Доброго всем дня. Прошу помощи в переводе простой фразы - Наша любовь бесконечна. Заранее благодарен за помощь.
Our love is endless.
Цитата: Квас от апреля 25, 2011, 17:55
Our love is endless.
endless is no good
=eternal
=forever
seems like no-latin-like-boreing-stuff-is-more-to-do-smthng-with-not...
An adverb as a part of a nominal subject may be admissible, but it seems somewhat suspicious to me. Could you please comment on the difference between 'endless' and 'eternal'? It seems to me they are pretty much alike.
Большое спасибо за ответы. Мне еще подсказали, что возможен такой вариант - Our love is infinite. Имеет право на жизнь?
Мне нравится в таком порядке:
1. Our love is forever
2. "" eternal
3. "" endless
infinite означало бы "очень большое количество любви", не знаю если автор это имел в виду или "любовь никогда не закончится"
стилистически "forever" самое простое слово, и выглядит не претенциозно
"eternal" выглядит более поэтически
"endless" не подходит в моем мнении, я бы сказал так сказал о просторном поле
Всем спасибо за ответы. пожалуй больше подойдет - Our love is eternal.
В свою апологию отмечу, что в Oxford Advanced Learner's Dictionary есть пример endless patience.
Не согласен. "Наша любовь бесконечна" <> "Наша любовь вечна".
"Вечна" - это только во временно'м смысле, "бесконечна" - во всех. В смысле расстояния, насыщенности, глубины чувств и т.д.
Так что "endless - forever!".
А eternal и forever - ффтопку.
Цитата: Квас от апреля 26, 2011, 17:23
В свою апологию отмечу, что в Oxford Advanced Learner's Dictionary есть пример endless patience.
Ну понятно, но мне не нравится именно тем что я бы сказал "вечна" а не "бесконечна" по-русски