меня интересует грамматический разбор фразы выделенной жирным шрифтом.
смысл понятен, а вот построение предложения - нет. ваши варианты?
'Oh, I don't know: I suppose to do one's duty, and
make the best possible use of one's faculties, and avoid
hurting other people.'
'In short, to do unto others as you would they should
do unto you?'
Мой вариант:
unto — устаревший вариант предлога to;
would — субъюнктив от will 'желать' (ср. изволить);
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.
«чтобы делать к другие как ты хотеть-бы они бы делать к ты»
Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
unto — устаревший вариант предлога to;
Вариант заимствованного предлога until в южных диалектах, сначала имевший значение совр. up to.
Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.
Should do аналитический subjunctive от do.
Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
Мой вариант:
unto — устаревший вариант предлога to;
would — субъюнктив от will 'желать' (ср. изволить);
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.
«чтобы делать к другие как ты хотеть-бы они бы делать к ты»
спасиба, генацвале!
меня would смутил, но теперь понятно кто где зарыт.