Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Маркоман от апреля 28, 2011, 14:50

Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Маркоман от апреля 28, 2011, 14:50
Если я не замёрз, то на вопрос: "Ты не замёрз?" - я должен отвечать "Да" или "Нет"?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Палтус от апреля 28, 2011, 14:54
"Нет" вроде..
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Python от апреля 28, 2011, 15:11
Смысл краткого ответа на подобные вопросы можно понять лишь с вероятностью 50%.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: sasza от апреля 28, 2011, 15:23
Цитата: Python от апреля 28, 2011, 15:11
Смысл краткого ответа на подобные вопросы можно понять лишь с вероятностью 50%.
Всё-таки есть по крайней мере один вопрос, любой ответ на который можно правильно понять с вероятностью 100%. Догадались, какой?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Python от апреля 28, 2011, 16:00
ЦитироватьТы не спишь?
Некоторым удается и в спящем состоянии отвечать на этот вопрос.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Alone Coder от апреля 28, 2011, 17:37
Цитата: Маркоман от апреля 28, 2011, 14:50
Если я не замёрз, то на вопрос: "Ты не замёрз?" - я должен отвечать "Да" или "Нет"?
Что, прямо так и спрашивают: "Ты не замёрз? Отвечай чётко - да или нет!!!"?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wulfila от апреля 28, 2011, 17:40
протестил коммуналку..
все говорят "нет" не моргнув
и, что самое забавное, и мне, и им понятно
что имеется в виду..
непонятки, имхо, сугубо письменные
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Alone Coder от апреля 28, 2011, 17:44
А на такой вопрос вообще можно ответить "да"? Есть примеры в литературе, кино и т.п.?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wulfila от апреля 28, 2011, 17:46
есть некоторая вероятность
что наглядно замёрзший человек
выдаст таки "да, (пойдём-ка домой)"..
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: RawonaM от апреля 28, 2011, 18:27
Цитата: Wulfila от апреля 28, 2011, 17:40
протестил коммуналку..
все говорят "нет" не моргнув
и, что самое забавное, и мне, и им понятно
что имеется в виду..
непонятки, имхо, сугубо письменные
Теперь идите тестить по второму кругу и спрашивайте если таки да замерз, что они ответят на «ты не замерз?».
С когда не замерз проблемы нет. Проблема в обратном.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: myst от апреля 28, 2011, 18:42
Цитата: Python от апреля 28, 2011, 15:11
Смысл краткого ответа на подобные вопросы можно понять лишь с вероятностью 50%.
На Украине всё так плохо?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Маркоман от апреля 28, 2011, 21:49
В детстве я, абсолютно не думая, говорил "да", имея в виду "не замёрз", и не понимал, почему возникает недоразумение.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Евгений от апреля 28, 2011, 21:53
ЦитироватьРеферендум в Беларуси.
Вопрос: Не против ли вы того чтобы Лукашенко снова был президентом?
1) Да, не против.
2) Нет, не против.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Joris от апреля 28, 2011, 22:14
Цитата: Евгений от апреля 28, 2011, 21:53
ЦитироватьРеферендум в Беларуси.
Вопрос: Не против ли вы того чтобы Лукашенко снова был президентом?
1) Да, не против.
2) Нет, не против.
:E: :E: :E:
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:40
Цитата: Маркоман от апреля 28, 2011, 14:50
Если я не замёрз, то на вопрос: "Ты не замёрз?" - я должен отвечать "Да" или "Нет"?
Цитата: Маркоман от апреля 28, 2011, 21:49
В детстве я, абсолютно не думая, говорил "да", имея в виду "не замёрз", и не понимал, почему возникает недоразумение.
Мне ответ "да" на такой вопрос кажется необычным. Вообще сейчас, когда кручу в голове разные отрицательные вопросы, почему-то кажется, что везде ответ может быть только "нет", причем явно, что это будет положительный ответ ("ты не будешь это есть" - "нет"). Но точно помню, что мне доводилось спрашивать "Нет" в смысле, нет не будешь или в смысле, что будешь?". Имею в виду, не конкретно по поводу еды, а вообще были такие ситуации у меня. Может быть, кто-то приведет какие-то примеры таких ситуаций, и я среди них увижу такую, где увижу неоднозначность...

