Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: piton от апреля 24, 2011, 23:18

Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: piton от апреля 24, 2011, 23:18
Во время пасхальной трансляции заметил, что Кирилл, цитируя древнего богослова, отчетливо проговаривал окончания -аго у прилагательных. Текст был явно в русском переводе. Получается, литературу такого жанра так и надо произносить?
Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: jvarg от апреля 25, 2011, 05:20
Церковнославянская традиция.
Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: KKKKK от апреля 25, 2011, 13:40
 :) Так же в современном русском окончание не сильно отличается  -ого-, только -ого- никто не говорит, все говорят -аво-
Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: piton от апреля 25, 2011, 13:45
Цитата: KKKKK от апреля 25, 2011, 13:40
никто не говорит, все говорят -аво-
А вот патриарх не говорит. :)
Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: Esvan от апреля 25, 2011, 13:51
Выпендривается.
Название: О речи патриарха Кирилла
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 28, 2011, 17:58
Цитата: Esvan от апреля 25, 2011, 13:51
Выпендривается.
Отнюдь, это традиционная читка, у многих других замечал. Переход на -аво — позднее явление. Раньше и старались окать и даже полногласно произносить все еры и ери, а сейчас кто как горазд, тяп-ляп.