Помогите, пожалуйста, перевести топонимы с греческого на русский язык.
В первую очередь меня интересует описание топонима "Сирис" в файле 3, а затем все остальные топонимы.
Файлы в приложении (файл 2 по моему продолжение файла 1).
Заранее благодарю!
:'( Хотя бы только топоним "Сирис" в файле 3
http://www.slovarus.info/grk.php?id=σ&pg=8 (http://www.slovarus.info/grk.php?id=%26%23963%3B&pg=8)
Спасибо :'(
А что за буква похожая на G?
10 000 лет буду переводить
Я же дал ссылку конкретно на страницу с этим словом!
Цитата: Σῖρις
- I. -ιος и ιδος ἡ Сирий или Сирид
- 1) город в Пэонии
- 2) греч. город в Лукании — южн. Италия, у впадения реки Σῖρις в Тарентский залив Her.
- II. ὁ Сирис (река в Лукании; здесь, у Гераклеи, в 280 г. до н.э. Пирр, царь Эпира, нанес сильное поражение римским войскам) Arst., Plut.
Спасибо, но здесь в старом описании написано о Месопотамии (или подобное)... :(
Также интересно про слово Сирбон, которое начинается в файле 2 и заканчивается в файле 3.
Валентин, греческий знаете? Надеюсь, что да, а то пора, чтобы и Вы мне немного перевели текста :green:
Цитата: grujaздесь в старом описании написано о Месопотамии (или подобное)
Там не Месопотамия, там
Μεταπόντιον, город неподалёку от луканского.
Цитата: grujaТакже интересно про слово Сирбон
А чего Сирбон? Какое-то озеро (или болото) близ какого-то Касия (по словарю гора в Египте, но в византийское время так могло называться и что-то в Греции).
А чего Вы за Стефана взялись?
А есть во всех трех файлах упоминание о острове? :)
Да так, а что?
Цитата: grujaА есть во всех трех файлах упоминание о острове?
Нет, только в первом.
Зато о каком — о Сардинии! Это и есть
Σαρδώ.
И что пишут? Что пишут? :=
А что могут писать в словаре⁈
ЦитироватьΣαρδώ, νῆσος .... ὁ Σάρδος οὖν τῇ Σαρδοῖ ἀναλόγως. λέγεται καὶ Σαρδών, ὡς τῇ Πυθώ παράκειται τὸ Πυθών. ἐκαλεῖτο δὲ Ἰχνοῦσσα, διότι ἐοικυῖα ἦν ἀνθρώπου ἴχνει. ὁ κατοικῶν Σαρδόνιος καὶ Σαρδονία καὶ Σαρδῷος. καὶ Σαρδονικός καὶ Σαρδονική.
Вау, как Вы это умело! ;up: А точки - это то, что не удалось прочитать?
И еще на одной приложенной фотке есть на один топоним больше наверху (это та же страница, которую Вы только что комментировали). В нем упоминается остров?
Цитата: grujaВау, как Вы это умело! ;up: А точки - это то, что не удалось прочитать?
:D
Я скопировал вот отсюда ↓.
Браво! :UU:
Блин, так Вы б сказали сразу, что Вам текст нужен! А я сижу себе, пялюсь в него...
И гугл не помог, что ли? Как искали-то?
Спасибо!! :=
Цитата: Bhudh от мая 23, 2011, 20:41
И гугл не помог, что ли? Как искали-то?
Да, удалось только найти раньше эти фотки в интернете. :)
Странно. Мне даже Яндекс помог греческое слово найти. Хотя он вроде как под рунет заточен...
Кстати, почистите ящик, а то я Вам перевод не могу отослать!