Хорошо в немецком :) Там на "положительный" вопрос можно ответить "ja" (подтверждение) "nein" (отрицание), а на вопрос с отрицанием -  "ja" (подтверждение, то есть "ты не будешь есть?" - "нет, не буду" и "doch" (отрицание, то есть "ты не будешь есть" - "нет, буду"). В русском элемента, подобного "doch", нет.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Alatena от мая 25, 2011, 14:03
Цитата: Alone Coder от апреля 28, 2011, 17:44
А на такой вопрос вообще можно ответить "да"? Есть примеры в литературе, кино и т.п.?
Есть пример того, что так ответить нельзя.  ;)
"Так, так" - закивала гостья, не раскрывая рта. Казалось, что весь рот у нее забит кашей или теннисными мячиками, Она не произнесла ни слова и только в знак согласия изредка кивала головой.
  Гена на секунду задумался, а потом спросил напрямик:
  - Вы, наверное, не умеете разговаривать?
Как бы теперь обезьянка ни ответила, вышло бы одно и то же. Если бы она, например, кивнула головой:  "Да", то получилось бы: "Да, я не умею разговаривать". А если бы она отрицательно покачала головой:  "Нет", то все равно вышло бы так: "Нет, я не умею разговаривать".
  Поэтому пришлось ей открыть рот и выложить из него все то, что мешало ей говорить: гаечки, винтики. коробочки из-под гуталина, ключики, пуговицы, ластики и прочие нужные и интересные предметы.
  - Я умею разговаривать, - наконец заявила она и стала снова укладывать вещи за щеку.
<...>
— Скажите, — снова спросил он у обезьянки, - у вас, наверное, это не в первый раз?
  Как бы обезьянка ни закивала в ответ; "Да" или "Нет", все равно получилось бы, что не в первый. Поэтому ей ничего не оставалось делать, как выложить из-за щек все свои сокровища. Тут-то доктору все стало ясно.

Эдуард Успенский. Крокодил Гена и его друзья.  :)
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: RawonaM от мая 25, 2011, 14:08
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:40
Хорошо в немецком :) Там на "положительный" вопрос можно ответить "ja" (подтверждение) "nein" (отрицание), а на вопрос с отрицанием -  "ja" (подтверждение, то есть "ты не будешь есть?" - "нет, не буду" и "doch" (отрицание, то есть "ты не будешь есть" - "нет, буду"). В русском элемента, подобного "doch", нет.
Недостающее слово в русском языке (http://lingvoforum.net/index.php/topic,13.0/topicseen.html)

П.С. Тема от 8 августа 2003, меньше недели форуму.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ellidi от мая 25, 2011, 15:40
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:40
Хорошо в немецком :) Там на "положительный" вопрос можно ответить "ja" (подтверждение) "nein" (отрицание), а на вопрос с отрицанием -  "ja" (подтверждение, то есть "ты не будешь есть?" - "нет, не буду" и "doch" (отрицание, то есть "ты не будешь есть" - "нет, буду").
На отрицательный вопрос в немецком нельзя отвечать ja. Либо nein (чье употребление Вы описали правильно, когда говорили о ja), либо doch.
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:40
В русском элемента, подобного "doch", нет.
В болгарском говорят Напротив.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: iopq от мая 25, 2011, 15:56
Offtop
Она: ответь мне, только честно, да или нет, хорошо?
Он: спрашивай
Она: почему мужчины смеются над блондинками?
Он: да
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Bhudh от мая 25, 2011, 16:11
bash.org ©
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Drundia от мая 28, 2011, 10:39
Цитата: Python от апреля 28, 2011, 16:00
ЦитироватьТы не спишь?
Некоторым удается и в спящем состоянии отвечать на этот вопрос.
Я на этот вопрос часто отвечаю «сплю». Наверное чаще чем всеми остальными вариантами вместе взятыми.

Цитата: Wulfila от апреля 28, 2011, 17:40
протестил коммуналку..
все говорят "нет" не моргнув
и, что самое забавное, и мне, и им понятно
что имеется в виду..
непонятки, имхо, сугубо письменные
Утвердительная и отрицательная интонация.  :???
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Xico от мая 28, 2011, 10:42
   "Нет" или "Да нет".
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Oleg1550 от ноября 28, 2013, 15:33
Как в итоге правильно ответить ни отрицательный вопрос???
Есть ли какое-то правило?
Ты не голоден? В случае если не голоден нужно ответить ДА или НЕТ?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: ibragimov от ноября 28, 2013, 18:10
Ты не голоден? - НЕТ, я не голоден.
Ты спишь? - НЕТ, я не сплю.
Ты замёрз? - НЕТ, я не замёрз.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: sasza от ноября 28, 2013, 18:37
Цитата: ibragimov от ноября 28, 2013, 18:10
Ты не голоден? - НЕТ, я не голоден.
Ты не голоден? - ДА, я не голоден.

