Здравствуйте форумчане, подскажите что это за язык и каков перевод сего текста. Заранее благодарю.
(http://i071.radikal.ru/1101/58/c1a622dd7ed8.jpg) (https://lingvoforum.net)
Цитата: Stas_40rus от января 27, 2011, 19:38
Здравствуйте форумчане, подскажите что это за язык и каков перевод сего текста. Заранее благодарю.
«Отче наш», древнегреческий.
Цитата: Vertaler от января 27, 2011, 20:24
Цитата: Stas_40rus от января 27, 2011, 19:38
Здравствуйте форумчане, подскажите что это за язык и каков перевод сего текста. Заранее благодарю.
«Отче наш», древнегреческий.
Спасибо.
Цитата: Vertaler от января 27, 2011, 20:24
Цитата: Stas_40rus от января 27, 2011, 19:38
Здравствуйте форумчане, подскажите что это за язык и каков перевод сего текста. Заранее благодарю.
«Отче наш», древнегреческий.
А что скажете по поводу правильности написания? в найденном мной в интернете тексте над буквами присуствуют различные закорючки ( это акуты, грависы?) отсуствие их влияет как нибудь на смысл и произношение текста?
.Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
Эти " различные закорючки" - придыхания и ударения. Как вы текст будете без них читать - это уже ваши проблемы. Если Вы спец и знаете язык, как родной, возможно у Вас получится прочесть без ошибок и без диакритики. Хотя часто ли люди читают текст на своих татуировках? :???
Спасибо за ответ, сами то читают вряд ли, но вот поехав куда нибудь или попав в коллектив знающих людей, не хочется чувствовать себя клоуном.
Цитата: Stas_40rus от марта 20, 2011, 14:01
Спасибо за ответ, сами то читают вряд ли, но вот поехав куда нибудь или попав в коллектив знающих людей, не хочется чувствовать себя клоуном.
IMHO, клоуном такой поц будет в любом случае. Конечно, если текст с ошибками, то это всяко забавнее.
Цитата: Esvan от марта 26, 2011, 16:11
Цитата: Stas_40rus от марта 20, 2011, 14:01
Спасибо за ответ, сами то читают вряд ли, но вот поехав куда нибудь или попав в коллектив знающих людей, не хочется чувствовать себя клоуном.
IMHO, клоуном такой поц будет в любом случае. Конечно, если текст с ошибками, то это всяко забавнее.
По поводу ошибок полностью согласен, поэтому и попросил совет у знающих людей, а вот про "клоуном такой поц будет в любом случае" поспорил бы, но тема не об этом и флуд разводить не хочется.
на каком языке это тату?
http://s013.radikal.ru/i322/1104/8d/d85ea71bdca6.jpg
http://s39.radikal.ru/i084/1104/6f/2a96c4f46383.jpg
никто не увидел ничего знакомого?:))) сначала подумала, что может древнегруческий, но что-то я не знаю....помогите пожалуйста!!!
а лучше качества нет?
На русском. Второй столбец: «если ты...», третий: «пусть они...», четвёртый: «пусть твоя красота...», седьмой: «служа...»(?).
Цитата: vfaronov от апреля 14, 2011, 23:30
На русском. Второй столбец: «если ты...», третий: «пусть они...», четвёртый: «пусть твоя красота...», седьмой: «служа...»(?).
древнегреческий всё-таки? с какого вы переводили?
попробую поискать качество получше
Цитата: Nebesnaya от апреля 14, 2011, 23:40
Цитата: vfaronov от апреля 14, 2011, 23:30
На русском. Второй столбец: «если ты...», третий: «пусть они...», четвёртый: «пусть твоя красота...», седьмой: «служа...»(?).
древнегреческий всё-таки? с какого вы переводили?
Какой древнегреческий? Там же по-русски написано.
Седьмой столбец: "служа и защищая..."
нифига се вы разглядываете
Тигре только после того как вы написали стал различать эти слова там
1. пусть твои враги покинут тебя
2. если ты ...
3. пусть они останутся с тобой на...
4. пусть твоя красота ... как ...
5. ...
