Правильно ли транскрибировать эту фамилию именно так и почему? :donno:
Чукчо, знаете как шотландцы рифмуют МакЛауда? Hey McLeod, git off of my ewe. :)
[makʎu:] что ли?
Думается, что [mǝ`klud]. GVS в скотсе как и в некоторых северных диалектах прошёл не так, как это отражено в литературном языке, где [u:] > [aʊ]. А на орфографию, наверное, повлияло гэльское MacLeòid.
А он должен был быть "маклёть"
Может быть, хотя по слухам Leòid от ON Ljótr.
MacLeòid по шотландски МаhкЛё:чь
А я сам слышал, как некоторые из них говорят "ть"
Некоторые - это кто?
В шотландском 5 диалектных групп, уточняйте.
Не знаю. Просто знаю, что ть и дь тоже возможны.
Да возможно, я сам знаю, и не раз слышал. Но к сожалению диалектной группы не знаю.
Один раз высказал подобную мысль и зафэйлил меня, ибо я сам не мог конкретно привести где сказано, что возможны ть и дь. Всё учебники видители ориентируются я произношение большинства - там где чь и джь.
Кто зафэйлил? Причём я слышал это в аудиофайле к учебнику гэльского языка.
Интересно, а в ирландском на произношение большинства не ориентируются?
Цитата: Маркоман от мая 5, 2011, 20:02
Кто зафэйлил? Причём я слышал это в аудиофайле к учебнику гэльского языка.
Одно слышать в аудиофайлах (и тут я солидарен), а другое указывать произношение в правилах. А правило гласит - чь и джь. А ть и дь возможны, но ориентироваться всё же стоит на чь и джь.
Цитата: Маркоман от мая 5, 2011, 20:03
Интересно, а в ирландском на произношение большинства не ориентируются?
На данный момент у коннахтского диалекта самое большое число носителей. А в произношение ученики-неносители ориентируются на говор учителя.
В учебниках что по поводу произношения пишут? Ориентироваться на учителя? Или вообще на произношение плевать?
В учебниках ориентируютя на диалект. В большинстве случаев - это коннхатский диалект в произношении (произношение деревушки Кощь Арьги)
Кощ ариги? Мне кажется, там гласная вставляется. Почему тогда англоязычные Бог знает как говорят? Нельзя так к живому языку относится. Хотя слушал сегодня старые записи, как дун хыньцы по-английски говорили, тоже порадовался : "Вот ду ю ду?" - имено так по-русски и произнёс.