У меня есть два вопроса.
Для начала, почему аббревиатуру wifi мы произносим как вайфай, а в англоязычных странах как вифи?
И второй вопрос насчет акцентов. Когда-то давно, я наткнулся наа интересную статью, рассказывающую, с каким акцентом в Великобритании вас возьмут на работу. Но там не было написано почему. Кто знает?
Цитата: razgor от мая 6, 2011, 21:05
Для начала, почему аббревиатуру wifi мы произносим как вайфай, а в англоязычных странах как вифи?
(wiki/en) Wi-Fi (http://en.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi)
лингво тоже вайфай дает
Скорее наоборот - у нас часто говорят вифи. А вообще это сокращение от wireless fidelity - в первом слове i долгое ([ai]), а во втором - краткое.
Цитата: watchmaker от мая 7, 2011, 21:56
Скорее наоборот - у нас часто говорят вифи. А вообще это сокращение от wireless fidelity - в первом слове i долгое ([ai]), а во втором - краткое.
каким это образов влияет на аббревиатуру?
:+1: Sci-Fi тоже не [ˈsaɪˌfiː], а [ˈsaɪˌfaɪ].
Цитата: watchmaker от мая 7, 2011, 21:56
Скорее наоборот - у нас часто говорят вифи. А вообще это сокращение от wireless fidelity - в первом слове i долгое ([ai]), а во втором - краткое.
а в слове LASER дифтонг [ai] а в слове Amplification монофтонг [ae]
не говоря о звонкой [z]
Цитата: iopq от мая 8, 2011, 17:36
не говоря о звонкой [z]
Я заметил, что на указания словаря насчёт произношения конкретных интерволярных s все нативы плюют. Кто говорит
, кто [z], кто вперемешку.
Даже Disney бывает и через , и через [z].
Цитата: Alone Coder от мая 8, 2011, 18:24
Цитата: iopq от мая 8, 2011, 17:36
не говоря о звонкой [z]
Я заметил, что на указания словаря насчёт произношения конкретных интерволярных s все нативы плюют. Кто говорит , кто [z], кто вперемешку.
Даже Disney бывает и через , и через [z].
интерволярных?
Интервокальных. Интересно, как получилась такая опечатка. Я ни о чём -лярном вроде не думал.
Цитата: Alone Coder от мая 8, 2011, 19:21
Интервокальных. Интересно, как получилась такая опечатка. Я ни о чём -лярном вроде не думал.
В Disney интервокальный s? Может быть интерволярный, но ни в коем случае не интервокальный!
В Disney не интервокальный s. Где вы такое увидели?
Цитата: Alone Coder от мая 8, 2011, 18:24
Я заметил, что на указания словаря насчёт произношения конкретных интерволярных s...
Даже Disney бывает и через , и через [z].
Тут какбэ другой абзац, нэ?
Цитата: Alone Coder от мая 9, 2011, 14:07
Тут какбэ другой абзац, нэ?
Давай тогда примеры интервокальных
possesses "позЭссэз" (The Thief and the Cobbler 0:57:40 (Vincent Price))
Missuri "мезори" (Sicko 0:23:50)
ну так это стандартные произношения в любом словаре
Цитироватьа в слове LASER дифтонг [ai] а в слове Amplification монофтонг [ae]
Скорее всё же [ei], иначе начали бы писать LYZER.
Цитата: watchmaker от мая 12, 2011, 22:38
Цитироватьа в слове LASER дифтонг [ai] а в слове Amplification монофтонг [ae]
Скорее всё же [ei], иначе начали бы писать LYZER.
это я и имел в виду
Здравствуйте! Поскажите пожалуйста, что за коллапс! Как правильно произноисится глагол "использовать" - USE ? Мой друг произносит как тут http://english-cards.ru/Cards/Common/use (http://english-cards.ru/Cards/Common/use) , неужели это правда читается [ЮС] ??? Всегда думал, что АС !!! Может это просто жаргон ?
Цитата: xamillion от сентября 28, 2011, 19:20
Как правильно произноисится глагол "использовать" - USE ?
Глагол
use «использовать» произносится [juːz] (~«юз»).
Существительное
use «польза; употребление» произносится [juːs] (~«юc»).
Цитата: xamillion от сентября 28, 2011, 19:20
Всегда думал, что АС !!!
Вы перепутали с
us «нас».
Спасибо за ответ! Скачал фильм на английском языке с субтитрами. Проверил - действительно [juːz]. Для меня теперь это проблема, много лет думал, что по другому.
Цитата: xamillion от сентября 29, 2011, 10:19
Для меня теперь это проблема, много лет думал, что по другому.
А русское слово
юзер вам незнакомо?
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 11:15
А русское слово юзер вам незнакомо?
Это не русское слово, а неотёсанный варваризм.
Цитата: Drundia от сентября 29, 2011, 11:55
Это не русское слово, а неотёсанный варваризм.
Это русское слово и неотёсанный варваризм.
Цитата: Drundia от сентября 29, 2011, 11:55
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 11:15
А русское слово юзер вам незнакомо?
Это не русское слово, а неотёсанный варваризм.
Слово нормальное, а вот те, кого оно обозначает - во истину варвары неотесанные! (sysadmin's wisdom).
Со мной тут кой-кто ссылкой интересной поделился. Грузинский акцент в английский. :)
http://www.azatliq.org/media/video/25206645.html
Нравятся мне акценты, где произносят всё чётко. Во времена Шекспира, видимо, примерно так же говорили. :)
Вот только почему все так стремятся этот противный апроксимант говорить? :( У многих ненейтивов он получается каким-то неестественным и режущим слух. Пусть по-нашему говорят. :)
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:15
Вот только почему все так стремятся этот противный апроксимант говорить? :(
Потому что он в РП и ГА есть и обязателен к произношению.
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:15
У многих ненейтивов он получается каким-то неестественным и режущим слух.
Да, согласен.
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:15
Пусть по-нашему говорят. :)
Мутко уже попробовал. :green:
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:05
Нравятся мне акценты, где произносят всё чётко. Во времена Шекспира, видимо, примерно так же говорили. :)
Если бы так носители говорили, то, может, и неплохо было бы. Но сейчас, увы, режет слух.
А мне не режет, мне очень нравится. :) Главное, чтобы чётко и понятно, тогда не раздражает.
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:26
А мне не режет, мне очень нравится. :) Главное, чтобы чётко и понятно, тогда не раздражает.
Значит, вы всё-таки не натив английского. Нативам режет слух сильный акцент в их языке.
Я и не претендовал. Я вообще английским не владею. От слова абсолютно.
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:40
Я и не претендовал. Я вообще английским не владею. От слова абсолютно.
А кто у нас шотландец? Шотландцы, насколько я знаю, по-английски свободно с детства говорят. ;)
Это какая-то ошибка! Я немой асоциальный хикки, я ни с кем не говорю! И вообще я эльф!
Хотя с учётом, что в отличие от централизованного русского в английском сотни живых и активно используемых нейтивных акцентов, и миллионы людей по всему миру используют английский как иностранный, это скорее преувеличение, что акцент вызывает неприятие или раздражение (но опять только с условием чёткости и понятности!). Многие родные акценты настолько зубодробительны, что грузинский или итальянский акценты даже приятны.
Цитата: -Dreamer- от декабря 31, 2013, 01:20
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:15Вот только почему все так стремятся этот противный апроксимант говорить? :( У многих ненейтивов он получается каким-то неестественным и режущим слух. Пусть по-нашему говорят. :)
Мутко уже попробовал. :green:
У него же заодно вся фонетика перекручена. Нет, такое нам не надо, это уже другая крайность.
Ня! :-[
http://www.youtube.com/watch?v=miSYq4aj7ik
Цитата: razgor от мая 6, 2011, 21:05
У меня есть два вопроса.
Для начала, почему аббревиатуру wifi мы произносим как вайфай, а в англоязычных странах как вифи?
Wi-Fi (Wireless Fidelity) тут просто сокращение как оно есть, первый слог ВАЙрлесс ФАЙдэлити....
Так же как и HI-TECH - High Techology
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 04:48
Глагол use «использовать» произносится [juːz] (~«юз»).
Существительное use «польза; употребление» произносится [juːs] (~«юc»).
Почему по-разному-то?
Цитата: Rwseg от января 2, 2014, 01:51
Ня! :-[
http://www.youtube.com/watch?v=miSYq4aj7ik SaveFrom.net
"ту то
льк уид". My goodness! :E:
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:05
Нравятся мне акценты, где произносят всё чётко. Во времена Шекспира, видимо, примерно так же говорили. :)
Кстати, о Шекспире. Если кто не видел:
Shakespeare: Original pronunciation
Цитата: -Dreamer- от декабря 31, 2013, 01:30
Цитата: Rwseg от декабря 31, 2013, 01:26
А мне не режет, мне очень нравится. :) Главное, чтобы чётко и понятно, тогда не раздражает.
Значит, вы всё-таки не натив английского. Нативам режет слух сильный акцент в их языке.
Англофоны гораздо терпимее многих других к акценту в их родном
Персидский акцент в английском.
Вообще персидский вокализм довольно близок английскому. Русский, например, сильнее отличается.
Цитата: -Dreamer- от февраля 7, 2014, 15:57
Вообще персидский вокализм довольно близок английскому.
Обоснуйте.
Цитата: Rwseg от февраля 8, 2014, 14:29
Обоснуйте.
Гласные похожие.
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Farsi_vowel_chart.svg/320px-Farsi_vowel_chart.svg.png)
Дифтонги
Цитировать
/ej/ /kej/ کی 'when'
/ow/ /now/ نو 'new'
Цитата: -Dreamer- от февраля 8, 2014, 14:32
Гласные похожие.
Вижу только æ и ɒ. Остальное есть в сотнях языков.
Английские слова day, go, bad, dead, god, beat перс произнесёт без особого акцента. Звук /e/ в персидском, как и в английском, всегда краткий.
Я не говорю, что вокализм идентичен. Нет, но много схожего.
Цитата: -Dreamer- от января 21, 2014, 17:30
Цитата: Rwseg от января 2, 2014, 01:51Ня! :-[
http://www.youtube.com/watch?v=miSYq4aj7ik SaveFrom.net
"ту тольк уид". My goodness! :E:
Ну немного смягчает, не беда. Зато в целом все понятно и разборчиво. По крайней мере для русского уха - намного лучше воспринимается, чем некоторые британские диалекты.
Цитата: Драгана от февраля 8, 2014, 16:45
Ну немного смягчает, не беда.
Беда в том, что в этом слове звука "л" НЕТ в принципе.
Цитата: -Dreamer- от февраля 8, 2014, 17:45
Цитата: Драгана от февраля 8, 2014, 16:45
Ну немного смягчает, не беда.
Беда в том, что в этом слове звука "л" НЕТ в принципе.
Теперь будет. 8-)
Цитата: Rwseg от января 2, 2014, 01:51Ня! :-[
http://www.youtube.com/watch?v=miSYq4aj7ik
Со дэс ё ня :yes:
Цитата: -Dreamer- от февраля 7, 2014, 15:57Персидский акцент в английском.
Смахивает на шотландский английский, разбавленный RP :)
Цитата: -Dreamer- от февраля 8, 2014, 17:45
Беда в том, что в этом слове звука "л" НЕТ в принципе.
Ну это да. А в остальном - в целом разборчиво. "Интурист хорошо говорит!" (ц)
Цитата: Artiemij от февраля 8, 2014, 20:12
Цитата: -Dreamer- от февраля 7, 2014, 15:57Персидский акцент в английском.
Смахивает на шотландский английский, разбавленный RP
Вы какую-то глупость сказали. :no: Вполне обычный акцент для носителей языка с фонетикой как у персидского.
Цитата: Rwseg от февраля 10, 2014, 14:57Цитата: Artiemij от февраля 8, 2014, 20:12Цитата: -Dreamer- от февраля 7, 2014, 15:57Персидский акцент в английском.
Смахивает на шотландский английский, разбавленный RP
Вы какую-то глупость сказали. :no: Вполне обычный акцент для носителей языка с фонетикой как у персидского.
Читаем внимательней:
Цитата: Artiemij от февраля 8, 2014, 20:12Смахивает на шотландский английский, разбавленный RP :)
Цитата: Artiemij от февраля 8, 2014, 20:12Смахивает на
Где здесь сказано, что это
не «обычный акцент для носителей языка с фонетикой как у персидского»?
Совсем не смахивает. :no:
Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 17:29
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 04:48
Глагол use «использовать» произносится [juːz] (~«юз»).
Существительное use «польза; употребление» произносится [juːs] (~«юc»).
Почему по-разному-то?
шмелизм глаголов и существительных
route «перенаправлять» - [raut], никогда не [ruːt]
route «дорога» - [ruːt], [raut]
Цитата: iopq от февраля 13, 2014, 06:50
Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 17:29
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 04:48
Глагол use «использовать» произносится [juːz] (~«юз»).
Существительное use «польза; употребление» произносится [juːs] (~«юc»).
Почему по-разному-то?
шмелизм глаголов и существительных
route «перенаправлять» - [raut], никогда не [ruːt]
route «дорога» - [ruːt], [raut]
Там всё сложно.
http://www4.uwm.edu/FLL/linguistics/dialect/staticmaps/q_26.html
Цитата: Hellerick от февраля 13, 2014, 07:12
Цитата: iopq от февраля 13, 2014, 06:50
Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 17:29
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 04:48
Глагол use «использовать» произносится [juːz] (~«юз»).
Существительное use «польза; употребление» произносится [juːs] (~«юc»).
Почему по-разному-то?
шмелизм глаголов и существительных
route «перенаправлять» - [raut], никогда не [ruːt]
route «дорога» - [ruːt], [raut]
Там всё сложно.
http://www4.uwm.edu/FLL/linguistics/dialect/staticmaps/q_26.html
не сложно, а примерно так как я сказал. Только 2.5% сказали рут для глагола
Цитата: iopq от февраля 13, 2014, 07:16
не сложно, а примерно так как я сказал. Только 2.5% сказали рут для глагола
Там формулировка странная. Если «as in, "the route from one place to another"» подразумевало, что опрос ведется по существительному, то непонятно, откуда взялись ответы про глаголы. Означет ли это, что 29,99% рифмуют с
hoot и глагол, и существительное?
Цитата: Hellerick от февраля 13, 2014, 07:25
Цитата: iopq от февраля 13, 2014, 07:16
не сложно, а примерно так как я сказал. Только 2.5% сказали рут для глагола
Там формулировка странная. Если «as in, "the route from one place to another"» подразумевало, что опрос ведется по существительному, то непонятно, откуда взялись ответы про глаголы. Означет ли это, что 29,99% рифмуют с hoot и глагол, и существительное?
значит у некоторых шмелизм отсутсвует
еще бывает такого рода шмелизм: [rut] 66 но paper [raut]
но я просто не слышал ещё никого у которого paper [rut], но все возможно