6. пусть многие последуют за тобой
7. служа и защищая тебя
Цитата: Juuurgen от апреля 15, 2011, 00:15
нифига се вы разглядываете
Тигре только после того как вы написали стал различать эти слова там
Esvan тоже думал, что там клингон. Но, посмотрев внимательно на расшифрованное vfaronov'ым, увидел русский, к Чудинову не ходи.
действительно, зоркий у вас взгляд:)) теперь я разобралась
Пусть твои враги покинут тебя,
Если ты достигнешь богатств, пусть они останутся с тобой
навсегда,
Пусть твоя красота будет как красота Апсары
Куда бы ты не отправилась, пусть многие последуют за тобой,
служа и защищая тебя.
Это перевод тату Джоли, правда у Джоли на санскрите, а девочка сделала себе на русском.....
Цитата: Juuurgen от апреля 15, 2011, 00:15
нифига се вы разглядываете
Тигре только после того как вы написали стал различать эти слова там
:+1:
И впрямь кириллица. :D
И надо ж кому-то было такую хрень написать. Джоли отдыхает. :=
Шрифт на мой взгляд крутой и смотрится эстетично, но вот что хрень написана-это да, повторять за кем-то, плюс ничего неозначающее для тебя-это бред
Да, начертание букв выбрано довольно стильное, хотя, на мой взгляд, какой-то там диссонанс выходит, да и нарисовано не очень ровно. Столбцы разной длины и без украшательных загогулинок смотрятся хуже. Зато найдено оригинальное решение, при котором точно знаешь, что там написано, и главное, вертикально. Ведь каждый второй татушник почему-то мечтает написать на себе что-нибудь именно вертикально.
Кстати говоря, у Джоли надпись не вертикальная, там кхмерское слоговое письмо, которое пишется слева направо, просто надпись повёрнута на 90 градусов по часовой.
Цитата: Komar от апреля 15, 2011, 23:17
Кстати говоря, у Джоли надпись не вертикальная, там кхмерское слоговое письмо, которое пишется слева направо, просто надпись повёрнута на 90 градусов по часовой.
мне кажется это самое нормальное решение, получается и вертикально и правильно, наверное немногие до этого могут додуматься:)))
Цитата: Nebesnaya от апреля 16, 2011, 11:24
Цитата: Komar от апреля 15, 2011, 23:17
Кстати говоря, у Джоли надпись не вертикальная, там кхмерское слоговое письмо, которое пишется слева направо, просто надпись повёрнута на 90 градусов по часовой.
мне кажется это самое нормальное решение, получается и вертикально и правильно, наверное немногие до этого могут додуматься:)))
Из тех, чьи запросы на ЛФ я видел, ещё ни один самостоятельно не додумался.
Цитата: Esvan от апреля 16, 2011, 16:21
Из тех, чьи запросы на ЛФ я видел, ещё ни один самостоятельно не додумался.
Видно, у них дома нет ни одной книги достаточно толстой, чтобы поместить надпись на корешке...
Цитата: mnashe от апреля 17, 2011, 10:44
Видно, у них дома нет ни одной книги достаточно толстой, чтобы поместить надпись на корешке...
:E:, Мнаше жжет, Тигрэ пацталом.
Цитата: mnashe от апреля 17, 2011, 10:44
Видно, у них дома нет ни одной книги достаточно толстой, чтобы поместить надпись на корешке...
(http://library.wustl.edu/units/westcampus/images/books.jpg)
(http://www.institut-sprachmedizin.de/assets/images/books.jpg)
Тигрэ бысто осмотрел полку на столе
Из тех книг, где не вертикальное название - только три
Лев Гумилев "от Руси к России"
Лев Гумилев "Древняя Русь и Великая Степь"
Weinert
Поофтопим.1
Китайское письмо и его дериваты (кана, хангыль, бопомо) идеально выглядят как горизонтально, так и вертикально. И всё потому, что их не приходится класть набок.
Так же относительно неплохо выглядят эфиопское, армянское2.