Цитировать
Ты спишь? - НЕТ, я не сплю.
Ты замёрз? - НЕТ, я не замёрз.
А это тут при чём?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: ibragimov от ноября 28, 2013, 18:57
Цитата: sasza от ноября 28, 2013, 18:37
Цитата: ibragimov от ноября 28, 2013, 18:10
Ты не голоден? - НЕТ, я не голоден.
Ты не голоден? - ДА, я не голоден.
Цитировать
Может всё дело в отрицательном характере русского языка и мышления? Хотя конечно я не лингвист, это всё мои домыслы.

Так или иначе большинство россиян говорят НЕТ. И только в фильмах я иногда слышу ДА, что путает и вызывает недоумение.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 28, 2013, 20:59
Цитата: Маркоман от апреля 28, 2011, 14:50
Если я не замёрз, то на вопрос: "Ты не замёрз?" - я должен отвечать "Да" или "Нет"?

«Должен»? Вас что, палкой заставляют? :what:
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 28, 2013, 21:21
Да с точки зрения формальной логики русские отрицания - просто ужас.
"Никто не хотел говорить" - вот какой-то "никто" почему-то не хотел. А кто же хотел говорить? Оказывается "Все не хотели говорить". То есть, "все" это "никто".

В каких языках есть ещё такое?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 07:38
Цитата: Ильич от ноября 28, 2013, 21:21
Да с точки зрения формальной логики русские отрицания - просто ужас.
"Никто не хотел говорить" - вот какой-то "никто" почему-то не хотел. А кто же хотел говорить? Оказывается "Все не хотели говорить". То есть, "все" это "никто".

Интересная манера: сначала обос посокрушаться по поводу русского языка, а потом спросить, а есть ли такое ещё где-нибудь... ;D

Цитата: Ильич от ноября 28, 2013, 21:21
В каких языках есть ещё такое?

В славянских, германских, романских языках. :yes: ;D Двойное отрицание — языковая универсалия, не везде она проявляется в равной мере, не везде сейчас считается литературной, но в той или иной мере присутствует.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: alant от ноября 29, 2013, 07:57
Цитата: Ellidi от мая 25, 2011, 15:40
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:40
Хорошо в немецком :) Там на "положительный" вопрос можно ответить "ja" (подтверждение) "nein" (отрицание), а на вопрос с отрицанием -  "ja" (подтверждение, то есть "ты не будешь есть?" - "нет, не буду" и "doch" (отрицание, то есть "ты не будешь есть" - "нет, буду").
На отрицательный вопрос в немецком нельзя отвечать ja. Либо nein (чье употребление Вы описали правильно, когда говорили о ja), либо doch.
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:40
В русском элемента, подобного "doch", нет.
В болгарском говорят Напротив.
В русском разве не "отнюдь"?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 09:05
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 07:38
Цитата: Ильич от ноября 28, 2013, 21:21
Да с точки зрения формальной логики русские отрицания - просто ужас.
"Никто не хотел говорить" - вот какой-то "никто" почему-то не хотел. А кто же хотел говорить? Оказывается "Все не хотели говорить". То есть, "все" это "никто".

Интересная манера: сначала обос посокрушаться по поводу русского языка, а потом спросить, а есть ли такое ещё где-нибудь... ;D

Цитата: Ильич от ноября 28, 2013, 21:21
В каких языках есть ещё такое?

В славянских, германских, романских языках. :yes: ;D Двойное отрицание — языковая универсалия, не везде она проявляется в равной мере, не везде сейчас считается литературной, но в той или иной мере присутствует.
Я не думаю, что живой язык должен подчиняться формальной логике, и не считал, что отмечая пример такого неподчинения сокрушаюсь по поводу русского языка. "Ужас" был скорее шуткой. Может быть, неудачной.

Если возможно, приведите, пожалуйста, пример использования двойного отрицания в английском.

И ещё один мой пример нелогичности.
Пишу американцу про свою встречу с Ниной. По-русски так: "Я встретил Нину недалеко от её дома. Мы с Ниной пообедали в кафе". По-английски написал так: "I met Nina close to her building. We with Nina had a lunch in a restaurant". А он меня спрашивает, кто был третий во время обеда, хотя во всём моём письме американцу никто больше не упоминался. Так что "Мы с Тамарой ходим парой" это только по-русски. Или не только?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 18:24
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 09:05
И ещё один мой пример нелогичности.
Пишу американцу про свою встречу с Ниной. По-русски так: "Я встретил Нину недалеко от её дома. Мы с Ниной пообедали в кафе". По-английски написал так: "I met Nina close to her building. We with Nina had a lunch in a restaurant". А он меня спрашивает, кто был третий во время обеда, хотя во всём моём письме американцу никто больше не упоминался. Так что "Мы с Тамарой ходим парой" это только по-русски. Или не только?

Что тут нелогичного? Обычное инклюзивное множественное.  :donno: Аналогично в английском парном перечислении: both Tom and Jerry «и Фома, и Ерёма» — сначала идёт указание на число: мы, а потом указание на участников (я опускается за очевидностью): с Васей
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 20:37
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 18:24Что тут нелогичного?

Вот это
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 18:24
я опускается за очевидностью

Хотя
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 18:24Обычное инклюзивное множественное.  :donno:
для Вас, кажется, всё уже обычно.
А я не перестаю удивляться. Так мне жить интересней.

Да, а как насчет примера двойного отрицания в германских? Можно и по-немецки.
С польским тоже справлюсь, есть на примете консультант вне форума.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 20:42
Актуальная тема. Я давно задумывался о этом недостатке русского языка. Вот в европейских языках всё чётко, а у нас чёрти что. «Ты не идёшь? Да». Бред же.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 20:44
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 20:37
Да, а как насчет примера двойного отрицания в германских? Можно и по-немецки.
Дык а что с ним? Вполне себе используется, но не считается литературным.
(wiki/en) Double_negative#Two_or_more_negatives_resolving_to_a_negative (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative#Two_or_more_negatives_resolving_to_a_negative)
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Марго от ноября 29, 2013, 20:47
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:42
«Ты не идёшь? Да». Бред же.
Бредит тот, кто подобным образом отвечает на этот вопрос. При чем тут русский язык?!
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 20:55
Цитата: Margot от ноября 29, 2013, 20:47
Бредит тот, кто подобным образом отвечает на этот вопрос. При чем тут русский язык?!
Я частенько слышу похожие вещи. Может, это и не по СРЛЯ, но это в народе.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:55
Цитата: Margot от ноября 29, 2013, 20:47
Бредит тот, кто подобным образом отвечает на этот вопрос. При чем тут русский язык?!
Я частенько слышу похожие вещи. Может, это и не по СРЛЯ, но это в народе.

Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:03
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Хорошо. Возможно, мой пример не самый удачный. Но тем не менее, эта проблема реально имеется.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 21:03
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Постоянно такое слышу. Приходится переспрашивать: "«да, пойду» или «да, не пойду»?"
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: zwh от ноября 29, 2013, 21:07
Во французском:

Je ne veux jamais grandir. = I never want to grow up. (дословно: "I not want never to_grow_up")

http://french.about.com/od/grammar/a/negation_double.htm
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 21:14
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:03Но тем не менее, эта проблема реально имеется.
Я не думаю, что это проблема. Особенность языка - да.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 21:15
Раньше в английском была хорошая система:
    Will he not go? — Yes, he will.
    Will he not go? — No, he will not.
    Will he go? — Yea, he will.
    Will he go? — Nay, he will not.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 21:15
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 20:44
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 20:37
Да, а как насчет примера двойного отрицания в германских? Можно и по-немецки.
Дык а что с ним? Вполне себе используется, но не считается литературным.
(wiki/en) Double_negative#Two_or_more_negatives_resolving_to_a_negative (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative#Two_or_more_negatives_resolving_to_a_negative)
Спасибо.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:18
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:03
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Постоянно такое слышу. Приходится переспрашивать: "«да, пойду» или «да, не пойду»?"

Ответ «Да» на вопрос «Ты не идёшь?» вызывает недоумение, поэтому машинально переспрашиваешь, что человек собственно хотел ответить. Ответ «Нет» на тот же вопрос никаких проблем не вызывает.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 21:19
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:15
Раньше в английском была хорошая система:
    Will he not go? — Yes, he will.
    Will he not go? — No, he will not.
    Will he go? — Yea, he will.
    Will he go? — Nay, he will not.
Да и по-русски практически все отвечают на отрицательный вопрос так: "Да, пойду" или "Нет, не пойду".
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 21:24
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:18
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:03
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Постоянно такое слышу. Приходится переспрашивать: "«да, пойду» или «да, не пойду»?"

