Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: anuzka от мая 16, 2011, 21:58

Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: anuzka от мая 16, 2011, 21:58
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести вот это предложение:

Текст относится к научно-популярному подстилю научного стиля, по жанру представляет собой историко-культурный очерк.

Заранее спасибо!! :)
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному подстил
Отправлено: Квас от мая 16, 2011, 22:26
Рискну... Перевод неидиоматичный!

textus populari disciplinarum stili genere scriptus est, ipse genere est tractatus ad historiam moresque spectans.
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: anuzka от мая 16, 2011, 23:42
Квас, пасибо за старания!

Но мне на английский надо :D
Видно я не туды сообщения написала))

Извинтиляюсь.
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: Квас от мая 17, 2011, 00:10
Понятно было, конечно, что вы языком ошиблись, но попробовать перевести всё равно интересно. Так что не извинтиляйтесь. :):)
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: anuzka от мая 17, 2011, 18:11
Квас, а Вы с английским не дружите? не могли бы перевести, а то англичане молчат ((((
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: Квас от мая 17, 2011, 20:52
Цитата: anuzka от мая 17, 2011, 18:11
Квас, а Вы с английским не дружите? не могли бы перевести, а то англичане молчат ((((

Да можно, в принципе. Только уже обязательно нужно переводить идиоматично: выяснить, как по-английски называются стили, жанры и пр. Я погуглю и напишу.
Название: Помогите,пожалуйста, перевести: к научно-популярному...
Отправлено: Квас от мая 17, 2011, 21:24
Я в ту тему написал.