Начертанием шрифта можно подобрать приличный вид для грузинского, кириллицы, глаголицы, латиницы и греческого, индийских с несвязанными буквами (сингальское, тамильское, бирманское, тайское, кхмерское -- впрочем, два последних с их надписными как-то не очень). Еврейское квадратное в вертикальном виде как ни крути либо должно на боку лежать, либо будет выглядеть по-уродски.
Деванагари, бенгальское, тибетское3, арабское только на бок класть. Как и монгольское горизонтально.
1 -- Потом Манассия перенесёт в более подходящее место. ;D
2 -- Только маюскулы.
3 -- Насчёт этого не уверен.
Переместил, там оно уместнее.
На каком это языке? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.msg2322785.html#msg2322785)
Перенёс
Перевод: РУССКИЙ <=> УЗБЕКСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,12446.msg2528494.html#msg2528494)
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, на каком это языке и если можно, переведите на русский :) (http://s017.radikal.ru/i439/1507/ad/661985cd7b71.jpg) (https://lingvoforum.net)
(//)
Здравствуйте! Помогите перевести и на каком это языке? спасибо.
Омерзительно накорябанное (иных слов нет) знаменитое греческое выражение γνῶθι σεαυτόν (познай себя самого).
Благодарю!!! Я кстати его накорябал на стене вот таким образом (//)
И благодарю еще раз за оперативность и внимание!
Цитата: Vedaman от сентября 8, 2015, 00:36
Благодарю!!! Я кстати его накорябал на стене вот таким образом (//)
:fp:
Извините, конечно, но ваш вариант ещё дальше от оригинала, так сказать...
Цитата: Vedaman от сентября 8, 2015, 00:36
И благодарю еще раз за оперативность и внимание!
Право, не за что :)
ЦитироватьОмерзительно накорябанное (иных слов нет) знаменитое греческое выражение γνῶθι σεαυτόν (познай себя самого).
Заходишь в лифт - а там гвоздём накорябано ::)
Цитата: _Swetlana от сентября 8, 2015, 14:53
Заходишь в лифт - а там гвоздём накорябано ::)
Ага. И хочется
взять и уе обнять и заплакать 8-)
Цитата: Jivec от июля 27, 2015, 05:58
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, на каком это языке и если можно, переведите на русский :) (http://s017.radikal.ru/i439/1507/ad/661985cd7b71.jpg) (http://lingvoforum.net)
壽福 'долголетие [и] счастье'. Письменный китайский.
Цитата: Demetrius от сентября 8, 2015, 15:08
Письменный китайский.
Старописьменный уж тогда :)
Ну, в принципе да. Мне просто показалось слишком претенциозным назвать просто два иероглифа подряд вэньянем. По-моему такие сочетания может составить человек, который вэньяня вообще не знает.
Ну да, верно всё, Деметриус-сан :)
А зачем в "Татуировках"? Перенесено
Попался вот такой юмор:
Цитировать(http://mtdata.ru/u16/photo7D62/20027040657-0/original.jpg#20027040657)
В автобусе рядом с эффектной девушкой с татушками, почти везде, стоит бабуля и с удивлением всматривается в татушку на шее.
Юная дама: "Чо, бабуля, в твое время татушек-то не было? Чо пялишься?"
Бабуля: "Доця, в мое время всё было. Я 30 лет провела в Азии. Потом преподавала китайский в Академии Наук. Я вот просто не могу понять, почему у тебя на шее написано "повторно не замораживать"."
Стало интересно, а что на самом деле написано на шее девушки?
和健侍
По-моему, бред какой-то.
https://translate.google.com/#zh-CN/ru/和健 (https://translate.google.com/#auto/ru/%E5%92%8C%E5%81%A5)
Цитата: ЗДОРОВЫЙ
Почему капсом? :what:
Это походу японский, а спереди одного иера не видно. Имя получается какое-нибудь.
和 健侍 [かずざき けんじ]
«Спереди» никакого иероглифа не видно, потому что его, очевидно, нет — там волосня растёт. :green:
И что это за кадзудзаки?
Цитата: Bhudh от июня 20, 2016, 10:25
И что это за кадзудзаки?
Фамилие такое.