Ответ «Да» на вопрос «Ты не идёшь?» вызывает недоумение, поэтому машинально переспрашиваешь, что человек собственно хотел ответить. Ответ «Нет» на тот же вопрос никаких проблем не вызывает.
WM, вы тот самый капитан?  :???
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 21:26
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 21:19
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:15
Раньше в английском была хорошая система:
    Will he not go? — Yes, he will.
    Will he not go? — No, he will not.
    Will he go? — Yea, he will.
    Will he go? — Nay, he will not.
Да и по-русски практически все отвечают на отрицательный вопрос так: "Да, пойду" или "Нет, не пойду".
Да при чем тут это. Вы посмотрите внимательно, там 4 разных слова: yea, nay, yes, no. Никакой путаницы. Первые два отмерли в современном языке.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:27
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:26
Первые два отмерли в современном языке.
Yeah есть. И умирать не собирается.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: zwh от ноября 29, 2013, 21:27
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 21:14
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:03Но тем не менее, эта проблема реально имеется.
Я не думаю, что это проблема. Особенность языка - да.
Это не баг, это -- фича!  :)
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:28
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 20:37
Да, а как насчет примера двойного отрицания в германских? Можно и по-немецки.

В просторечии употребляется: das macht kein Mensch nicht; ich kenne niemand nicht. В литературном языке самым заметным его проявлением является nicht в значении «не» вместо старого «ничто» (ср. генитив от него nichts, сохранивший старое значение «ничего»), которое оно переняло от переставшей употребляться самостоятельно отрицательной частицы ni «не»: Ich weiß nicht < др.-в.-нем. ih ni weiⱬ nîht «я не знаю ничего».
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Triton от ноября 29, 2013, 21:29
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:27
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:26
Первые два отмерли в современном языке.
Yeah есть. И умирать не собирается.
И что, yeah используется только при вопросах типа do you, а yes только при вопросах типа don't you?  :no:
К чему вы это сказали-то.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: zwh от ноября 29, 2013, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:18
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:03
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:00
Я никогда не слышал такого ответа. Да и звучит это странно... :what:
Постоянно такое слышу. Приходится переспрашивать: "«да, пойду» или «да, не пойду»?"
Ответ «Да» на вопрос «Ты не идёшь?» вызывает недоумение, поэтому машинально переспрашиваешь, что человек собственно хотел ответить. Ответ «Нет» на тот же вопрос никаких проблем не вызывает.
Если нормальный чел слышит вопрос "Ты не идешь?", то отвечает либо "Нет", либо "Иду".
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:31
Offtop
Кстати, Менш, у вас нет списка корней, которые были в древне- и средневерхненемецком, но до наших дней не дожили? Меня давно это интересует.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:31
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:29
К чему вы это сказали-то.
К тому, что слово живо.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:34
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:31
Offtop
Кстати, Менш, у вас нет списка корней, которые были в древне- и средневерхненемецком, но до наших дней не дожили? Меня давно это интересует.

Гм. Списка нет. Да и «не дожили» — это очень сильно сказано: в диалектах можно найти почти всё.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:34
Гм. Списка нет. Да и «не дожили» — это очень сильно сказано: в диалектах можно найти почти всё.
Блин, здесь это оффтоп, давайте в другую тему переедем?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:40
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 21:41
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:26
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 21:19
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 21:15
Раньше в английском была хорошая система:
    Will he not go? — Yes, he will.
    Will he not go? — No, he will not.
    Will he go? — Yea, he will.
    Will he go? — Nay, he will not.
Да и по-русски практически все отвечают на отрицательный вопрос так: "Да, пойду" или "Нет, не пойду".
Да при чем тут это. Вы посмотрите внимательно, там 4 разных слова: yea, nay, yes, no. Никакой путаницы. Первые два отмерли в современном языке.
Я это заметил, только потом всё равно идет "he will" или "he will not".

Посмотрел я статью в вики. Довольно широко там трактуют двойное отрицание.
ЦитироватьStylistically, in English, double negatives can sometimes be used for understated affirmation (e.g. "I'm not feeling bad" vs. "I'm feeling good")
Если уж bad отрицание, то в русском "Я не против" тоже получается как в английском: двойное отрицание дает подтверждение.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:42
В разг. английском двойное отрицание частотно. В песнях слышу нередко.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 29, 2013, 21:44
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2013, 21:28
Цитата: Ильич от ноября 29, 2013, 20:37
Да, а как насчет примера двойного отрицания в германских? Можно и по-немецки.

В просторечии употребляется: das macht kein Mensch nicht; ich kenne niemand nicht. В литературном языке самым заметным его проявлением является nicht в значении «не» вместо старого «ничто» (ср. генитив от него nichts, сохранивший старое значение «ничего»), которое оно переняло от переставшей употребляться самостоятельно отрицательной частицы ni «не»: Ich weiß nicht < др.-в.-нем. ih ni weiⱬ nîht «я не знаю ничего».
Понятно. Спасибо.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Morumbar от ноября 30, 2013, 03:45
Вот мне эта особенность русского тоже не очень нравится... Ибо в переписке не всегда понятно, что имел в виду собеседник...
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 30, 2013, 08:17
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:42
В разг. английском двойное отрицание частотно. В песнях слышу нередко.
Да смотря как его понимать это двойное отрицание. Вот только что написал в ответ на запрос: I can say nothing until I know their location.
Это что тоже двойное отрицание?
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 08:38
Цитата: Ильич от ноября 30, 2013, 08:17
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:42
В разг. английском двойное отрицание частотно. В песнях слышу нередко.
Да смотря как его понимать это двойное отрицание. Вот только что написал в ответ на запрос: I can say nothing until I know their location.
Это что тоже двойное отрицание?

Вот и выходит, что «ваш» английский в этом отношении куда хуже русского, где двойное отрицание всегда однозначно. :yes: ;D
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Ильич от ноября 30, 2013, 09:28
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 08:38
Цитировать
Вот только что написал в ответ на запрос: I can say nothing until I know their location.
Это что тоже двойное отрицание?
Вот и выходит, что «ваш» английский в этом отношении куда хуже русского, где двойное отрицание всегда однозначно. :yes: ;D
Это не выходит. Это входит. То есть, для меня это изначальная установка. Лучше бы на вопрос ответили и поправили.
Прекрасно знаю, что мой, так называемый, английский, в лучшем случае Runglish.

Утешает только то, что пишут заказчики. Получил вчера деньги, сообщил об этом, и вот ответ: "Thank you for letting me know and thank you for everything that you did".
А в сегодняшнем запросе, на который я отвечал, было так: "I know many people who highly recommend you! I am anxious to hear from you!"
Так что будем работать и совершенствоваться.
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: H_N от ноября 30, 2013, 10:20
Я, конечно, не в теме, однако скажу.
Обобщённый форумец из обоих лагерей пишет примерно так:
ЦитироватьНормальный человек на вопрос [*****] отвечает так: [...].
А как нормальному человеку следовало бы ответить на такой вопрос, чтобы его поняли сразу и правильно: «Вы что, не любите советскую власть?» 
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: zwh от ноября 30, 2013, 10:43
Цитата: H_N от ноября 30, 2013, 10:20
А как нормальному человеку следовало бы ответить на такой вопрос, чтобы его поняли сразу и правильно: «Вы что, не любите советскую власть?»
Я бы ответил: "А почему вы так думаете?" LOL
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 10:46
Цитата: zwh от ноября 30, 2013, 10:43
Цитата: H_N от ноября 30, 2013, 10:20
А как нормальному человеку следовало бы ответить на такой вопрос, чтобы его поняли сразу и правильно: «Вы что, не любите советскую власть?»
Я бы ответил: "А почему вы так думаете?" LOL

Как бы ответ на ваш вопрос не стал бы для вас ещё более неприятным, чем первый вопрос про любовь к. ;D
Название: Да и нет при ответе на отрицательные вопросы
Отправлено: zwh от ноября 30, 2013, 10:54
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 10:46
Цитата: zwh от ноября 30, 2013, 10:43
Цитата: H_N от ноября 30, 2013, 10:20
А как нормальному человеку следовало бы ответить на такой вопрос, чтобы его поняли сразу и правильно: «Вы что, не любите советскую власть?»
Я бы ответил: "А почему вы так думаете?" LOL
Как бы ответ на ваш вопрос не стал бы для вас ещё более неприятным, чем первый вопрос про любовь к. ;D
Думаю, прокатит нормально. Просто надо быть заранее готовым отбить удар и определиться, в какую сторону лучше бежать (прием "изматывание противника бегством").