Подскажите, пожалуйста, когда в чешском языке произошло изменение r > rž. Заранее благодарна.
Изменение ŕ > ř произошло примерно в 1 200 г. 8-)
Первые примеры Lukohorʃany - Lukohořany, Orʃechoow - Ořechov (г. 1237)
Часто пишется rz.
Мягкое рь подобно развилось в лужиц. сербском и польском (и кашубс. диал.) языках.
Но в лужицком в немножко иных условиях. В польском оно позже распалось
на рж или рш, наконец в ж, ш. :)
Спасибо большое :)
Цитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)
Цитата: КапустнякВ польском оно позже распалось
на рж или рш, наконец в ж, ш. :)
Оригинальная интерпретация. :_1_12
Праславянское палатальное ŕ (из rj > ŕ) совпало с "р"
в белорусских и украинских диалектах.
В русских диал. до сих пор "рь" держится.
В болгарском тоже рь и р совпали, но во восточных диал. есть "рь".
В литерат. сербскохорватском есть только р, в диалектах и [ŕ] или [rĭ].
В словенском языке палатал. р распалось в ŕ > rĭ > rj,
но в конце слов и перед согласным совпало с "р", напр.
burja, zórja, morje, govoriti...
В словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
В историч. текстах пишется и ř/rz,
напр. hrziessne, hrziechov (1380),
иногда и в словах, где в чешском не должно быть,
напр. ukřadel i ukradel, bratř, bratřa, bratrza meho, pro kterzu, niekterze veczy, v dobrzeg vedomosty (1453, 1488, 1582),
или просто не пишется, напр.
prišli (1451), prytomni bili dobri lyde, pridal, rieku, korecz (1478), prygal (1629)...
Rituale Strigoniense (1625) пишет: werym, weryssli, odriekassli, odriekam, hriechow.
Больше уже действительно не знаю. :D
Цитата: Wolliger MenschКакие же это условия были?
Не в тех самых словах появилось, как в чешском. И обратно. 8-)
Цитата: Wolliger MenschЦитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)
Это очень интересно, так как там одновременно присутствует и мягкий "рь".
Добавлено спустя 2 минуты 44 секунды: Цитата: КапустнякВ словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
Цитата: AkellaЦитата: Wolliger MenschЦитата: КапустнякНо в лужицком в немножко иных условиях.
Какие же это условия были? 8-)
Это очень интересно, так как там одновременно присутствует и мягкий "рь".
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
Добавлено спустя 3 минуты: Цитата: AkellaЦитата: КапустнякВ словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
Характерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
Цитата: Akella
Капустняк wrote:
В словацком раньше существовало мягкое р, сейчас только в диалектах.
Звука ř не было никогда. Но буква употребляется в текстах, чешское влияние.
Я заметил, что словакам легко удаётся освоить мягкий "рь".
Я сделал
ашипку, буква
Ř использовалась в исторических текстах,
уже не пишется. :oops:
Цитата: Wolliger MenschХарактерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
Характерно - для чего? :dunno:
Захватывая также русинские говоры? 8-)
Цитата: КапустнякЦитата: Wolliger MenschХарактерно, что говоры с отвердевшим рь простираются поясом от Подмосковья до Словакии через Белоруссию, захватывая частично украинские говоры.
Характерно - для чего? :dunno:
Характерно для лингвистической географии. ;--)
Цитата: КапустнякЗахватывая также русинские говоры? 8-)
Вот этого я не знаю. :oops:
Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Цитата: lehoslav от ноября 28, 2005, 14:03
Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Учебник пишет несколько по-другому.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2005, 14:58
Цитата: lehoslav от ноября 28, 2005, 14:03
Цитата: Wolliger Mensch
Знаю, что в нижнелужицком r после глухих согласных изменилось в š (кроме неполногласных ro, re < *or, *er), также в нижнелужицком есть мягкий ŕ, причем в отличие от верхнелужицкого - и на конце слов тоже.
В современном верхнелужицком вообще нет мягкого "р".Ищез,когда носители верхнелужицкого разучились произносить этот звук при помощи кончика языка. :)
Учебник пишет несколько по-другому.
А именно что?
Цитата: lehoslav от ноября 29, 2005, 14:15А именно что?
Что "картавое произношение" не является литературным.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2005, 14:20
Цитата: lehoslav от ноября 29, 2005, 14:15А именно что?
Что "картавое произношение" не является литературным.
Если вы имеете ввиду язычковое произношение "Р" в Верхнелужицком, вы совсем не правы.Оно допускается в грамматиках вместе с языковым "р" без замечаний типа "Так лучше...","Так надо..." а практически является единственной нормой.Только очень старые люди вообще умеют произносить зыковое "р".
Какой у вас учебник?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2005, 18:43
Цитата: lehoslav от ноября 30, 2005, 17:22
Какой у вас учебник?
Иржи Мудра, Ян Петер.
Этот учебник не очень хороший,да и сегодня уже устаревший.В чешском издании (не знаю как это в русском) он в четырех томах; последние два - словарь, в котором словно тысячи ошибок (в значениях слов). Коротко говоря - это не очень надежный источник информации по лужицкому языку. Что касается произношения 'р' - грамматика Г. Шевца (1968 год) еще советует произносить языковое 'р' считая его более 'порядочным', но допускает оба варианта и отмечает, что язычковое 'Р' типично для всей верхнелужицкой интелигенции а также для диалектов Будышина и Каменца. Так, как другие диалекты практически исчезли (т.е. до сегодняшнего дня остались лишь дедушки и бабушки), в нынешнее время язычковое 'Р' - это норма. Так произносят и преподаватели лужицкого в Лейпциге. Новая грамматика Фаски допускает оба варианта, но по-моему языковое 'р' - это сегодня лишь "оптимистическое желание". Я выучил язычковое 'Р' чтоб не говорить с ужасным акцентом.
Ну, а как мягкое rj произносится, если твёрдое r – увулярное?
Цитата: lehoslav от декабря 22, 2005, 14:29
Этот учебник не очень хороший,да и сегодня уже устаревший.
Другого в наличии нет. :donno: