Откуда в этом тюркизме взялся 1айн?
Чтение на турецком- "айран"? Возможно, во избежание омографа с "Ираном"?
زائد عرق وعربة
Цитата: Dana от мая 22, 2011, 03:30
Откуда в этом тюркизме взялся 1айн?
Может, просто арабская структура слога запрещает начинать слово с гласного звука? Приходится "втыкать" в такие места айн...
Цитата: Gwyddon от июля 17, 2011, 14:09
Может, просто арабская структура слога запрещает начинать слово с гласного звука? Приходится "втыкать" в такие места айн...
Нет, в такие места втыкается алиф.
Цитата: mnashe от июля 17, 2011, 14:11
Цитата: Gwyddon от июля 17, 2011, 14:09
Может, просто арабская структура слога запрещает начинать слово с гласного звука? Приходится "втыкать" в такие места айн...
Нет, в такие места втыкается алиф.
А разве есть арабские слова, начинающиеся с гласного звука?
Цитата: Gwyddon от июля 17, 2011, 14:12
А разве есть арабские слова, начинающиеся с гласного звука?
Мы же про заимствования говорим?
Цитата: mnashe от июля 17, 2011, 14:14
Цитата: Gwyddon от июля 17, 2011, 14:12
А разве есть арабские слова, начинающиеся с гласного звука?
Мы же про заимствования говорим?
Ну, как бы да. Просто я был в твёрдой уверенности, что любые слова в арабском начинаются с согласного, даже если они заимствованы. И в этом случае айн логичнее алифа. Ведь алиф предполагает, что слово начнётся с хамзы... Хотя, тоже вариант.
Цитата: Gwyddon от июля 17, 2011, 14:19
И в этом случае айн логичнее алифа. Ведь алиф предполагает, что слово начнётся с хамзы...
Не понял — чем логичнее?
ɦамза в начале слова для большинства европейцев (и не только) воспринимается как ноль звука. Так что вполне логична транскрипция слов, начинающихся с гласной, с помощью алифа. А при транскрипции, скажем, немецких слов такая запись даже будет точной.
ʕаин же для европейца — что-то совершенно непривычное, и никак с отсутствием звука не ассоциируется.
Цитата: mnashe от июля 17, 2011, 14:34
ʕаин же для европейца — что-то совершенно непривычное, и никак с отсутствием звука не ассоциируется.
Ну это смотря какой айн, они тоже разніе бівают. Есть такие айны, которые вполне ассоциируются с отсутствием звука.
Цитата: RawonaM от июля 17, 2011, 14:38
Есть такие айны, которые вполне ассоциируются с отсутствием звука.
:what:
עילם < шум. elam / аккад. elamtu < элам. haltamti. Напомню, что ни в аккадском, ни в шумерском звука ע не было.
Цитата: ali_hoseyn от июля 17, 2011, 16:35
עילם < шум. elam / аккад. elamtu < элам. haltamti. Напомню, что ни в аккадском, ни в шумерском звука ע не было.
Интересно. Не знал.
Какие предположения есть на этот счёт?
Это как-то может быть связано с заимствованием через другие языки?
Никак. عайн также может появляться, хоть и реже. Выше я упоминал тюркизмы "арак" ( عرق ) и "арба" ( عربة ), где в начальной позиции - عайн. Арабское العسكر "войско" от перс. لشكر с тем же значением, как результат переразложения основы ( начальный ل был осмыслен в качестве артикля ) с добавлением ع для устранения гласного начала нового слова.
Цитата: ali_hoseyn от июля 17, 2011, 17:41
Выше я упоминал тюркизмы "арак" ( عرق ) и "арба" ( عربة ), где в начальной позиции - عайн.
Да, я прочёл тот комментарий.
Первое, кстати, и в иврите пишут с ʕаин: очевидно, заимствовано из арабского, а не напрямую.
Цитата: ali_hoseyn от июля 17, 2011, 17:41
Арабское العسكر "войско" от перс. لشكر с тем же значением, как результат переразложения основы
А почему ش → س?
Цитата: mnashe от июля 17, 2011, 18:40А почему ش → س?
Предполагают, что, когда это все заимствовалось, арабский س звучал как [ ʃ ], а ش - [ ɬ ] вплоть до конца VIII в.
Ух ты!