Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Фонетика => Тема начата: Чайник777 от мая 12, 2011, 23:49

Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Чайник777 от мая 12, 2011, 23:49
http://www.forvo.com/user/Kuhwaylulz/
(wiki/en) New_Zealand_English (http://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English)

У меня такое ощущение, что новозеландцев я уже не пойму.
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Aleksey от мая 13, 2011, 08:00
вполне понятно, у них у́же гласные и дифтонги переиначенные
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Konay от мая 13, 2011, 08:27
omg, seriously?  :???
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Aleksey от мая 13, 2011, 08:39
Цитата: Konay от мая 13, 2011, 08:27
omg, seriously?  :???
ну это британский английский, только кривой и из уст всяких негодяев, бежавших в колонии 8-)
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Konay от мая 13, 2011, 11:39
аборигены тоже вроде повлияли :)
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Wulfila от мая 13, 2011, 13:21
Offtop
как-то наблюдал новозеландскую девушку
в компании четырёх русских мальчиков
(тип - золотая молодежь, подвид - маменькины сынки)
произнося межзубные, она настолько серьёзно выкидывала язык
что мальчики смущённо глаза опускали..
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Чайник777 от мая 13, 2011, 15:01
Цитата: Aleksey от мая 13, 2011, 08:00
вполне понятно, у них у́же гласные и дифтонги переиначенные
Я-то по наивности думал, что у них что-то вроде австралийского. Одного австралийца я видел живьём и понимал. Но тут-то с гласными совсем беда. Достаточно послушать по первой ссылке.
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Konay от мая 13, 2011, 19:33
Цитата: Чайник777 от мая 13, 2011, 15:01
Цитата: Aleksey от мая 13, 2011, 08:00
вполне понятно, у них у́же гласные и дифтонги переиначенные
Я-то по наивности думал, что у них что-то вроде австралийского. Одного австралийца я видел живьём и понимал. Но тут-то с гласными совсем беда. Достаточно послушать по первой ссылке.

tidy beer
outbeak slackhouse
feeven
sploge
leece
myte
mallitry
meamory

Кстати, когда дошел до Pennsylvania State University, понял, что в контексте не так уж и сложно их понять будет. Вот когда по-отдельности слова слушал - действительно ужас.
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Rusiok от мая 13, 2011, 20:02
Цитата: Konay от мая 13, 2011, 19:33
по-отдельности слова слушал - действительно ужас
Интересно, что есть голоса за произношение mate как "мой", triggered "чигед", bathroom "битром", milk "моук", but "ба?", seven "сивен". Голос за - это одобрение как образца. Неужели в НЗ нужно произносить именно так, RP там не нормативно?
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Konay от мая 13, 2011, 20:22
Цитата: Rusiok от мая 13, 2011, 20:02
Цитата: Konay от мая 13, 2011, 19:33
по-отдельности слова слушал - действительно ужас
Интересно, что есть голоса за произношение mate как "мой", triggered "чигед", bathroom "битром", milk "моук", but "ба?", seven "сивен". Голос за - это одобрение как образца. Неужели в НЗ нужно произносить именно так, RP там не нормативно?

Выше была ссылка на НЗ акцент. Нет, РП - это не круто :)
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: watchmaker от мая 21, 2011, 00:04
Цитироватьtidy beer
outbeak slackhouse
feeven
sploge
leece
myte
mallitry
meamory

beethroom
seeven
schnopps
fash
:D
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: watchmaker от мая 21, 2011, 00:10
Ps. Насчет слова bathroom. Каким образом [a:] могло преврптиться в [i:]?
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Aussie от мая 21, 2011, 02:26
Даже у австралийцев с их "чеканием" (например "чрейн", "чрип", нутыпонил) новозеландский маорский английский вызывает удивление. Я как-то слышал в Сиднее разговор нескольких маори под окном, и мне показалось, что они на своём мовят. Но старшие товарищи переубедили. Действительно фэш, это фэш.

Кста, насколько мне известно, в Австралии действует английская кашерная грамматика, а вот в Новозеландии американская.
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Aussie от мая 21, 2011, 02:32
Цитата: Wulfila от мая 13, 2011, 13:21
Offtop
как-то наблюдал новозеландскую девушку
в компании четырёх русских мальчиков
(тип - золотая молодежь, подвид - маменькины сынки)
произнося межзубные, она настолько серьёзно выкидывала язык
что мальчики смущённо глаза опускали..

Да! Язык австралы любят повысовывать. Можно сразу определить, кто тру-Оззи, а кто понаехавший! По степени высунутости tongue.
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: KKKKK от мая 21, 2011, 03:17
 :)Ха, ну я ниче не могу сказать про произношение, та как правильного не знаю. хе хе. А вообще, судя по всему, уже английская орфография в иероглифы превратилась. судя по всему?
;D Ну как у китайцев - одно написание слова, иероглиф, а произносят совершенно по разному, фактически единого китайского языка нет.
;D хотя с одной стороны - иероглифы - это не так и плохо.
В чем-то даже весьма хорошо.
;D
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Чайник777 от мая 21, 2011, 07:29
Цитата: Aussie от мая 21, 2011, 02:26
Кста, насколько мне известно, в Австралии действует английская кашерная грамматика, а вот в Новозеландии американская.
Что это значит?
Название: Кто-нибудь общался с новозеландцами?
Отправлено: Aussie от мая 21, 2011, 11:47
Цитата: Чайник777 от мая 21, 2011, 07:29
Цитата: Aussie от мая 21, 2011, 02:26
Кста, насколько мне известно, в Австралии действует английская кашерная грамматика, а вот в Новозеландии американская.
Что это значит?
по теме ничего  :-[

А вообще, когда говорят маори, у меня складывается впечатление, что это малазийский, а не английский... А вот белые новозеландцы и австралийцы произносят слова одинаково, как мне кажется.