чём  :green:

Cic. Att. 3.2.2 :D
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 24, 2011, 20:40
да уж)))))
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 25, 2011, 21:11
Уважаемый Квас, мне тут вот предложили еще один вариант,  Feliciter vivo (Досл. "Счастливо живу") , что скажете?))Это правильно?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 25, 2011, 21:27
Цитата: mellissa- от мая 25, 2011, 21:11
Уважаемый Квас, мне тут вот предложили еще один вариант,  Feliciter vivo (Досл. "Счастливо живу") , что скажете?))Это правильно?

Дежа-вю.

Цитата: Квас от мая 23, 2011, 16:01
feliciter uiuo. (Fēlīciter vīvō.) Я живу счастливо.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 25, 2011, 21:30
да, действительно...)) ну тогда все, остановлюсь на этом)) а правильно писать Vivo? через V?
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 25, 2011, 21:32
Цитата: mellissa- от мая 25, 2011, 21:30
да, действительно...)) ну тогда все, остановлюсь на этом)) а правильно писать Vivo? через V?

Можно по-разному. Я пишу uiuo, капсом VIVO. Да мы здесь обсуждали это.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 25, 2011, 21:34
спасибо вам большое!!!:-***
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Квас от мая 25, 2011, 21:35
Да не за что. :) Вы таки не передумали? Ну, татуировка всё лучше, чем пирсинг.
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от мая 25, 2011, 21:41
а у меня и пирсинг немножко есть))))я не передумала, наоборот, так долго собиралась, уже несколько лет и вот наконец решилась))))хочу, чтобы это было как талисман)
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от мая 31, 2011, 21:41
Что-то вроде "обратной связи"? Если внутренние факторы не могут повлиять на внешние, пусть уж внешние повлияют на внутренние...
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от июня 1, 2011, 07:52
 :) ну вроде того))) в пятницу наконец-то это свершится :-[ спасибо вам всем за помощь ::) :-*
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: Alchemist от июня 1, 2011, 08:51
Цитата: Alchemist от мая 31, 2011, 21:41
Если внутренние факторы не могут повлиять на внешние, пусть уж внешние повлияют на внутренние...
Цитата: mellissa- от июня  1, 2011, 07:52
:) ну вроде того)))
Печаль...
Название: Помогите пожалуйста перевести "Моя жизнь прекрасна!" на латынь
Отправлено: mellissa- от июня 1, 2011, 11:33
ну почему печаль-то? :)
Название: «Моя жизнь прекрасна!»
Отправлено: Верба от августа 31, 2011, 17:00
извиняюсь за вторжение, но мне осталось непонятно, почему был отброшен вариант "vita pulchra est".
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=40334
можно какой-то комментарий?
Название: DA MIHI VENIAM
Отправлено: agrammatos от августа 31, 2011, 18:27
Цитата: Верба от августа 31, 2011, 17:00
мне осталось непонятно, почему был отброшен вариант "vita pulchra est".
К сожалению, я такого момента не вижу, только 
Цитата: Alberto77 от bella=pulchra  , also in latin, so you could use both words. Of course usually  you will find "pulcher, pulchra, pulchrum", so vita pulchra est.